1904046 | 11-2018
DT104-28
3
Fig. 3
4
GB
GB
Inbetriebnahme / Uruchamianie / Messa in funzione / Setting the Device Up
N
etiee / Intaation / Messa i
zione / Seice U
Koffer öffnen, Schneidegerät aus dem Koffer heben und senkrecht auf
den Boden stellen.
Klappfuss-Sicherung
[1]
entriegeln und Fuss
[2]
abschwenken.
Anschliessend Abstützbügel
[3]
abschwenken.
Otworzyć walizkę, wyjąć urządzenia do cięcia i postawić pionowo na
podłodze.
Odblokować zabezpieczenie nogi [
1
] i odchylić nogę [
2
].
Następnie
odcylić pałąk podpory [
3
].
Aprire la valigetta, estrarre la trancia e appoggiarla perpendicolarmente
rispetto al suolo.
Sbloccare il piedino ribaltabile
[1]
e farlo girare verso il basso
[2]
.
Infine, girare le clip di supporto
[3]
.
Open the case, lift the cutting device out of the case and set down
upright on the floor.
Release the folding stand lock
[1]
and unfold the stand
[2]
. Then
unfold the support bracket
[3]
.
Klappfuss mittels Zugschnäpper
[4]
gegen ungewolltes Einklappen
sichern. Auf dem Gerüst kann das Gerät auf die Gerüstlade gestellt
und an der Wand montagefrei angelehnt werden. Der nach vorne
abgewinkelte Fuss ermöglicht, dass das Gerät den Hohlraum zwischen
Wand und Gerüstlade ausnutzt. Damit ergibt sich eine grössere
Durchgangsfreiheit auf dem Gerüst.
Zabezpieczyć nogę zapadką [
4
] przed przypadkowym złożeniem. Na
rusztowaniu urządzenie można położyć na ladzie i oprzeć o ścianę bez
montażu. Wychylona do przodu noga umożliwia wykorzystanie przez
urządzenie przestrzeni pomiędzy ścianą a ladą rusztowania.
To
zapewnia dużą swobodę przejścia na rusztowaniu.
Bloccare il piedino ribaltabile per mezzo dello scatto a traino
[4]
per
evitare un ribaltamento indesiderato. Il dispositivo può essere adagiato
sul battente dell’incastellatura sull’incastellatura stessa e in seguito lo
si può appoggiare al muro senza montaggio. Il piede ribaltato in avanti
consente al dispositivo di sfruttare la cavità tra il muro e il battente
dell’incastellatura. In tal modo si ottiene una maggiore libertà di
passaggio sul battente dell’incastellatura.
Secure the folding stand with the latch pin
[4]
to prevent it from folding
up accidentally. On the frame it is possible to position the device on the
frame retainer and lean this against the wall without mounting. The
stand, angled forwards, allows the device to utilise the space between
the wall and frame retainer. This results in enhanced access at the
frame.
2
3
Fig. 2
1
DE
IT
PL
DE
IT
PL
Fig. 1