22
EJP04a2009.EPS
211320
4
2.
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until
the top pole moves to thw 3 1/2” (9 cm) line you previously made on the middle pole (5).
NOTE: IF MINIMUM POLE
ENGAGEMENT WHICH ALLOWS THE HARDWARE TO BE ASSEMBLED CANNOT BE ACHIEVED
!! STOP !!
DO NOT PROCEED TO THE
NEXT STEP! - CALL SPALDING CUSTOMER SERVICE FOR ASSISTANCE.
Tout en maintenant l’alignement, rebondissez la section moyenne de poteau (5) dans la section supérieure (4)
utilisant une chute en bois comme montré jusqu’à ce que le poteau supérieur se déplace ligne du thw 3 1/2 à la » (9
cm) vous avez précédemment fait sur le poteau moyen (5).
NOTE : SI LE POLE MINIMUM ENGAGEMENT QUI PERMET
LE MATÉRIEL ASSEMBLÉ NE PEUT ÊTRE RÉALISÉ!! STOP!! NE PROCÉDEZ À L’ÉTAPE SUIVANTE ! -APPELER LE SERVICE À LA
CLIENTÈLE SPALDING À L’AIDE.
Beim Beibehalten der Ausrichtung, mittleren Pfostenabschnitt (5) in Spitzenabschnitt (4) unter Verwendung eines
hölzernen Schrottes wie gezeigt aufprallen Sie, bis der Spitzenpfosten auf thw 3 1/2“ (9 cm) Linie sich bewegt,
bildeten Sie vorher auf dem mittleren Pfosten (5).
HINWEIS: WENN MINIMUM STANGE NICHT ENGAGEMENT ERMÖGLICHT
DIE HARDWARE MONTIERT WERDEN ERREICHT
!! STOP !!
FAHREN SIE NICHT MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT! -RUFEN SIE
SPALDING-KUNDENDIENST UM HILFE.
Mientras que mantiene la alineación, despida la sección media del poste (5) en la sección superior (4) usando un
desecho de madera como se muestra hasta que el poste superior se mueva a la línea del thw 3 el 1/2” (9 cm) usted
hizo previamente en el poste medio (5).
NOTA: SI MÍNIMO DEL POSTE NO PUEDE LOGRARSE EL COMPROMISO QUE
PERMITE QUE EL HARDWARE ARMAR
!! PARADA !!
NO SE DEBE PROCEDER AL SIGUIENTE PASO! -LLAMAR AL SERVICIO AL
CLIENTE DE SPALDING ASISTENCIA.
5
5
4
5
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
TROUGH
TROUGH
TROUGH
TROUGH
TROUGH
TROUGH
Align dimple of top
pole section (4) into
trough of middle pole
section (5) as shown.
Alignez le petit creux
de la section de poteau
supérieure (4) dans
la gorge de la section
de poteau centrale (5),
comme illustré.
Die Ausbuchtung im
oberen Stangenteil (4)
wie gezeigt mit der
Rinne im mittleren
Stangenteil (5)
ausrichten.
Alinee la concavidad
de la sección superior
del poste (4) con
la depresión de la
sección media del
poste (5) como se
muestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
WHEN PROPERLY ASSEMBLED, THE
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2”
OVERLAP.
UNE FOIS CORRECTEMENT
ASSEMBLÉES, LES SECTIONS DE
POLONAIS DEVRAIENT AVOIR A 3-1/2” ;
CHEVAUCHEMENT.
WENN SIE RICHTIG ZUSAMMENGEBAUT
WERDEN, SOLLTEN DIE POLE-
ABSCHNITTE A 3-1/2” HABEN; DECKUNG.
CUANDO ESTÁN MONTADAS
CORRECTAMENTE, LAS SECCIONES
DE POSTE DEBEN TENER A 3-1/2”
TRASLAPO.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
middle pole
3.5”
(9 cm)
middle pole
3.5”
(9 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D’IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
HOLE
TROU
LOCH
ORIFICIO
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD