1901178 / 07-2013
600SL
2
D
Sicherheitshinweise - Vorwort
Diese Anleitung ist die Grundlage zur Bedienung des Glühdraht-Schneidegeräts. Sie verdient Ihre volle Aufmerksamkeit.
Bevor Sie mit irgendwelchen Arbeiten an oder mit dem Gerät beginnen, verpflichten wir Sie, die vorliegende Anleitung
und die separaten Sicherheitsbestimmungen bis zum Schluss sorgfältig durchzulesen. Bestehen irgendwelche Unklar-
heiten, sprechen Sie uns umgehend dazu an. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb solange Unklarheiten bestehen. Mit
der Inbetriebnahme des Gerätes bestätigen Sie, dass Sie die Anleitung gelesen und verstanden haben und somit die Be-
triebsverantwortung übernommen haben.
F
Remarques de sécurité concernant les coupeuses à filament incandescent – Préface
Ce mode d’emploi est la base pour le maniement de la coupeuse à filament incandescent. Veuillez le consulter avec
beaucoup d’attention.
Avant de commencer quelques travaux que ce soit ou avant d’utiliser la coupeuse, nous vous engageons à lire le pré-
sent mode d’emploi et les remarques de sécurité séparé a minutieusement jusqu’à la fin. S’il y a quelques confusions,
n’hésitez pas à nous contacter immédiatement. Ne mettez pas la coupeuse en service tant qu’il y a des confusions. Avec
la mise en service de la coupeuse, vous confirmez que vous avez lu le mode d’emploi et que vous l’avez compris et ainsi
vous prenez en charge la responsabilité du bon fonctionnement.
I
Avvisi di sicurezza per la trancia a filo incandescente - Premssa
Le presenti istruzioni sono la base per l’uso della taglierina a filo incandescente.
Prima di iniziare qualsiasi operazione sull’apparecchio o con l’apparecchio, vi chiediamo di impegnarvi a leggere atten-
tamente le presenti istruzioni e la avvertenze di sicurezza separato fino alla fine. Qualora dovessero esservi dei punti
non chiari, contattateci immediatamente e parlatecene. Non mettete in funzione l’apparecchio fino a quando sussistono
questi dubbi. Mettendo in funzione l’apparecchio, confermate di avere letto le istruzioni e di esservi assunto la responsa-
bilità del relativo esercizio.
GB
Hot wire cutter safety advice and instructions manual - Foreword
These instructions must be read before using the hot wire cutter. Please read them carefully.
Before you begin any work or begin using the tool, you must carefully read this introduction and the separate safety ad-
vice . If you have any queries, please do not hesitate to contact us. Do not use the tool if you continue to be unsure
about any aspect. When you begin to use the tool, you tacitly confirm that you have read and understood the introduction
and that you take full responsibility for the operation of the tool.
Daten | Details | Dati | Details |
D
Lieferumfang:
Glühdraht-Schneidegerät Typ 600SL mit integriertem Trafo, Geländerhalterung, Ersatzdrahtspule 9m,
Flachzange, Ersatzsicherung, Bedienungsanleitung.
Technische Daten:
Schnittlänge: 127 cm
Schnitttiefe: 21 cm
Gewicht Gerät: 11.0 kg
Zuschnitt : Thermisch
Stromversorgung: 230V/50 Hz
F
Volume de livraison :
Coupeuse à filament incandescent type 600SL avec transformateur intégré, Support de balustrade, pince
plate, filament de rechange (9 m), fusible de rechange, mode d'emploi.
Caractéristiques
techniques :
Longueur de coupe: 127 cm
Profondeur de coupe 21 cm
Poids de l’appareil: 11.0 kg
Découpe : thermique
Alimentation : 230V / 50 Hz
I
Corredo di fornitura :
Apparecchio di taglio a filo incandescente tipo 610SL con trasformatore integrato, supporto per parapetto,
pinza piatta, filo di ricambio (9 m) fusibile di ricambio, istruzioni per l’uso.
Dati tecnici:
Lunghezza di taglio: 127 cm
Profondità di taglio: 21 cm
Peso: 11.0 kg
Taglio: termico
Alimentazione: 230V / 50 Hz
GB
Scope of delivery:
Hot-wire cutting tool Type 610SL with integrated transformer, scaffolding support, flat nose pliers, re-
placement conductor (9m), replacement fuse, operating instructions.
Technical details:
Cutting length: 127 cm
Cutting depth: 21 cm
Equipment weight: 11.0 kg
Cut: Thermal
Power supply: 230V / 50 Hz
D
Lieferumfang:
Schneidegerät (A), Geländerhalterung (B)
Plattenauflagehalterung (C), Plattenanschlag (D)
F
Volume de livraison:
Découpeuse (A), Support de balustrade (B)
Dispositif de blocage de support de panneau (C),
Taquet gauche (D)
I
Corredo di fornitura:
Taglierina (A), Supporto per parapetto (B)
Supporto di appoggio piastra (C), Battuta di sinestra (D)
GB
Scope of delivery:
Cutting equipment (A), Scaffolding support (B)
Board resting holder (C), Stop left (D)
Fig. 1
A
B
D
C