background image

L’imbracatura integrale CLIMA è dotata dei marchi CE BSEN 361:2002 (imbracatura 
integrale), BSEN 813:1997 e BSEN 358:2000 (sistemi di posizionamento sul lavoro). 
Certificato dall’Ente riconosciuto: SGS UK, Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN. 
Identificazione N.:0120. Il Controllo produzione viene eseguito dalla BSI – Numero 
d’identificazione 0086. Un’imbracatura per il corpo è il solo dispositivo anticaduta 
che può essere utilizzato in un sistema di arresto caduta. È fondamentale che il 
prodotto venga venduto all’utente finale con le relative istruzioni nella lingua propria 
del Paese in cui il prodotto verrà utilizzato. Quest’imbracatura deve essere utilizzata 
in un sistema di arresto caduta su cui è stata eseguita un’accurata valutazione dei 
rischi, inclusa l’analisi della distanza necessaria al di sotto dell’utente per garantire 
la sicurezza. 

L’imbracatura CLIMA è stata creata specificamente per operazioni che richiedono la 
sospensione per lunghi periodi di tempo, come ispezioni a grandi altezze o lavori 
sui tralicci.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

1. 

  In primo luogo allentare / aprire le fibbie della vita e delle gambe.

2. 

 Tenere l’imbracatura dal retro dell’imbottitura posteriore e dal punto di  

  attaccatura sul davanti. indossare l’imbracatura, infilando una gamba alla volta  

  negli appositi anelli.

3. 

  Posizionare l’imbracatura intorno alla vita.

4.

   Assicurare l’imbracatura su una spalla.

5. 

  Fissare la cinghia anche sull’altra spalla con la fibbia e regolarne la tensione,  

  tirando la parte libera della corda.

6.

  Unire le cinghie per le gambe al sellino e tirare la corda libera per assicurare il  

 tutto.

7.

  Stringere la cintura tirando in avanti simultaneamente entrambe le estremità del  

  cordone che formano la cintura per la vita.

8.

  Regolare le cinghie posteriori fino a localizzare il punto di arresto di caduta tra le  

 scapole.

9.

  Riporre tutte le estremità di corda libere negli appositi astucci per evitare che si  

 impiglino.

10.

  Quando l’imbracatura è usata per l’ascensione di corde,le spalle devono rimanere  

  più salde possibile, pur rimanendo in posizione confortevole, mentre si è  

 

seduti, per eliminare qualunque allentamento delle corde. In ogni altra occasione,  

  l’imbracatura dovrebbe essere confortevole in posizione eretta, senza esercitare  

  eccessiva pressione sul torace, sulle spalle o sul bacino.

11.

 Per utilizzare l’attaccatura per cintura EN813, assicurare tutti gli elementi a  

  ENTRAMBI gli anelli

 

per mezzo di un moschettone a vite Maillon Rapide  

  semicircolare o a delta.

COME USARE L’CLIMA

Per l’utilizzo con dispositivi anticaduta retrattili, utilizzare i punti di arresto di caduta 
anteriori o posteriori. Usare in ogni caso un assorbitore di energia conforme alla 
normativa BSEN 355:1993 (Assorbitori di Energia.) Gli anelli di posizionamento sul 
lavoro posti sulla cintura non devono essere usati per l’arresto della caduta.

Gli anelli di posizionamento sul lavoro possono essere usati solo unitamente alla  
corda di posizionamento sul lavoro conforme a EN358 (Sistema di posizionamento 
sul lavoro.)

Controllare sempre accuratamente tutta l’attrezzatura e i componenti prima di 
indossare l’imbracatura, prestando particolare attenzione al funzionamento di fibbie 
e agganci.

Se l’imbracatura viene utilizzata per l’arresto caduta, utilizzarla solo unitamente ad un 
sistema di arresto caduta conforme alla normativa CE.

Per l’assemblaggio di un sistema, fare riferimento alle istruzioni per l’utente di ogni 
singolo componente.

-   Accertarsi che tutte le attrezzature e i componenti utilizzati nel sistema di arresto  

  caduta siano compatibili.

-   I moschettoni e gli agganci devono essere conformi alla norma EN 362 e vanno  

  serrati saldamente per evitarne l’apertura.

