![background image](http://html1.mh-extra.com/html/speed-link/sl-6576-bk/sl-6576-bk_quick-install-manual_1345242002.webp)
DO YOU KNOW THESE?
ARCUS
GRAPHICS TABLET – XL
TATIC
TOUCHSCREEN PEN
Convenient charging station for
DUALSHOCK
®
4 controllers
TWINDOCK
CHARGING SYSTEM
Great for storing accessories and small
essentials safely
PORTER
ACCESSORY CASE
Ergonomic wireless fi ve-button mouse
for whisper-quiet comfort
CALADO
SILENT MOUSE – WIRELESS USB
Professional gaming mouse with a huge
array of customisation options
DECUS
GAMING MOUSE
The adjustable mount fi xes the camera
fi rmly in perfect position
TORK
CAMERA STAND
Elegant touch pen with a magnetic body
for attaching it to a device
Protection pad, cleaning cloth and
mousepad in one
CUSH
PROTECTION & CLEANING PAD
DUALSHOCK
is
a
registered
trademark
of
Sony
Computer
Entertainment
In
c.
The
Bluetooth
®
word
mark
and
logos
are
registered
trademarks
owned
by
Bluetooth
SI
G,
In
c.
and
any
use
of
such
marks
by
J
öllenbeck
GmbH
is
under
license
. All
trademarks
are
the
property
of
their
re
spective
owne
r.
Utilises Bluetooth
®
and NFC technology
for cable-free musical pleasure
TONOS
PREMIUM STEREO SPEAKER
ES
1. Cargar
Primero carga el Gamepad: Con el minicable
USB lo conectas a un puerto libre USB del
ordenador, en la consola o cualquier otro
puerto USB con corriente (mínimo 500 mA).
El aro LED del Gamepad parpadea durante el
proceso de carga que dura aproximadamente
3 horas en total. Ten en cuenta que la primera
carga podría tardar más tiempo de lo normal.
En cuanto el LED se mantenga fijo, la carga
está completa y puedes desenchufar el cable.
2. Instalar el controlador
Para utilizar el pad en el ordenador, inserta
el CD ROM adjunto en el lector de CDs
del ordenador para instalar el software de
controlador. Si no se instala automáticamente,
en Windows
®
Explorer, selecciona tu unidad
de CD-ROM e inicia el programa «setup.exe».
Esta instalación es imprescindible para utilizar
la función vibración en algunos juegos.
Para obtener el máximo rendimiento,
utiliza siempre la versión más reciente
del controlador que puedas encontrar y
descargarlo de la página web de SPEEDLINK:
www.speedlink.com.
Si vas a utilizar el pad en la PS3, no necesitas
instalar el controlador.
3. Conexión
Conecta el receptor USB a un puerto USB
que esté libre en tu ordenador o en PS3. El
dispositivo se detecta automáticamente y
puedes utilizarlo sin más a los pocos segundos.
4. Conexión RF
Si el pad está desconectado, mantén pulsado
el botón «SPEEDLINK» durante tres segundos
para activarla. El aro LED del pad empieza
a parpadear.
Vuelve a pulsar brevemente el botón si es
la primera vez que lo utilizas con el fin de
establecer la conexión con el PC o la consola;
asegúrate de que durante el proceso el
pad está cerca del receptor. El proceso de
emparejamiento precisa unos segundos,
pero en futuras actuaciones se realiza
automáticamente al encender el pad. Después
de la correcta conexión, un segmento del
aro LED se enciende de forma permanente,
dependiendo del modo del pad.
5. XInput y DirectInput
Para alternar entre los dos modos de
funcionamiento del pad mantén pulsado el
botón «SPEEDLINK» durante 4 segundos:
En el modo Xinput (para la mayor parte de los
juegos actuales) se enciende el LED bajo el
botón Turbo; en el modo Directinput (para los
antiguos y algunos de los juegos nuevos) el
LED bajo el botón Turbo se apaga.
Antes de iniciar cualquier juego activa el pad
en el modo que vas a utilizar. La conmutación
de un modo a otro mientras estás jugando
podría tener como consecuencia que no se
detectase y funcionase bien el pad, en tal
caso reinicia el juego. Cuál es el modo con el
que mejor funciona el pad lo averiguarás en
el manual correspondiente, informándote en el
fabricante o simplemente probando.
6. Modo cruceta
Si utilizas el ordenador Pulsa brevemente el
botón «SPEEDLINK» en modo DirectInput,
para alternar entre dos modos para la cruceta
digital (D-Pad): Si se enciende el LED (El aro
LED) superior de la izquierda, se encuentra
activado el modo panorámico. Si este LED
no se enciende, la cruceta controla los ejes
del stick analógico izquierdo; de este modo el
stick analógico derecho asume la función de
los botones 1 a 4.
7. Función ráfagas
La función de fuego rápido, ráfagas, la ejecuta
un botón de manera constante mientras lo
tengas pulsado. Mantén pulsado el botón
«Turbo» y pulsa al mismo tiempo el botón en
el que quieras activar esta función. En modo
ráfagas parpadea el LED bajo el botón Turbo.
8. Ajustes
En el ordenador la función del pad podrás
controlarla desde el panel de control de
Windows
®
«Ver dispositivos e impresoras»
(Windows
®
7/8/Vista
®
), o bien «Dispositivos de
juegos» (Windows
®
XP).
En modo DirectInput encontrarás también
las opciones para la función de vibración;
las vibraciones para títulos XInput habrá que
configurarlas en las respectivas opciones
del juego. Ten en cuenta que las vibraciones
sólo se reproducen, si vienen con un juego y
están activadas las opciones correspondientes
del juego.
9. Modo Stand-by
El pad cambia a modo stand by tras cinco
minutos de inactividad, (a los 30 segundos
si no se ha establecido la vinculación RF)
para que ahorres energía. Para volverlo a
activar pulsa «SPEEDLINK» una vez más. Si
el LED superior derecho del pad parpadea
con intermitencia, es el momento de volver a
cargarlo. Jugar y cargar todo al mismo tiempo
son posibles.
Avisos: Pulsando «SPEEDLINK» entras en
el menú principal de la PS3
®
. Ten en cuenta
que con este botón no activas la consola ni
la apagas.
Algunos juegos PS3
®
permiten un control
opcional a través de los sensores de
movimiento para los cuales necesitarías un pad
especial. Desactiva la función correspondiente
en opciones de juego para que tu control con
«TORID» sea el mejor posible.
TR
1. Şarj etme
Önce oyun pedinin entegre bataryasını şarj
edin: Mini USB kabloyla PC’nin, konsolun boş
bir USB arabirimine veya başka bir USB akım
kaynağına bağlayın (en az 500mA). Oyun
pedi üzerindeki LED halka yaklaşık 3 saat
süren şarj işlemi sırasında yanıp söner. İlk şarj
işleminin biraz daha fazla zaman alabileceğine
dikkat edin. LED halka sürekli olarak yanmaya
başladığında şarj işlemi sona erer ve kablo
bağlantısını ayırabilirsiniz.
2. Sürücü kurulumu
Oyun pedini PC’de kullanmak için birlikte
verilen sürücü CD’sini sürücü yazılımını
kurmak için CD sürücüsüne takın. Kurulum
işlemi otomatik olarak başlamazsa, Windows
®
Explorer’dan CD sürücünüzü seçin ve “Setup.
exe” programını başlatın. Bu kurulum, bazı
oyunlardaki titreşim özelliğini kullanabilmek
için gereklidir.
Optimum performans için lütfen www.
speedlink.com adlı SPEEDLINK web sitesinde
bulabileceğiniz en son sürücü sürümünü kullanın.
Oyun pedini PS3 te kullanacaksanız sürücü
kurulumuna gerek kalmaz.
3. Bağlantı
USB alıcısını PC’nizin veya PS3 ünüzün boş
bir USB portuna takın. Aygıt otomatik algılanır
ve birkaç saniye sonra kullanıma hazırdır.
4. Telsiz bağlantı
Oyun pedinin kapalı olması durumunda, geri
açmak için “SPEEDLINK” tuşunu üç saniye
boyunca basılı tutun. Bunun üzerine oyun
pedinin LED halkası yanıp sönmeye başlar.
İlk kullanımda PC veya konsola bağlantı kurmak
için tuşa kısaca tekrar basın; oyun pedinin
alıcının yakınında bulunduğundan emin olun.
