background image

B e d i e n u n g s a n l e i t u n g

I n s t r u c t i o n s   f o r   u s e

G a s - H e i ß l u f t p i s t o l e   E 4 5 0 0

H o t - a i r   h e a t i n g   g u n   E 4 5 0 0

WICHTIG:

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie die Patrone einsetzen. Heben Sie 
die Bedienungsanleitung für spätere Fragen auf.

MONTAGE DER GASAPTRONE:

Das Gerät darf nur mit den Gaspatronen des Typs
P444 (60 g/110 ml) verwendet werden. Der Einsatz
anderer Gaspatrone kann gefährlich sein. Die Firmen
Guilbert Express und HellermannTyton GmbH lehnen
im Falle der Verwendung von Gaspatronen anderer
Marken jegliche Haftung ab. 
Das Wechseln der Patrone muss im Freien und ent-
fernt von anderen Personen durchgeführt werden. 

Achten Sie darauf, dass das Gasventil geschlossen ist.
Beim Wechseln der Gaspatrone das Gerät immer
senkrecht halten und Patrone bis zum Anschlag mit
der Hand einschrauben. 
siehe Abb.1

INBETRIEBNAHME:

• Gasventil nach links drehen (Position1) 

siehe Abb. 2

• Sofort nach Öffnen des Gasventils die Piezozündung 

betätigen, bei Bedarf mehrmals 
siehe Abb. 3

• Regulierung der Gaszufuhr durch Drehen des 

Ventilregulierungsknopfes
siehe Abb. 4

• Montage der Aufsätze: siehe Abb. 5
• Montage des Hitzeschutzspirale: siehe Abb. 6
• Temperatur abhängig vom Abstand: 

ohne Aufsatz, siehe Abb. 7
mit Flachdüse, siehe Abb. 8

• Reflektordüse: Weichlötung von Kupferrohren bis 

Ø 32 mm möglich

•  Temperatur einstellbar von 400 °C bis 750 °C 
•  Maximaler Gasverbrauch: 75 g/h
•  Gerät mit Butandruck
• Nur bei Temperaturen bis -8 °C einsetzbar.

DEFEKTE:

• Bei nachlassender Brennleistung: Gasventil 

schließen und Gaspatrone austauschen

• Die Gaspatrone ist fast leer: Gaspatrone wechseln
• Gasdüse und Filter sind verstopft: 

Gasdüse austauschen

• Defekte Geräte müssen an den Händler oder 

Hersteller gesandt werden.

SICHERHEIT:

• Achtung: Teile des Heißluftpistole können sehr heiß

werden

• Von Kindern fernhalten
• Stellen Sie sicher, dass sich die Dichtungen in einem

guten Zustand befinden, bevor Sie die Patrone ein-
schrauben

• Benutzen Sie keine Gas-Heißluftpistolen mit 

beschädigter oder abgenutzter Dichtung

• Benutzen Sie keine Gas-Heißluftpistole, die undicht

oder beschädigt ist oder schlecht funktioniert

• Beim Entweichen von Gas aus der Heißluftpistole 

(Gasgeruch) bringen Sie das Gerät sofort ins Freie 
oder an einen gut gelüfteten Ort, entfernt von 
Funken und Flammen

• Schließen Sie den Ventilregulierungsknopf und ver-

suchen Sie, das Leck zu finden (Seifenlauge). 
Lassen Sie das Gas ggf. vollständig entweichen

• Die Gas-Heißluftpistole darf nicht in der Nähe 

brennbarer Materialien benutzt werden

• Bei Gebrauch muss ein Abstand von 40 cm zu 

Wänden und Decken eingehalten werden, wenn 
kein Flammenschutz eingesetzt wird

• Bevor Sie die Gas-Heißluftpistole nach Benutzung 

verwahren, lassen Sie sie abkühlen und entfernen 
Sie dann die Gaspatrone ordnungsgemäß

• Die Patrone muß an einem gut belüfteten Ort 

gewechselt werden (wenn möglich im Freien), ent-
fernt von Funkenquellen und anderen Personen

• Das Gerät muß an einem trockenen, kühlen und 

belüfteten Ort gelagert werden

• Sonneneinstahlung und Temperaturen über 50 °C 

sind zu vermeiden.

D

A

IMPORTANT:

Read this notice carefully to get used to your applian-
ce before connecting the gas cartridge. Please keep
these instructions in a safe place for future reference.

FITTING THE CARTRIDGE:

This hot-air heating gun must be used only with gas
cartridges of the type P444 (60 g/110 ml). It can be
dangerous to use any other gas cartridge. Guilbert
Express and HellermannTyton decline all liability if
another make of cartridge is used. The gas cartridge
must only be changed out doors and far away from
other people.

Check that the valve is closed. Stand the hot-air 
heating gun in vertical position, screw the cartridge
home by hand only. 
see fig. 1

PUTTING INTO SERVICE:

• Set to medium flow by turning the control valve 

(position 1) 
see fig. 2

• Press the piezo button immediately after opening the 

gas valve, several times if necessary 
see fig. 3

• Adjust heating by turning the valve

see fig. 4

• To fit nozzles: see fig. 5
• To fit protection spring: see fig. 6
• Temperature depends on distance:

Without nozzle, see fig. 7
With flat nozzle, see fig. 8

• With the reflector nozzle, soft soldering copper pipe 

up to Ø 32 mm

• Adjustable from 400 °C up to 750 °C
• Max. gas consumption: 75 g/h
• Appliance under direct butane pressure
• The heating gun can be used in temperatures 

above -8 °C.

MALFUNCTIONS:

• The cartridge is empty: close valve and change gas 

cartridge

• Gas nozzle and filter are blocked: change the gas 

nozzle 

• In case of malfunctioning, the hot-air heating gun 

must be sent back to retailer or manufacturer

SAFETY:

• Attention! Parts (such as burner head) may become

very hot

• Keep away from children
• Before connecting the gas cartridge, check the 

safety elements such as the O-rings between the 
head and the gas cartridge carefully

• Do not use an appliance with damaged O-rings
• Do not use an appliance if it’s leaking, damaged or 

not working properly

• In the event of leakage (smell of gas), immediately 

put the hot-air heating gun outside in a well venti-
lated place, well away from any source of ignition 
so that the leak can be located and stopped

• If you want to check your hot-air heating gun for 

leaks, do it outside

• Do not look for leaks with a naked flame; use 

soapy water solution

• The appliance must not be used in a room where 

there are flammable or toxic materials stored

• Do not use the flame at less than 40 cm from the 

nearest wall or ceiling

• Before storing the heating gun, make sure that it 

has cooled down, then unscrew the cartridge

• Gas cartridge must be changed in very well venti-

lated rooms (without any source of ignition), 
preferably outside and well away from other 
people and flammable materials

• Store the hot-air heating gun in a cool, dry well 

ventilated place

• The gas cylinder is a pressurised container, do not 

pierce or place in direct heat or sunlight, do not 
expose to temperatures exceeding 50 °C.

UK

www.HellermannTyton.de
www.HellermannTyton.at

www.HellermannTyton.co.uk

Summary of Contents for HellermannTyton E4500

Page 1: ...3 4 7 8 5 6 1 2 2 cm 500 C 4 cm 350 C 6 cm 200 C 2 cm 750 C 4 cm 575 C 6 cm 450 C 8 cm 350 C E 4 5 0 0 ...

Page 2: ...suutin Mikäli kuumailmapuhallin ei toimi lähetä laite takaisin jälleenmyyjälle tai maahantuojalle TURVALLISUUSTEKIJÄT Tärkeää Kuumailmapuhaltimen osat kuten puhallinputken pää saattavat tulla erittäin kuumaksi Säilytettävä lasten ulottumattomissa Ennen kaasupatruunan asentamista tarkista turvallisuustekijät kuten O renkaan kunto joka sijaitsee laitteen kaasusuuttimen ja kaasupatruunan välissä Älä ...

Page 3: ... Freien ent fernt von Funkenquellen und anderen Personen Das Gerät muß an einem trockenen kühlen und belüfteten Ort gelagert werden Sonneneinstahlung und Temperaturen über 50 C sind zu vermeiden D A IMPORTANT Read this notice carefully to get used to your applian ce before connecting the gas cartridge Please keep these instructions in a safe place for future reference FITTING THE CARTRIDGE This ho...

Page 4: ...ker l appareil dans un endroit frais sec et ventilé Ne pas exposer à la lumière directe du soleil et à des températures supérieures à 50 C F IMPORTANTE Lea estas instrucciones atentamente para familiarizar se con el aparato antes de ensamblar su carga Conserve estas instrucciones para una posterior lectura MONTAJE DE LA CARGA O CARTUCHO Esta pistola debe ser utilizada exclusivamente con los cartuc...

Page 5: ...lontano da fonti di calore e lontano da altre persone Riporre il riscaldatore in un luogo fresco asciutto e ventilato Il recipiente è sotto pressione va protetto dai raggi del sole e non va esposto a temperature superiori a 50 C I IMPORTANTE Leia esta nota cuidadosamente para se familiarizar com o aparelho antes de colocar a botija do gás Conserve estas instruções para futuras consultas COLOCAÇÃO ...

Page 6: ...tekingsbron of van andere personen Het apparaat in een frisse droge en goed geventi leerde ruimte bewaren Bus onder druk Beschermen tegen de zon en niet blootstellen aan temperaturen hoger dan 50 C NL VIKTIGT Läs igenom denna instruktion noggrant för att lära känna din värmepistol innan du monterar gasbe hållaren Spara denna instruktion för framtida behov MONTERING AV PATRON Den gasdrivna värmepis...

Page 7: ...mennesker og brennbart materiale Varmluftspistolen bør oppbevares på et kjølig tørt og godt ventilert sted Gassbeholderen er under trykk beskytt varmlufts pistolen mot direkte sollys og utsett den ikke for temperaturer over 50 C N VIGTIGT Læs venligst denne instruktion meget grundigt så brugeren er informeret om anordningerne i gas pistolen før gaspatronen tilsluttes Bevar venligst disse instrukti...

Page 8: ...E 4 5 0 0 3 4 7 8 5 6 1 2 2 cm 500 C 4 cm 350 C 6 cm 200 C 2 cm 750 C 4 cm 575 C 6 cm 450 C 8 cm 350 C ...

Reviews: