background image

31

0509-M001-1-P1

SB 1394 - SB 1394 P
SB 1394 T - SB 1394 TP

6

6.2 SB 1394 P - SB 1394 TP
Cambio olio

Il cambio dell'olio deve essere effettuato almeno ogni 100 ore
di  lavoro, utilizzando olio 

MOBIL DTE 11 

oppure 

ESSO

INVAROL ET 22 

o equivalente. Controllare periodicamente il

livello. Il livello minimo ammesso è a 15 mm dal bordo del tappo
do rabbocco.

Pulizia valvola e filtro

La pulizia deve essere effettuata utilizzando benzina e aria
compressa. Prestare la massima attenzione durante le opera-
zioni di smontaggio e montaggio. Pulire (ed eventualmente
sostituire) periodicamente il filtro aria posto all'interno del rac-
cordo pneumatico di ingresso

Sostituzione delle  guarnizioni del  pistone

Qualora si verificasse la necessità di procedere alla sostituzio-
ne di una guarnizione, è consigliabile estendere l'operazione
a tutte le guarnizioni del pistone.

Spurgo aria

Pistone:
-

fare compiere allo stelo 3÷4 corse complete.

Pompa:
-

spingere il pedale nella zona RELEASE.

-

Contemporaneamente spingere sulla valvola posta sotto la
zona del pedale PUMP.

-

Protrarre questa operazione per circa 15 secondi.

Ora il sistema dovrebbe essere carico e pronto per operare.
Eventualmente ripetere l'operazione.

6.2 SB 1394 P - SB 1394 TP
Changing the oil

The oil should be changed at least every 100 working hours,
using 

MOBIL DTE 11

 oil or 

ESSO INVAROL ET 22

 or the

equivalent.
Check the level regularly. The minimum level is 15 mm from the
edge of the top-up plug.

Cleaning the valve and filter

Cleaning should be done using petrol and compressed air. Pay
special attention when fitting and removing the valve and filter.
Regularly clean the air filter (replacing if necessary) located inside
the compressed air infeed coupling.

Replacement of the piston gaskets

When a gasket needs changing, it is advisable to replace all the
gaskets of the piston at the same time.

Air drainage

Piston:
-

Turn the stem 3-4 complete runs.

Pump:
-

Push the pedal into the RELEASE area

-

At the same time press the valve positioned under the area
of the PUMP pedal.

-

Do this for about 15 seconds.

Now the system should be primed and ready for operation.
Repeat the operation if necessary.

6.2 SB 1394 P - SB 1394 TP
Ölwechsel

Öl mindestens nach je 100 Betriebsstunden erneuern. Dazu nur

MOBIL DTE 11

 Öl, 

ESSO INVAROL ET 22

 Öl oder gleichwertiges

Öl verwenden.
Den Ölstand periodisch kontrollieren. Der zugelassene
Mindeststand beträgt 15 mm von der Ölstandschraubenkante.

Ventil- und Filterreinigung

Die Reinigung muss mittels Benzin und Druckluft ausgeführt
werden. Beim Demontieren und Wiedermontieren sorgfältig
arbeiten. Periodisch den Luftfilter im Innern des pneumatischen
Einganganschlusses reinigen (oder eventuell ersetzen).

Ersetzen der Kolbendichtungen

Sollte eine Dichtung ersetzt werden müssen, ist es empfeh-
lenswert, sämtliche Kolbendichtungen auszuwechseln.

Entlüftung

Kolben:
-

Die Kolbenstange 3-4 komplette Hubläufe ausführen lassen.

Pumpe:
-

Das Pedal in die “RELEASE”-Zone drücken.

-

Gleichzeitig auf das Ventil unter der “PUMP”-Pedalzone
drücken.

-

Diesen Vorgang ca. 15 Sekunden herausziehen.

Nun müsste das System voll und einsatzbereit sein. Eventuell
den Vorgang wiederholen.

6.2 SB 1394 P - SB 1394 TP
Changement de l’huile

Il faut changer l’huile toutes les 100 heures de fonctionnement au
moins. Utiliser de l’huile

 MOBIL DTE 11 

ou bien 

ESSO INVAROL

ET 22 

ou une autre huile équivalente. Contrôler périodiquement

le niveau de l’huile. Le niveau minimum toléré se situe à 15 mm
du bord du bouchon de remplissage.

Nettoyage des clapets et du filtre.

Pour le nettoyage utiliser de l’essence et de l’air comprimé. Les
opérations de démontage et de montage doivent être effectuées
avec le maximum d’attention. Nettoyer (ou si nécessaire
remplacer) périodiquement le filtre de l’air situé à l’intérieur du
raccord pneumatique d’entrée.

Remplacement des joints du piston

Si l’un des joints doit être remplacé, il est préférable de
remplacer tous les joints.

Purge de l’air

.

Piston:
-

faire faire 3 ou 4 courses complètes à la tige.

Pompe:
-

pousser la pédale dans la zone RELEASE.

-

en même temps, appuyer sur le clapet situé en-dessous de
la zone PUMP de la pédale.

-

faire durer cette manoeuvre 15 secondes environ.

Le système devrait être ainsi prêt pour le fonctionnement.
Si nécessaire, répéter l’opération.

6.2 SB 1394 P - SB 1394 TP
Cambio del aceite

El cambio del aceite debe efectuarse por lo menos cada 100
horas de trabajo utilizando aceite

 MOBIL DTE 11

,

 ESSO

INVAROL ET 22 

ó equivalente.

Controle periódicamente el nivel. El nivel mínimo admitido es
de 15 mm del borde del tapón de llenado.

Limpieza de las válvulas y filtro

La limpieza debe efectuarse utilizando bencina y aceite
comprimido. Ponga la máxima atención durante las operaciones
de desarme y montaje. Limpie (y eventualmente sustituya)
periódicamente el filtro del aire colocado en el interior de la
unión mecánica de ingreso.

Sustitución de las guarniciones del pistón

Si se presenta la necesidad de sustituir una guarnición es
aconsejable extender la operación a todas las guarniciones del
pistón.

Expurgación del aire

Pistón:
-

haga efectuar al vástago 3-4 carreras completas.

Bomba:
-

empuje el pedal a la zona RELEASE,

-

simultáneamente empuje la válvula puesta debajo de la
zona del pedal PUMP,

-

prolongue esta operación durante unos 15 segundos.

Ahora el sistema debe estar cargado y listo para operar.
Eventualmente repita la operación.

Summary of Contents for SB 1394

Page 1: ...e an den n chsten H ndler oder direkt an Kundendienst SPACE S r l 10090 Trana Torino Italia Via Sangano 48 Telefon 39 011 9338865 Fax 39 011 9338864 e mail aftersales spacetest com Pour tout renseigne...

Page 2: ...SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOG A UTILIZADA EN EL MANUAL 7 7 77 J 7 77 J 7 7 M W X 7...

Page 3: ...Ort aufzubewahren damit sie bei und bei Bedarf zu Rate zu Rate gezogen werden kann Alle Bediener der Vorrichtung m ssen zwecks Einsichtnahme Zugriff zur Anleitung haben Alle Sch den die auf Nichtbeach...

Page 4: ...4 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 77 J 7 7 J X J 7 X 2 7 7 7 X 7 _ 7 q 7 X 7 J J J J J q q X 77 J 7 J J J 7 J 6 _ 7 7 7 7 J 6 2 7 8...

Page 5: ...18 tableaux 2 sch mas 15 figures 5 planches des pi ces de rechange COMPOSICI N DEL MA NUAL 60 p ginas incluidas las cubiertas 59 p ginas numeradas 0 p gina en blanco 18 tablas 2 esquemas 15 figuras 5...

Page 6: ...s assurerquelesarr tsvoitureontbien t install saux extr mit s des chemins de roulement et qu ils fonctionnent correctement s assurer que la voiture est frein e s assurer de l absence de conditions dan...

Page 7: ...indro para decelerar la bajada del elevador en caso de rotura de los tubos de caucho 4 Trinquete de seguridad en el cilindro 0 3 valvola paracadute montata sul cilindro che rallenta la discesa del sol...

Page 8: ...8 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 0 8 J 7 6 2 7 Fig 2 2 3 1 4 5 6 5 7...

Page 9: ...s dans la mesure du possible Les risques r siduels ventuels ont t signal s dans la pr sente notice et sur la machine par le biais de pictogrammes autocollants Fig 2 En vue d un contr le correct des ri...

Page 10: ...ndiqu pour le levage des v hicules r pondant aux caract ristiques suivantes 1 DESTINACI N DE USO 1 1 SB 1394 SB 1394 P El producto est destinado a la elevaci n de autom viles la capacidad es la indica...

Page 11: ...h in geschlossenen R umen erlaubt in denen jedoch keine Explosions oder Brandgefahr bestehen soll Die Hebeb hne ist in ihrer Standardausstattung nicht zum Waschen von Fahrzeugen bestimmt Die Hebeb hne...

Page 12: ...ntsprechen sicherstellen dass der Ausbau der Fahrzeugteile nicht zu einer Lastverteilung f hrt die ber die vorgesehenen zul ssigen Grenzen hinausgeht sobald der Hebevorgang beginnt die effektive Stabi...

Page 13: ...anheben und sie mit geeigneten und funktionst chtigen Hilfsmitteln st tzen Dabei die auf Abb 4 gezeigten Anschlagpunkte einhalten Unerwartete Erh hungen und Ruckbewegungen meiden Vorsicht bei Unebenhe...

Page 14: ...14 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP SB 1394 SB 1394 P 3 SB 1394 T SB 1394 TP 8 X...

Page 15: ...Pumpe HINWEIS Die Hebeb hnen m ssen mit einem SchraubbockzurFeststellungdesRadsdesMotorrads pneumatischer oder mechanischer Schraubbock ausgestattet sein 3 1 Einsatzneigung Dieses Produkt wurde in be...

Page 16: ...tocicletas de cilindrada elevada dispositivo de sost n mec nico con enganche autom tico para garantizar la m xima seguridad v lvulas de seguridad para sobrecargas y roturas de tubos hidr ulicos v lvul...

Page 17: ...PACE S r l wenden 4 INSTALLATION 4 1 V rification des caract ristiques minimes requises pour la zone d installation V rifier si la zone choisie pour l installation pr sente les caract ristiques suivan...

Page 18: ...gt kg 540 Abb 6 Die Tragf higkeit des darunter liegenden Bereichs unter dem St tzbereich der Hebeb hne muss mindestens 1 3 kg cm2 betragen Die Fl che muss mindestens 1 0 x 2 5 m betragen und keine Aus...

Page 19: ...on Die Hebeb hne in der Mitte der vorbereiteten Fl che positionieren Die Schl uche 1 und 2 und das Aushakkabel 3 wie in Abb 7 angegeben anschlie en 4 4 lstand Die Fahrschiene vollkommen absenken Den l...

Page 20: ...m Totmann System ausgestattet welches die pedalgesteuerten Hebe und Absenkvorg nge beim Loslassen des Pedals unmittelbar anh lt 4 5 Fixation de l elevateur au sol Positionner le chemin de roulement un...

Page 21: ...12 utilizando 8 Fig 8 Inserire il rinforzo 4 nel tubo 5 poi inserire una estremit di quest ultimo nel salvapiede 2 e fissare l altra estremit nella vite a pressione 6 inserita sulla biella 13 Schraube...

Page 22: ...22 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 4 Fig 9 1 3 2 4 5 6 7 9 11 10 8 M M 17 13 16 12 14 15 8...

Page 23: ...enerweiterungen 9 und 10 mit den vorderen D beln 11 f r die Befestigung der Hebeb hnenbasis am Boden befestigen 4 10 Montage der Fu abweiser am Pleuel und der Fahrschiene SB 1394 T SB 1394 TP Die Fu a...

Page 24: ...24 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 2 3 5 2 3 6 1 1 Fig 10 Fig 11 4 4...

Page 25: ...n den Stange 2 oder 3 Abb 10 in Abh ngigkeit zur gew nschten Position anbringen Zur Vervollst ndigung der Montage der pneumatischen Spannvorrichtung 6 den Druckluftversorgungsschlauch 4 in das an der...

Page 26: ...Seule l utilisation d accessoires d origine du fabricant est autoris e 5 3 Formation du personnel pr pos L utilisation de l quipement n est consentie qu au personnel autoris et poss dant une formatio...

Page 27: ...den ist und dass derFussbodennichtmit lresten oderanderenschmierigen Substanzen beschmutztist dieeinepotentielleGef hrdung f r den Bediener darstellen k nnten Der Bediener muss angemessene Arbeitsklei...

Page 28: ...28 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Fig 12 5 Fig 13 2 2 ARIA AIR 1 3 1 3 4 1...

Page 29: ...Hebeb hne festzustellen Herunterfahren Einen kurzen Hochfahrtshub durchf hren Den Ausl se Standphasenhebel 3 gedr ckt halten Das Ventil f r Herunterfahren ffnen 5 5 2 SB 1394 P SB 1394 TP Abb 13 Heben...

Page 30: ...ulico minerale NUTO H32 30 7 cSt 40 C ESSO od equivalente Controllare periodicamente il livello Il livello minimo ammesso al di sotto del foro 4 Fig 12 del tappo di rabbocco Sostituzione delle guarniz...

Page 31: ...rbeiten Periodisch den Luftfilter im Innern des pneumatischen Einganganschlusses reinigen oder eventuell ersetzen Ersetzen der Kolbendichtungen Sollte eine Dichtung ersetzt werden m ssen ist es empfeh...

Page 32: ...2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7 X 7 M 7 7 7 7 7 7 7 7 7 W 77 7 7 M 7 7 7 7 7 7 7 7 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ _ _ _ _ _...

Page 33: ...P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 _ _ _ _ _ 8 _ _ _ _ _ 7 J 7 _ 7 7 7 7 7 7 J 7 _ 7 7 _ 7 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ X X X J J...

Page 34: ...394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ q q q M q 7 7 q 7 7 q J q q 7 q 7 q 7 q 7 q 7 q q q M 7 q...

Page 35: ...5 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ X 7 7 7 7 77 W 7 7 7 7 7 M 7 7 7 M 7 M 7 7...

Page 36: ...36 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 2 686 0 1 2 4 5 7 89 4 8...

Page 37: ...509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 A C D E F C F G H F D C IF J I I I F K F C A D F I L E F E 686 I A E E G A B B B C C 1 A D 0 A E 1 2 B 4 1 F A E FE 5 7 A A 4 E 8 1 A F C B B 4 B...

Page 38: ...N N 2 2 2 2 O Q N Q N Q R H N N N N N N 2 2 2 2 Q Q N N Q 686 H H I H J H K H L J H H H H J H J J H J H J M 0 J J J H J J H N 2 L H J J H 4J N O5 H 4 J J J I 5 7 J P N Q J H L H P J 8 L J J N J J P J...

Page 39: ...39 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 7 H U V U I N W I X2 V U 686 H U U J J U V P W W U U M P U W 2 W W U 4 U J U 5 7 V X U W X W U U 4W 8 W U U W P W U J J J U J W J U J W J J...

Page 40: ...parer les parties homog nes et liminer en conformit avec les lois en vigueur 8 DESUSO En caso de que no se utilice durante un largo per odo hay que desconectar las fuentes de alimentaci n vaciar el l...

Page 41: ...41 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SB 1394 SB 1394 T J 7 J 77 10...

Page 42: ...42 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP J J 7 7 7 J 77 SCHEMA IMPIANTO OLEODINAMICO HYDRAULIC SYSTEM DIAGRAM SB 1394 P SB 1394 TP 10...

Page 43: ...delo de la m quina por ejemplo SB 1394 A o de construcci n N mero de matr cula En la primera p gina del manual 0509 M El n mero de la tabla El n mero de referencia del repuesto 11 11 2 Indice tavole r...

Page 44: ...1394 P SB 1394 TP TABELLE2B Hydraulikpumpe SB 1394 SB 1394 T TABELLE 3 Hydraulikkolben SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP TABELLE4A Manuell Schraubbock SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP TABEL...

Page 45: ...5 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 1 0 SOLLEVATORE LIFT SB 1394 SB 13...

Page 46: ...nominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 2A 0 SB 1394 P SB 1394 TP POMPA PNEUMO...

Page 47: ...5 05 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 2B 0 POMPA IDRAULICA HYDRAULIC...

Page 48: ...azione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 3 0 PISTONE IDRAULICO HYDRAULIC PISTON SB 1...

Page 49: ...1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 4A 0 MORSA MANUALE MANUAL VICE SB 1394...

Page 50: ...ne tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 4B 0 MORSA PNEUMOIDRAULICA AIR HYDRAULIC VICE S...

Page 51: ...B 1394 TP Denominazione tavola Table definition Valida per i modelli Apply to models N tavola Table no Indice di modifica Change index 5 0 SEGNALI OPERATIVI E DI PERI COLO OPERATING AND DANGER SIGNALS...

Page 52: ...isit you regularly To ensure compliance with law provisions please have routine inspections performed by specialized personnel WICHTIG Der Monteur sollte Ihnen regelm ssig Kontrollbesuche abstatten Zw...

Page 53: ...ors securing to the floor Tighten the hydraulic pipes Check oil level in control unit Start safety devices Pneumatic system connection Bleed air from hydraulic system Check controls Check engagement o...

Page 54: ...subida y de bajada con plena carga FECHA FIRMA DEL INSTALADOR FIRMA DEL UTILIZADOR NOTE NOTES AMMERKUNGEN NOTES NOTA CONTROLES A REALISER LORS D UNE PREMIERE INSTALLATION PONT ELEVATEUR MODELE SPACE N...

Page 55: ...icherheitsvorrichtungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 56: ...icherheitsvorrichtungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS...

Page 57: ...erheitsvorrichtungen Kontrolle der elektrischen Steuerungen Kontrolle der Sperrklinken Einrastung auf den Zylindern Kontrolle der Hebe und Absenkzeit bei voller Last DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS UN...

Page 58: ...9 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP GELEGENTLICHEKONTROLLE DATUM UNTERSCHRIFT DES MONTEURS 12 VERIFICA OCCASIONALE DATA FIRMA DELL INSTALLATORE OCCASIONAL INSPECTIONS DATE INSTALLER SIG...

Page 59: ...59 0509 M001 1 P1 SB 1394 SB 1394 P SB 1394 T SB 1394 TP 12 CONTROLE OCCASIONNEL DATE SIGNATURE DE L INSTALLATEUR CONTROL OCASIONAL FECHA FIRMA DEL INSTALADOR...

Page 60: ...13 PLACA DE IDENTIFICACI N Fig 15 13 Portata Capacity Tragf higkeit Port e Capacidad Numero di matricola Serial number Seriennummer Num ro matricule N mero de matr cula Modello Model Modell Mod le Mod...

Reviews: