background image

FR

SPANSET 

LE HARNAIS

Instructions de Montage 

Controle et Verification

3.  Un plan de secours doit être mis  

  en place pour parer à tous incidents  

  qui pourraient intervenir pendant  

 l’opération.
4.  Aucune modification ou réparation  

  de ces équipements ne devra  

  être faite sans autorisation écrite de  

 SpanSet
5.  Le matériel ne devra pas être  

  utilisé à d’autres fins que celles de  

  ses applications.
6.  La fonction de sécurité d’un  

  équipement peut intervenir avec la  

  fonction de sécurité d’un autre  

  système. Toujours vérifier avant  

  utilisation que les composants d’un  

  système sont compatibles entre eux. 

7.  Système anti-chute : l’utilisateur  

  doit toujours s’assurer de l’espace  

  libre nécessaire en dessous.
8.  Si vous avez un doute ou une  

  incertitude concernant l’utilisation  

  d’un équipement, veuillez contacter  

 SpanSet. 
9.  Les harnais conformes à la norme  

  EN  361 sont les seuls dispositifs  

  de retenue corporelle autorisés dans  

  un système antichute.
10. La sécurité des utilisateurs dépend  

  de l’efficacité permanente et de la  

  durabilité de leur équipement. 

11. Si votre harnais est de type 

   sauvetage (2XR ou 1XR), le point  

  d’attache au-dessus de la tête est  

  réservé à des fins de suspension.

CONTROLE ET VERIFICATION

Conserver les présentes instructions ou 

une copie de celles-ci avec le harnais 

SPECTRE pour aider aux contrôles et 

vérifications futurs.
L’équipement doit subir un contrôle 

visuel par une personne compétente 

lors de livraison sur site et par la suite 

à intervalles réguliers (au moins tous 

les 12 mois), toujours bien examiner 

le cordage avant utilisation.  Faire 

particulièrement attention aux points 

suivants:

Sangles:

Vérifier s’il y a des entailles, des 

fissures, des déchirures, des traces 

dabrasion* et de brûlure ou d’attaques 

chimiques.

Coutures

:

Vérifier s’il n’y a pas de ruptures des 

coutures, ou des fils défaits ou usés.

Eléments métalliques: 

Vérifier s’il y a des traces 

d’endommagement, de déformation, de 

corrosion et rectifier le fonctionnement 

et le verrouillage des connecteurs.

Corde:

Vérifier s’il y a des signes d’usure et 

d’abrasion, y compris d’usure interbrins, 

de défibrage, d’extension et de fusion.

Étiquetage: 

Assurez-vous que les informations 

figurant sur l’étiquette sont bien lisibles.

Matériaux:

Tous les composants du câble et de 

la sangle utilisés pour ce harnais sont 

constitués de polyester.

* L’abrasion locale distincte de l’usure 
générale peut être causée par le passage 
des sangles/corde sous tension sur des bords 
ou des éléments en saillie coupants et peut 
causer une perte sérieuse de la résistance. Un 

léger dommage aux fibres extérieures et au fil 

occasionnel peut être considéré comme sans 
danger, mais une réduction importante de la 
largeur ou épaisseur de la sangle/corde ou une 
distorsion importante du dessin d’armure/du 
commettage doit entraîner la mise au rebut.

Un harnais doit être immédiatement 

retiré du service après avoir été soumis 

à une chute ou s’il y a le moindre doute 

en ce qui concerne l’état du cordage.  Le 

harnais ne doit pas être réutilisé sauf 

si une personne compétente certifie 

par écrit qu’une telle réutilisation est 

autorisée.
Le harnais peut être nettoyé si 

nécessaire. La procédure ci-après 

doit être alors respectée. Utiliser un 

détergent doux avec de l’eau chaude 

supportable à la main et utiliser un 

chiffon ou une éponge pour essuyer le 

cordage ; éviter un mouillage excessif 

du cordage. Cette procédure doit être 

alors répétée avec de l’eau propre 

pour rinçage, puis laisser sécher 

naturellement. Après nettoyage, une 

petite quantité d’un lubrifiant approprié 

peut être appliquée aux pièces mobiles. 

Prendre contact avec SpanSet pour de 

plus amples renseignements.
Tout l’équipement doit être stocké et 

transporté de la manière suivante:
-   Évitez tout contact avec un  

  quelconque objet tranchant qui    

  pourrait endommager les fibres des  

 sangles.
-   Tenez l’équipement à l’écart de  

  toute substance nocive comme les  

  acides, alcalis, carburants, peintures  

  et solvants qui attaquent les fibres  

  polyester et nylon.
-   Rangez-le dans un endroit sec et  

  frais, à l’abri des rayons directs du  

  soleil, afin d’éviter toute dégradation  

  des fibres générée par les rayons  

 ultraviolets.
-   S’il a été mouillé, l’équipement doit  

  sécher de manière naturelle, à  

  l’écart de toute source directe de  

 chaleur.

CYCLE DE VIE DES PRODUITS

La législation européenne fait obligation 

Summary of Contents for safety harnesses

Page 1: ...SpanSet Certified Safety SpanSet Harnesses User Instructions GB DE ESP FR IT NL NOR ...

Page 2: ... contacto Test Number Nom D essai Name des tests Nome della prova En standarder Nombre de la prueba Brand name Nom De Marque Markenname Marca Produsent Marca Quality Approval Approbation de qualité Qualitätszustimmung Approvazione di qualitá Kvalitetssikringsorgan Aprobación de la calidad Product name Nom de product Produktname Nome del prodotto Produktnavn Nombre del producto Unique number Nombre...

Page 3: ......

Page 4: ...SPANSET HARNESSES 1 4 6 2 3 A B 5 A B C ...

Page 5: ...hot surfaces and exposure to hot gases such as those from blowlamps or welding torches If you do work in an environment that will adversely affect your equipment regularly examine your equipment during use to ensure its integrity FITTING INSTRUCTIONS 1 Locate the rear fall arrest link indicated by letter A label on strap 2 Fit harness over both Shoulders 3 Attach chest strap And adjust to suitable...

Page 6: ...se contact SpanSet All equipment should be stored and transported in the following manner To prevent contact with sharp objects that may damage the fibres of the webbing Away from harmful substances such as acids alkalis fuel paints solvents that harm polyester and nylon fibres Kept in a cool dry place free from direct sunlight to prevent degradation of the fibres from ultraviolet radiation Wetnes...

Page 7: ...ibile nonché regolare correttamente l imbracatura Questo serve a ridurre sia gli effetti fisici sul corpo dell utilizzatore provocati dall arresto della caduta sia la distanza di caduta È bene mantenere sempre una certa distanza di sicurezza dal pericolo attenersi alle istruzioni per l utente di ogni componente Se si lavora in un ambiente che può in qualche modo danneggiare l attrezzatura controll...

Page 8: ...nsiderati innocui ma una notevole riduzione in spessore o larghezza della cinghia od una notevole deformazione della tessitura deve consigliare lo scarto Una imbracatura deve essere immediatamente rimossa dal servizio dopo aver subito una caduta o se vi è qu che dubbio sulle condizioni della imbracatura stesso L imbracatura non deve essere riutilizzata senza previa autorizzazione scritta di una pe...

Page 9: ...a 10 anni dalla data di fabbricazione anche nel caso di dispositivi mai utilizzati I prodotti devono essere ritirati dall uso in tutti i casi seguenti 1 Se presentano guasti dopo un attenta ispezione 2 Se vengono soggetti a un arresto di caduta oppure usati a tale scopo 3 Allo scadere del periodo di obsolescenza durata di conservazione indicato dal fabbricante La compatibilità e l uso dei disposit...

Page 10: ...cordon au niveau ou au dessus de l épaule si possible et d ajuster le harnais correctement Ainsi à la fois les effets physiques sur le corps de l utilisateur générés par l arrêt de la chute et la distance parcourue lors de la chute sont réduits Un dégagement sécurisé au dessus d une zone à risque doit toujours être assuré respecter les instructions d utilisation de chaque composant Si vous travail...

Page 11: ...mpris d usure interbrins de défibrage d extension et de fusion Étiquetage Assurez vous que les informations figurant sur l étiquette sont bien lisibles Matériaux Tous les composants du câble et de la sangle utilisés pour ce harnais sont constitués de polyester L abrasion locale distincte de l usure générale peut être causée par le passage des sangles corde sous tension sur des bords ou des élément...

Page 12: ...éant SpanSet recommande qu une inspection avant utilisation soit effectuée par l utilisateur avant chaque utilisation Toute préoccupation concernant l état de l équipement doit donner lieu à une inspection intermédiaire approfondie L équipement ne doit être utilisé que s il est jugé en bon état En outre SpanSet donne à ce produit un délai d obsolescence de 10 ans à compter de la date de fabricatio...

Page 13: ...s der Gurt richtig angepasst wird Damit sollen sowohl die physikalischen Auswirkungen auf den Körper des Benutzers begrenzt werden die durch die Fallsicherung verursacht werden als auch die Fallstrecke selbst Ein sicherer Abstand zur Gefahrenstelle muss immer eingehalten werden siehe Gebrauchsanleitung für jedes Bauteil Bei Arbeiten in einer Umgebung die den Verschleiß der Ausrüstung fördern ist d...

Page 14: ... korrekte Funktion der Schnallen achten Etiketten die Angaben auf den Etiketten müssen lesbar sein Materialien alle in diesem Gurt verarbeiteten Gewebe und Garne sind aus Polyester lokal begrenzter Abrieb der sich vom generellen Verschleiß abhebt kann durch den Kontakt des gespannten Bandes zu scharfen Kanten oder hervorstehenden Teilen hervorgerufen worden sein und kann einen hohen Festigkeitsver...

Page 15: ...stens alle sechs Monate und zwischenzeitlich je nach Erfordernis SpanSet empfiehlt die Prüfung durch den Benutzer vor jedem Einsatz Bei Bedenken über den Zustand der Ausrüstung ist eine gründliche Zwischenprüfung durchzuführen Die Ausrüstung darf nur benutzt werden wenn sie sich in vorschriftsmäßigem Zustand befindet Die Lebensdauer der SpanSet Produkte beträgt 10 Jahre ab dem Datum der Herstellun...

Page 16: ...jonene for hver komponent Hvis du arbeider i et miljø som vil påvirke utstyret i negativ retning bør du kontrollere utstyret under bruk for å sikre at det er i orden Under bruk skal alt utstyret beskyttes mot skarpe eller grove kanter samt alle kjemikalier Unngå kontakt med varme overflater og utsett ikke utstyret for varme gasser fra for eksempel loddelamper eller sveiseapparater PLASSER SELEN 1 ...

Page 17: ... ikke brukes igjen før det er bekreftet skriftlig av en kvalifisert person at det er akseptabelt å gjøre det Selen kan rengjøres eller desinfiseres dersom det er nødvendig Følgende prosedyre må følges Bruk håndvarmt vann med mildt såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel og skyll deretter med rent vann og la den tørke naturlig utenfor direkte sollys Ethvert såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel som bru...

Page 18: ...økelse 2 Utsatt for eller brukt til å stoppe et fall 3 Produsentens foreldelsesperiode holdbarhet er nådd Kompatibilitet og bruk av personlig verneutstyr er brukerens ansvar Vidum Simonsen AS Borgeskogen Syd 3160 Stokke Norway Post adress Postboks 2040 3103 Tonsberg Norway Phone 47 33 36 14 00 Fax 47 33 36 14 01 SPANSET HARNESS Iinspeksjon Og Undersøkelse NOR ...

Page 19: ...sto significa que los puntos de anclaje de los elementos de amarre deben seleccionarse a la altura de los hombros o por encima de ellos siempre que sea posible y que el arnés debe estar ajustado correctamente Esto es con objeto de reducir tanto los efectos físicos producidos sobre el cuerpo del usuario al detenerse la caída como la distancia de la misma caída Deberá garantizarse siempre una altura...

Page 20: ...do al deslizar el tejido por esquinas cortantes o salientes bajo tensión y puede provocar una seria pérdida de resistencia Daños ligeros en las fibras exteriores y ocasionalmente en el cosido puede considerarse inofensivo pero una reducción considerable en anchura o espesor del tejido o seria deformación desu configuración deben provocar el rechazo del material Un arnés debe quedar inmediatamente ...

Page 21: ...Notes ...

Page 22: ......

Reviews: