57
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACI
ON
0717-M020-1-P1
4.9 Allacciamento alla rete
Gli interventi sulla parte elettrica, anche di lieve
entità, richiedono l'opera di personale
professionalmente qualificato.
La portata minima richiesta è:
Versione trifase: Sezione del cavo
4 mm
2
Con traverse monolitiche
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 5 kW
I= 9A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 5 kW
I= 16A
Con semitraverse – tipo OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 10,3A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 17,8A
4.9 Connecting to the mains
Evens small jobs carried out on the electrical
system must be done by professionally trained
personnel.
The minimum capacity required is:
3 phase motor version: Cable section
4 mm
2
With monobloc cross members
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 5 kW
I= 9A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 5 kW
I=16A
With semi-cross members – OPEN FRONT type
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 10,3A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 17,8A
4.9 Netzanschluss
Eingriffe an der elektrischen Anlage, auch die
einfachsten Arbeiten, sind nur von qualifiziertem
Fachpersonal auszuführen.
Geforderte Mindestspannung:
Ubersetzung dreiphasig: zerlegung hohl
4 mm
2
Mit einteiligen Querbalken
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 5 kW
I= 9A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 5 kW
I=16A
Mit Querbalkenhälften – Typ OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 10,3A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 17,8A
4.9 Connexion au réseau
Toutes les interventions sur la partie électrique,
y comprises celles de peu importance, doivent
être prises en charge par un personnel profes-
sionnellement qualifié.
La capacité minimale nécessaire est:
Version triphase: section cable
4 mm
2
Avec poutres monolithiques
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 5 kW
I= 9A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 5 kW
I=16A
Avec demi-poutres – type OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 10,3A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 17,8A
Version monophase: section cable
6 mm
2
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 4,5 kW
I= 22A
Contrôler entre autres la présence en amont d’un dispositif
de coupure automatique contre les surintensités équipé de
disjoncteur de 30 mA.
4.9 Conexión a la red
Las intervenciones en la parte eléctrica, incluso
de leve entidad, deben ser efectuadas por personal
profesionalmente capacitado.
La capacidad mínima requerida es de:
Version trifasico: seccion cabo
4 mm
2
Con barras transversales monolíticas
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 5 kW
I= 9A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 5 kW
I=16A
Con barras semi-transversales – tipo OPEN FRONT
400V 50Hz 380V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 10,3A
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 6,3 kW
I= 17,8A
Ubersetzung einphasig: zerlegung hohl
6 mm
2
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 4,5 kW
I= 22A
Ebenfalls kontrollieren, dass eine automatische Überstrom-
Abschaltvorrichtung mit einem 30 mA Schutzschalter
vorgeschaltet ist.
Versione monofase: Sezione del cavo
6 mm
2
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 4,5 kW
I= 22A
Controllare inoltre che a monte si trovi un dispositivo di
interruzione automatica contro le sovracorrenti dotato di
salvavita da 30 mA.
Single phase motor version: Cable section
6 mm
2
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 4,5 kW
I= 22A
Also check that there is an automatic break-off device
upstream, to safeguard against overloads, fitted with 30 mA
protection.
Version monofasico: seccion cabo
6 mm
2
230V 50Hz 220V 60Hz
P= 4,5 kW
I= 22A
Controlar además que al principio haya un dispositivo de
interrupción automática en caso de sobrecorriente, dotado de
salvavida de 30 mA.