-   Per i sistemi di arresto caduta o posizionamento sul lavoro, collegare solo gli  

  elementi di aggancio sternali e dorsali in acciaio (indicati dalla lettera “A”) .

Qualsiasi elemento di fissaggio deve essere conforme alla norma EN795 (10kN). Si 
consiglia a tutti gli utilizzatori delle attrezzature di arresto caduta di attenersi alle 
regole più ferree nella scelta degli elementi di fissaggio. Il che significa scegliere 
elementi di fissaggio con aggancio ad altezza spalle, laddove possibile, nonché 
regolare correttamente l’imbracatura. Questo serve a ridurre sia gli effetti fisici sul 
corpo dell’utilizzatore provocati dall’arresto della caduta sia la distanza di caduta. È 
bene mantenere sempre una certa distanza di sicurezza dal pericolo (attenersi alle 
istruzioni per l’utente di ogni componente). 

Se si lavora in un ambiente che può in qualche modo danneggiare l’attrezzatura, 
controllare regolarmente l’attrezzatura stessa durante l’uso per garantirne l’integrità.

AVVERTIMENTI DI ADDTIONAL

-

 

   Il prodotto dovrebbe essere usato soltanto da quelli addestrato e competant nel  

  relativo uso, o è sotto il controllo di una tal persona.

-   Il mancato rispetto delle prescrizioni sanitarie può compromettere la sicurezza  

 dell’utilizzatore

-   Deve essere disponibile un programma di emergenza al quale riferirsi in caso di  

 necessità

-   E’ vietata qualsiasi alterazione, aggiunta o riparazione dell’attrezzatura in  

  mancanza di autorizzazione scritta della Spanset

-   L’attrezzatura può essere utilizzata solo per gli scopi espressamente previsti

-   Nel caso di utilizzo combinato di più attrezzature potrebbe verificarsi che i diversi  

  dispositivi di sicurezza interferiscano tra loro. Prima dell’uso, controllare sempre  

  che i componenti di un sistema siano compatibili.

-   In ogni sistema anticaduta accertarsi che ci sia spazio sufficiente sotto il  

  possibile punto di caduta dell ’utilizzatore

-   In caso di dubbio sull’utilizzo contattare la Spanset.

-   Un’imbracatura EN361 è il solo dispositivo anticaduta che può essere utilizzato in  

  un sistema di arresto caduta.

-   La sicurezza dell’utente dipende dalla continua efficienza e dalla durata  

 dell’attrezzatura.

ISPEZIONE E CONTROLLO

Tenere queste istruzioni, o una copia con l’imbracatura per facilitare i futuri controlli 
ed ispezioni. L’equipaggiamento deve subire una ispezione visiva e tattile quando 
viene inviata sul luogo di lavoro, e prima di ogni utilìzzo.

Le attuali Norme Europee stabiliscono che ogni imbracatura debba essere esaminata 
da persona competente, come minimo ogni 12 mesi, ed i risultati registrati. Spanset 
raccomanda di registrare le ispezioni effettuate da una persona competente ogni 6 
mesi. 

Particolare attenzione deve essere prestata ai seguenti punti:

CINGHIE -

  

cercare tagli, rotture, usura, abrasione *  segni di  

   

bruciature o contatto con agenti chimici

CUCITURE -

  

controllare punti di cucitura rotti, fili allentati o   

  

consumati.

FERRAMENTA -

 

ispezionare in cerca di segni di danneggiament/ 

   

defonuazioni/corrosione e controllare la corretta 

 

   

operatività delle fibbie.

ETICHETTA -

  

Accertarsi che i dati riportati sull’etichetta siano leggibili.

MATERIALI -

  

Tutte le cinghie e le fibre utilizzate per l’imbracatura sono  

   

in poliestere.

* Abrasioni locali, differenti dall’usura generalizzata, possono essere causati dal 
passaggio delle cinghie, quando siano in tensione, sopra a parti taglienti o sporgenti 
e potrebbero causare notevoli perdite di resistenza. Leggeri danneggiamenti delle 
fibre esterne o del tessuto possono essere considerati innocui, ma una notevole 
riduzione in spessore o larghezza della cinghia od una notevole deformazione della 
tessitura deve consigliare lo scarto.

7

Clima Imbracatura Integrale

Summary of Contents for Clima

Page 1: ...instructions Lesen sie die anweisugen Legga le istruzioni Les bruksanvisning før bruk Lea las instrucciones Unique number Nombre unique Einzigartige Zahl Numero unico Número único SpanSet Certified Safety Clima Harness GB DE ESP FR IT NOR 2016 SpanSet Ltd SP98382 7 2018 v 2 Produced by www theprintinghouseltd co uk Can be recycled We have a policy of continuous development and therefore reserve th...

Page 2: ...Clima Harness Clima Harness Fitting Instructions Mounting A Chest Ascender 1 5 8 10 9 11 6 7 2 4 3 Work Positioning Fall Arrest ...

Page 3: ...al attachment points indicated by a letter A symbol to fall arrest or work positioning systems Any anchorage point used should meet the requirements of EN795 10kN We recommend that all persons using fall arrest equipment should take care to follow best practice procedures when selecting anchor points This means selecting lanyard anchor points at or above shoulder height wherever possible and adjus...

Page 4: ... 3 Den Auffanggurt nach oben über die Hüfte ziehen 4 Den Auffanggurt über einer Schulter anpassen 5 Den anderen Schultergurt mit der Schnalle befestigen und durch Ziehen am freien Ende des Bands so einstellen dass er richtig sitzt 6 Die Beingurte am Sitzpolster befestigen und die freien Enden der Bänder festziehen 7 Den Hüftgurt festziehen Dazu die Hüftgurtbänder auf beiden Seiten gleichzeitig nac...

Page 5: ...stung sollte in der folgenden Weise aufbewahrt und transportiert werden Kontakt mit scharfen Gegenständen vermeiden die die Fasern des Gewebes beschädigen könnten Schädliche Stoffe wie Säuren Basen Benzin Farben und Lösungsmitteln die Polyester und Nylonfasern angreifen könnten sind zu meiden An einem kühlen trockenen Ort vor Sonnenlicht geschützt aufbewahren um eine Versprödung der Fasern durch u...

Page 6: ...da 12 meses registrando los resultados Spanset recomienda registrar los resultados cada 6 meses por una persona competente y antes de su uso Se debe prestar particular atención a lo siguiente Tejido Comprobar si se presentan cortes grietas rasgaduras marcas de abrasión y envejecimiento quemaduras o ataque químico Cosido Buscar cortes en el cosido aflojamiento o hilos desgastados Partes metálicas I...

Page 7: ...te sans autorisation écrite de SpanSet Le matériel ne devra pas être utilisé à d autres fins que celles de ses applications La fonction de sécurité d un équipement peut intervenir avec la fonction de sécurité d un autre système Toujours vérifier avant utilisation que les composants d un système sont compatibles entre eux Système anti chute l utilisateur doit toujours s assurer de l espace libre né...

Page 8: ...hettoni e gli agganci devono essere conformi alla norma EN 362 e vanno serrati saldamente per evitarne l apertura Per i sistemi di arresto caduta o posizionamento sul lavoro collegare solo gli elementi di aggancio sternali e dorsali in acciaio indicati dalla lettera A Qualsiasi elemento di fissaggio deve essere conforme alla norma EN795 10kN Si consiglia a tutti gli utilizzatori delle attrezzature...

Page 9: ...al fallstanspunktene foran eller bak brukes Bruk alltid en støtdempende line som oppfyller kravene i BSEN 355 støtdempere Arbeidsposisjoneringsforbindelser i livet er ikke beregnet for fallstans Arbeidsposisjoneringsforbindelser skal kun brukes sammen med en arbeidsposisjoneringsline etter EN358 arbeidsposisjoneringssystem Kontroller alltid alt utstyr og alle komponenter nøye før og etter monterin...

Page 10: ...ersom den har vært med i fall eller hvis det er tvil om selens tilstand Seletøyet skal ikke brukes igjen før det er bekreftet skriftlig av en kvalifisert person at det er akseptabelt å gjøre det Selen kan rengjøres eller desinfiseres dersom det er nødvendig Følgende prosedyre må følges Bruk håndvarmt vann med mildt såpemiddel eller desinfeksjonsmiddel og skyll deretter med rent vann og la den tørk...

Reviews: