55
RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF
IST DEM ZUR INSTALLATION AUTORISIERTEN PERSONAL VORBEHALTEN - SEULEMENT POUR LE PERSONNEL AUTORISE A L'INSTALLATION - RESERVADO
AL PERSONAL ENCARGADO DE LA INSTALACI
ON
0717-M020-1-P1
4.8.2
Versioni con semitraverse - tipo OPEN FRONT
Con riferimento alla figura 15:
- Collegare i tratti di tubo A, B e C, presenti all'interno della
traversa posteriore, ai raccordi (1) e (2) presenti
rispettivamente sulla pedana fissa (3) e sulla pedana mobile
(4).
- Collegare i tratti di tubo D, presenti all'interno delle
semitraverse anteriori, ai raccordi (5) e (6) presenti
rispettivamente sulla pedana fissa (3) e sulla pedana mobile
(4).
- Inserire il tratto di tubo E, proveniente dal raccordo (10),
all'interno della guaina (7) e collegarlo all'elettrovalvola EV3
posta sulla centralina; utilizzare le fascette in dotazione per
4.8.2
Versions provided with semi-cross members -
OPEN FRONT type
With reference to figure 15:
- Connect A, B and C hose sections, set inside rear cross
member, to fittings (1) and (2) on fixed platform (3) and
mobile platform (4), respectively.
- Connect D hose sections, set inside front semi-cross
members, to fittings (5) and (6) on fixed platform (3) and
mobile platform (4), respectively.
- Insert hose section E, coming from fitting (10), in sheath (7)
and connect it to solenoid valve EV3 on the control unit; use
supplied clamps to secure the hose to the other cables
inside sheath (7) .
4.8.2
Versionen mit Querbalkenhälften n - Typ OPEN
FRONT
Mit Bezug auf Abbildung 15:
- Die Schlauchabschnitte A, B und C, im hinteren Querbalken,
an die Anschlüsse (1) und (2) schließen, die jeweils an der
festliegenden Fahrschiene (3) und der beweglichen
Fahrschiene (4) angeordnet sind.
- Die Schlauchabschnitte D, in den vorderen Querbalken, an
die Anschlüsse (5) und (6) schließen, die jeweils an der
festliegenden Fahrschiene (3) und der beweglichen
Fahrschiene (4) angeordnet sind.
- Den Abschnitt der Leitung E, die vom Anschluss (10)
wegführt, in die Ummantelung (7) einfügen, dann das
Elektroventil EV3 an der Zentrale anschließen; die
mitgeleiferten Schellen für die Befestigung der Leitung an
die anderen in der Ummaltelung (7) vorhandenen Kabel
verwenden.
- Die Ummantelung (7) mit der Schelle (9) an der Leitung (8)
der Plattform fixieren.
- Das Elektroventil EV3 mit Druckluft beaufschlagen.
DIE LUFT MUSS GEFILTERT SEIN UND AUF EINEN
DRUCK ZWISCHEN 6 UND 12 BAR REGULIERT
WERDEN.
4.8.2
Versions avec demi-poutres - type OPEN FRONT
En référence à la figure 15:
- Relier les sections de tube A, B et C, présentes à l'intérieur
de la poutre arrière, aux raccords (1) et (2) présents
respectivement sur la plate-forme fixe (3) et sur la plate-
forme mobile (4).
- Relier les sections de tube D, présentes à l'intérieur des
demi-poutres avant, aux raccords (5) et (6) présents
respectivement sur la plate-forme fixe (3) et sur la plate-
forme mobile (4).
- Introduire la partie de tuyau E, provenant du raccord (10),
à l’intérieur de la gaine (7) et la relier à l’électrovanne EV3
située sur la centrale; utiliser les colliers serre-flex livrés
4.8.2
Modelos con barras semi-transversales - tipo
OPEN FRONT
Con referencia a la figura 15:
- Conectar las secciones de tubo A, B y C, que se encuentran
dentro de la barra transversal trasera, a las uniones (1) y
(2) presentes respectivamente sobre la plataforma fija (3)
y sobre la plataforma móvil (4).
- Conectar las secciones de tubo D, presentes en el interior
de las barras semi-transversales delanteras, a las uniones
(5) y (6) que se encuentran respectivamente sobre la
plataforma fija (3) y sobre la plataforma móvil (4).
- Insertar la sección de tubo E, procedente del empalme (10),
en el interior de la envoltura (7) y conectarlo a la
electroválvula EV3 ubicada en la centralita; utilizar las
abrazaderas suministradas en dotación para fijar el tubo a
los restantes cables presentes en el interior de la envoltura
(7).
- Bloquear la vaina (7) en el tubo (8) de la plataforma fija por
medio de la abrazadera (9).
- Alimentar la electroválvula EV3 con aire comprimido.
EL AIRE DEBE SER FILTRADO Y AJUSTADO A
UNA PRESION ENTRE 6 Y 12 BAR.
fissare il tubo ai restanti cavi presenti all'interno della
guaina (7).
- Bloccare la guaina (7) sul tubo (8) della pedana fissa tramite
la fascetta (9).
- Alimentare aria compressa alla elettrovalvola EV3.
L'ARIA DEVE ESSERE FILTRATA E REGOLATA
AD UNA PRESSIONE COMPRESA TRA 6 E 12
BAR.
pour fixer le tuyau aux autres câbles à l’intérieur de la gaine
(7).
- Bloquer la gaine (7) sur le tuyau (8) de la plate-forme fixe à
l’aide du collier serre-flex (9).
- Ouvrir l’air comprimé pour l’électrovanne EV3.
L’AIR DOIT ETRE FILTRE ET REGLE A UNE
PRESSION ENTRE 6 ET 12 BARS.
- Clamp sheath (7) on fixed platform pipe (8) using tie (9).
- Supply compressed air to solenoid valve EV3.
AIR MUST BE FILTERED AND SET TO A
PRESSURE BETWEEN 6 AND 12 BAR.