Bağlantı işlemi birkaç saniye sürer ve bundan
sonra oyun pedini açtıktan sonra otomatik
olarak gerçekleşir. Başarılı bir bağlantıdan
sonra oyun pedinin düzenlenmesine göre LED
halkanın bir kısmı sürekli olarak yanar.
5. XInput ve DirectInput
PC’de oyun pedinin iki işletim modu arasında
geçiş yapmak için “SPEEDLINK”tuşunu 4
saniye boyunca basılı tutun: XInput modunda
(çoğu güncel oyunlar için) turbo tuşunun
altındaki LED yanar; DirectInput modunda (tüm
eski ve bazı yeni oyunlar için) turbo tuşunun
altındaki LED söner.
Oyuna başlamadan önce lütfen oyun pedini
istenen moda getirin. Devam eden oyun
esnasında modu değiştirirseniz, kumanda oyun
tarafından doğru bir şekilde algılanmayabilir;
bu durumda lütfen oyunu tekrar başlatın. Bir
oyunun en iyi şekilde hangi modda çalıştığını,
ilgili el kitapçığından, üreticiden veya
deneyerek öğrenebilirsiniz.
6. Kumanda modu
PC’de
kullanıldığında
dijital
kumanda
tuşlarına (D-Pad) yönelik iki mod arasında
geçiş yapmak için DirectInput modundaki
“SPEEDLINK”tuşuna sadece kısaca basın:
Sol üst LED (LED halka)kırmızı yanarsa, genel
bakış şalteri modu aktif demektir. Bu LED
yanmazsa, kumanda tuşları sol analog stickin
eksenlerini kumanda eder; ayrıca sağ analog
stick 1 ile 4 arası tuşların işlevini üstlenir.
7. Hızlı ateş etme fonksiyonu
Hızlı ateş etme işlevi, bir tuş basılı tutulduğu
sürece, onu hızlı sırada çalıştırır. Bunun için
“Turbo” tuşunu basılı tutun ve aynı anda işlevi
etkinleştirmek istediğiniz tuşa basın. Hızlı
ateş etme modunda Turbo tuşunun altındaki
LED yanar.
8. Ayarlar
PC’de oyun pedinin işlevini Windows
®
Denetim
Masasında “Aygıtlar ve Yazıcılar” (Windows
®
8/7/Vista
®
) ya da “Gamecontroller” (Windows
®
XP) altında kontrol edin.
DirectInput modunda titreşim işlevine yönelik
seçenekleri de bulabilirsiniz; XInput parçalarına
yönelik titreşimleri ilgili oyun opsiyonları
üzerinden
yapılandırabilirsiniz.
Sadece
bir oyun titreşimleri kullanıyorsa ve oyun
seçeneklerinde ilgili işlev etkinleştirilmişse
titreşimlerin mevcut olduğunu dikkate alın.
9. Bekleme modu
Oyun pedinin yakl. beş dakika inaktif kalması
durumunda enerji tasarruf etmek için bekleme
moduna (30 saniye gerçekleşmeyen telsiz
bağlantıdan sonra) geçer. Tekrar devreye
almak için „SPEEDLINK“ tuşuna basın.
Gamepad çalışırken sağ üst LED yanıp
sönmeye başlarsa yeniden şarj edilmelidir.
Aynı anda şarj etmek ve oynamak da mümkün.
Uyarılar: “SPEEDLINK” tuşuyla PS3
®
ana
menüsünü çağırırsınız. Konsolun bu tuşla
çalıştırılmadığını dikkate alın.
Bazı PS3
®
oyunları hareket sensörler
üzerinden opsiyonel kumanda sunarlar;
bunun için özel bir Gamepad gerekir. TORID
ile optimum bir kontrol sağlamak için oyun
seçeneklerinde ilgili fonksiyonu devre
dışı bırakın.
RU
1. Зарядка
Сначала
зарядите
встроенные
аккумуляторы геймпада: Соедините его с
помощью кабеля Mini-USB со свободным
USB-портом компьютера, приставки или
другого источника тока USB (минимум
500мА). Светодиодное кольцо на геймпаде
во время процесса зарядки мигает,
сам процесс продолжается до 3 часов.
Помните о том, что для первой зарядки
нужно несколько больше времени. Как
только светодиодное кольцо начнет гореть
не мигая, зарядка завершена и можно
отсоединить кабель.
2. Инсталляция драйверов
Вставьте компакт-диск с драйверами
из комплекта поставки в дисковод,
чтобы инсталлировать драйвера для
использования геймпада на компьютере. Если
инсталляция не начнется автоматически,
выберите в Проводнике Windows
®
дисковод
и
запустите
программу
«Setup.exe».
Инсталляция нужна, чтобы пользоваться
виброэффектами в некоторых играх.
Для достижения оптимального эффекта
всегда используйте самую новую версию
драйверов, которую нужно взять на веб-сайте
SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com.
Если геймпад будет использоваться на PS3,
драйвера инсталлировать не нужно.
3. Подключение
Соедините USB-приемник со свободным
USB-портом компьютера или PS3. Система
автоматически распознает устройство и оно
готово к работе через несколько секунд.
4. Радиосвязь
Если геймпад отключен, для его включения
нужно нажать кнопку «SPEEDLINK»
и удерживать ее нажатой в течение
трех секунд. После этого начнет мигать
светодиодное кольцо геймпада.
При первом использовании снова кратко
нажмите кнопку, чтобы установить связь
с ПК или приставкой; обеспечьте, чтобы
геймпад при этом находился вблизи
приемника.
Для
соединения
нужно
несколько секунд, этот процесс в будущем
будет выполняться автоматически. После
успешного
установления
соединения
определенный
сегмент
светодиодного
кольца, в зависимости от соответствия
геймпада, будет гореть не мигая.
5. XInput и DirectInput
Чтобы на компьютере переключаться между
обеими рабочими режимами, нажмите
кнопку «SPEEDLINK» и удерживайте ее
нажатой на протяжении 4 секунд: В режиме
XInput (для большинства новых игр) горит
светодиод под кнопкой Турбо; в режиме
DirectInput (для всех старых и некоторых новых
игр) светодиод под кнопкой Турбо гаснет.
Переключите геймпад в нужный режим до
запуска игры. Переключение во время игры
может привести к тому, что она больше не
будет правильно распознавать контроллер,
в этом случае игру нужно перезапустить.
В каком игра работает лучше всего, можно
узнать из соответствующего руководства, у
производителя или опытным путем.
6. Режим крестовины управления
При использовании на ПК коротко нажмите
кнопку «SPEEDLINK» в режиме DirectInput,
чтобы
переключиться
между
двумя
режимами для цифровой крестовины
управления (D-Pad): Если горит левый
верхний светодиод (Светодиодное кольцо),
активен режим переключателя кругового
обзора. Если этот светодиод не горит,
крестовина управления управляет осями
левого аналогового стика; в этом случае
правый аналоговый стик берет на себя
функции кнопок от 1 до 4.
7. Функция быстрого огня
Функция быстрого огня многократно в
быстрой последовательности выполняет
одну кнопку, пока удерживается нажатой.
Для этого кнопку «Turbo» нужно удерживать
нажатой и при этом одновременно
нажать кнопку, для которой должна быть
активизирована функция. В режиме быстрого
огня мигает светодиод под кнопкой Турбо.
8. Настройки
На ПК функционирование геймпада под
Windows
®
можно проверить в разделе
управления
системой
«Устройства
и
принтеры»
(Windows
®
8/7/Vista
®
)
или
«Игровые контроллеры» (Windows
®
XP).
В режиме DirectInput там также имеются опции
для виброфункции; вибрация для XInput
конфигурируется в опциях соответствующей
игры. Помните о том, что вибрация
воспроизводится только в том случае, если
она используется в игре, а в настройках игры
активирована соответствующая функция.
9. Режим ожидания
Геймпад
через
пять
минут
его
неиспользования
переключается
в
режим ожидания (через 30 секунд без
установленного радиосоединения), чтобы
экономить энергию. Для его активизации
нажмите кнопку «SPEEDLINK». Если
верхний правый светодиод на геймпаде
во время его работы начинает мигать,
его нужно снова зарядить. Можно
одновременно заряжать его и играть.
Указания:
Клавишей
«SPEEDLINK»
вызывается главное меню PS3
®
. Помните
о том, что приставка этой клавишей
не включается.
Некоторые игры PS3
®
имеют дополнительное
управление через датчики движения,
для чего нужен специальный геймпад.
Отключите соответствующую функцию в
опциях игры, чтобы обеспечить оптимальнео
управление с помощью TORID.
IT
1. Carica
Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati
del gamepad collegandolo tramite il mini cavo
USB a una porta USB libera del PC, della
console o di un’altra sorgente di energia USB
(minimo 500 mA). L’anello LED sul gamepad
lampeggia durante la ricarica, che dura fino a 3
ore. Si precisa che la prima ricarica può durare
leggermente più del solito. Appena l’anello
LED è acceso costantemente la ricarica è
terminata e il cavo può essere staccato.
2. Installazione del driver
Per utilizzare il gamepad con il PC, inserire
nel drive CD il CD con i driver in dotazione,
per installare il software del driver. In caso di
mancato avvio automatico dell’installazione,
selezionare l’unità CD nel Windows
®
Explorer
ed avviare il programma «Setup.exe».
L’installazione è necessaria per utilizzare la
funzione di vibrazione in alcuni giochi.
Per la migliore prestazione utilizzare
sempre la versione più recente del driver,
che è disponibile sul sito web SPEEDLINK
all’indirizzo www.speedlink.com.
Se si usa il gamepad su una PS3, non occorre
installare il driver.
3. Collegamento
Collegare il ricevitore USB a una porta USB
libera del PC o della PS3. Il dispositivo viene
riconosciuto automaticamente ed è pronto per
l’uso in pochi secondi.
4. Connessione wireless
Se il gamepad è spento, premere il tasto
«SPEEDLINK» per tre secondi per accenderlo.
Quindi l’anello LED del gamepad inizia
a lampeggiare.
Quando si usa il gamepad per la prima
volta, premere nuovamente il tasto per
creare una connessione con il PC o con la
console. Accertarsi che il gamepad si trovi
in prossimità del ricevitore. La procedura
di connessione richiede alcuni secondi e in
seguito sarà creata automaticamente dopo
l’accensione del gamepad. A connessione
avvenuta un segmento dell’anello LED
rimane costantemente acceso, in base
all’assegnazione del gamepad.
5. XInput e DirectInput
Per commutare le due modalità operative
del gamepad sul PC, tenere premuto il tasto
«SPEEDLINK» per 4 secondi. In modalità
XInput (per la maggior parte dei giochi attuali)
si accende il LED sotto il tasto turbo; in
modalità DirectInput (per tutti i giochi più vecchi
e alcuni giochi nuovi) si spegne il LED sotto il
tasto turbo.
Impostare la modalità desiderata sul gamepad
prima di avviare il gioco. Se la commutazione
avviene durante il gioco in corso, il controller
potrebbe non essere più riconosciuto
correttamente. In tal caso riavviare il gioco.
Per trovare la modalità più adatta a un gioco,
consultare il manuale relativo, chiedere
informazioni al produttore o fare delle prove.
6. Modalità croce direzionale
Durante l’utilizzo con il PC, per commutare tra
due modalità per la croce direzionale digitale
(D-Pad), azionare il tasto «SPEEDLINK»
nella modalità DirectInput: quando è acceso il
LED (anello LED) in alto a sinistra è attivata
la modalità comando Hat. Se il LED non è
acceso, la croce direzionale controlla gli assi
dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick
analogico destro assume la funzione dei tasti
da 1 a 4.
7. Funzione di fuoco rapido
La funzione di fuoco rapido esegue più volte
in rapida successione un tasto a piacere,
finché viene premuto. Tenere premuto il tasto
«Turbo» e azionare contemporaneamente il
tasto al quale si vuole assegnare la funzione.
In modalità fuoco rapido lampeggia il LED sotto
il tasto turbo.
8. Impostazioni
Sul PC la funzione del gamepad può essere
verificata nel Pannello di controllo di Windows
®
,
nella sezione «Dispositivi e stampanti»
(Windows
®
8/7/Vista
®
) ossia «Gamecontroller»
(Windows
®
XP).
In modalità DirectInput vi troverete anche
le opzioni per la funzione di vibrazione. Le
vibrazioni per titoli XInput possono essere
configurate nelle opzioni del gioco stesso. Vi
ricordiamo che le vibrazioni saranno riprodotte
solo se supportate dal gioco e dopo aver
attivato questa funzione nelle opzioni del gioco.
9. Modalità Stand by
Dopo cinque minuti di inattività il gamepad va
in modalità stand-by (dopo 30 secondi senza
connessione wireless) per risparmiare energia.
Premere il tasto «SPEELINK» per riattivarlo.
Quando il LED in alto a destra sul gamepad
inizia a lampeggiare durante l’uso, deve essere
ricaricato. È anche possibile giocare mentre si
carica il gamepad.
Avvertenze: Premere il tasto «SPEEDLINK»
per avviare il menu principale della PS3
®
.
Tenere presente che non si può accendere la
console con questo tasto.
Alcuni giochi PS3
®
hanno un controllo
opzionale attraverso sensori di movimento,
per i quali occorre un gamepad specifico. Per
garantire un controllo perfetto con il TORID
disattivare questa funzione nelle opzioni
del gioco.
Utilizzo conforme alle disposizioni
Il dispositivo è indicato solo per il controllo della PS3
®
o su PC e per l´uso in ambienti chiusi. Il prodotto non
richiede manutenzione. Non utilizzarlo in presenza di
danni esterni. La Jöllenbeck GmbH non risponde di danni
al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo del
prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato
dal produttore.
Avviso di conformità
L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici
ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di
microonde) potrebbe compromettere la funzionalità
del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di
aumentare la distanza dalle fonti d’interferenza.
Dichiarazione di conformità
Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che
il prodotto è conforme alle disposizioni in materia
di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La
dichiarazione di conformità completa è reperibile sul
nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.
Batterie e smaltimento
Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri di
litio. Non danneggiare, aprire o scomporre l’accumulatore
e non usarlo in ambienti umidi e/o corrosivi. Usare
esclusivamente alimentatori appropriati. Non gettare
le batterie nel fuoco o esporle a temperature elevate.
Non esporre il prodotto a temperature superiori a 60°C
(140°F). Il simbolo del bidone sbarrato indica che è
vietato smaltire il prodotto e le batterie insieme ai rifiuti
urbani non differenziati. Siete quindi tenuti per legge
a consegnare questo prodotto in un centro di raccolta
autorizzato per lo smaltimento di elettrodomestici e
batterie. Per informazioni in merito ai centri di raccolta
della propria zona contattare le autorità locali, le imprese
di smaltimento locali o il negozio dove è stato acquistato
il prodotto o le batterie adatte. La raccolta differenziata e
il riciclaggio di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita
che le sostanze contenutevi mettano in pericolo la salute
umana e l’ambiente.
Supporto tecnico
In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto
rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente reperibile
attraverso il nostro sito www.speedlink.com.
Tekniğine uygun kullanım
Cihaz yalnızca PS3
®
veya PC’de kumanda etmek ve
kapalı ortamlarda kullanmak için tasarlanmıştır. Ürün,
bakım gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın.
Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı
veya üretici tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda
kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya da
yaralanmalardan sorumlu değildir.
Uygunluk açıklaması
Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların
etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga
boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir.
Bu durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi
büyütmeye çalışın.
Uygunluk beyanı
İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi
1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine
uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının
tamamını www.speedlink.com adlı web sitemizden talep
edebilirsiniz.
Piller ve tasfiye
Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır.
Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın ve ürünü
nemli ve/veya korozyon oluşabilecek bir çevrede
kullanmayın. Yalnızca uygun şarj cihazları kullanın.
Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek sıcaklıklara
maruz bırakmayın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki
sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizili çöp tenekesi
sembolü bu ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış ev
çöpü ile imha edilemeyeceği anlamına gelmektedir - Bu
yüzden bunları elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş
bir toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz.
Yakınınızdaki toplama noktaları hakkındaki bilgilere
yerel makamlardan, geri dönüşüm merkezlerinden ya da
ürünü ya da uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip
olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin ayrı olarak
toplanması ve değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki
bulunan maddelerin insan sağlığına ve çevreye zarar
vermesi önlenir.
Teknik destek
Bu ürünle teknik sorunlar yaşamanız durumunda lütfen
www.speedlink.com adlı web sayfası üzerinden hızlı bir
şekilde ulaşabileceğiniz teknik servisimize başvurun.
Uso según instrucciones
Este producto sólo es válido para el control de la PS3
®
o el PC y únicamente apto para espacios cerrados. El
producto no necesita mantenimiento. No lo utilice si
presenta daños externos. Jöllenbeck GmbH no asume
la garantía por daños causados al producto o lesiones
de personas debidas a una utilización inadecuada o
impropia, diferente de la especificada en el manual,
ni por manipulación, desarme del aparato o utilización
contraria a la puntualizada por el fabricante del mismo.
Advertencia de conformidad
Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos
o de alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos
y móviles, descargas de microondas) pueden
aparecer señales parasitarias que perturben el buen
funcionamiento del aparato (los aparatos). En caso
necesario conviene que la distancia con los aparatos
implicados sea la mayor posible.
Declaración de conformidad
Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este
producto ha sido fabricado de conformidad con las
disposiciones de seguridad de la directiva de la UE
1999/5/EC. La declaración completa de conformidad
puede bajarse de nuestra página web
www.speedlink.com
Pilas y reciclaje
Este producto viene con una pila recargable de polímero
de litio. No la inutilices, abras o destroces, ni la uses
en un ambiente húmedo y/o propenso a la corrosión.
Utiliza sólo y exclusivamente cargadores apropiados.
No arrojes las baterías al fuego ni las expongas a
temperaturas elevadas. No sometas el producto a
temperaturas superiores a los 60 °C (140 °F). El símbolo
de un contenedor de basura tachado significa que
en ellos no podrás depositar ese tipo de material de
desecho - estás obligado legalmente a depositarlo en
los contenedores apropiados para aparatos eléctricos y
pilas de un punto limpio oficial. Infórmate sobre el punto
limpio más próximo a su domicilio en el ayuntamiento de
su demarcación, llamando a empresas de reciclado de la
zona o en la tienda en la que has adquirido este producto
o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos eléctricos
y pilas usadas evita que los materiales que contienen
perjudiquen la salud o el medio ambiente.
Soporte técnico
En caso de surgir complicaciones técnicas con el
producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás
entrar rápidamente en la página web
www.speedlink.com.
Использование по назначению
Устройство предназначено только для управления PS3
®
или на ПК и использования в закрытых помещениях.
Изделие не нуждается в техническом обслуживании.
Не используйте его, если на его наружной части
имеются повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет
ответственности за ущерб изделию или травмы
лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего,
неправильного или не соответствующего указанной
производителем цели использования изделия.
Информация о соответствии
Из-за влияния сильных статических, электрических или
высокочастотных полей (излучение радиоустановок,
мобильных телефонов, микроволновых печей) могут
возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно
увеличить расстояние от источников помех.
Заявление о соответствии
Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие
отвечает соответствующим положениям о безопасности
Директивы 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии
можно затребовать на нашем сайте по адресу
www.speedlink.com.
Батарейки и утилизация
Это изделие оснащено литий-полимерным
аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте и не
разбирайтеего , а также не используйте его во влажных
местах и/или местах, где возможно корродирование.
Используйте исключительно подходящие зарядные
устройства. Не бросать батарейки в огонь и не
подвергать их воздействию высоких температур. Не
подвергайте изделие воздействию температур выше
60°C (140°F). Символ перечеркнутого контейнера
для мусора указывает на то, что это изделие, а
также батарейки к нему нельзя утилизировать с
несортированным домашним мусором – поэтому
вы обязаны сдать их в официально назначенный
пункт сбора старых электроприборов и батареек.
Информацию о специализированных пунктах сбора
можно получить в местных органах власти, местных
предприятиях по утилизации отходов или в магазине,
где было куплено это изделие или батарейки к нему.
Отдельные сбор и утилизация старых электроприборов
и батареек предотвращают возникновение опасности
для здоровья человека и окружающей среды
вследствие веществ, которые в них содержатся.
Техническая поддержка
Если с этим изделием возникают технические
сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки,
быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт
www.speedlink.com.
2
DRIVER
8
SETTINGS
XInput mode
DirectInput mode
1
TURBO
X
B
Y
A
CHARGING
3
CONNECTING
4
X
B
Y
A
TURBO
WIRELESS CONNECTION
PRESS
6
X
B
Y
A
TURBO
D-PAD MODE (DIRECTINPUT)
PRESS
9
X
B
Y
A
TURBO
STAND-BY MODE
PRESS
7
X
B
Y
A
TURBO
RAPID-FIRE FUNCTION
PRESS (+ FIRE BUTTON)
5
XINPUT AND DIRECTINPUT
X
B
Y
A
TURBO
PRESS (HOLD 4 sec)
PC/Notebook