background image

117

Quick Reference

Оперативный справочник

Operation indicators

  Рабочие индикаторы

LCD screen and Viewfinder/

Экран

ЖКД и видоискатель

Display window/

Окошко дисплея

1

Recording mode indicator 

(p. 74)/

Mirror

mode indicator

 (p. 24)

2

Hi8 format

 

indicator 

(CCD-TRV67E/TRV87E

only) (p. 28, 84)

3

Remaining battery time indicator

(p. 28)

4

Exposure indicator 

(p. 57)

/Zoom indicator

(p. 25)

5

Fader indicator 

(p. 47)

/Digital effect

indicator 

(CCD-TRV87E only)

 

(p. 52)

6

Wide mode indicator 

(p. 44)

7

Picture effect indicator

 (p. 50)

8

LCD bright indicator

 (p. 24)

/Volume

indicator

 (p. 34)

9

PROGRAM AE indicator

 (p. 54)

q;

Backlight indicator

 (p. 28)

qa

Wind indicator 

(CCD-TRV87E only)

 

(p. 72)

qs

SteadyShot off indicator 

(CCD-TRV57E/

TRV67E/TRV87E only) (p. 72)

qd

Manual focusing indicator 

(p. 58)

Identifying the parts and controls

40

min

SP

H

STBY

0:00:00

M.FADER
CINEMA
SEPIA

END

SEARCH

4  7  2000

12:00:00

c

f

T

W

2

4

5

6

7

8

9

0

qa

qs

qd

3

1

qf

qh

qk

ql

w;

wa

ws

qj

qg

Обозначение частей и
регуляторов

1

Индикатор режима записи

 (стр. 74)

/

индикатор зеркального режима

 (стр. 24)

2

Индикатор формата Hi8 

(только модель

CCD-TRV67E/TRV87E) (стр. 28, 84)

3

Индикатор оставшегося заряда

батарейного блока

 (стр. 28)

4

Индикатор экспозиции

 (стр. 57)

/

индикатор вариообъектива

 (стр. 25)

5

Индикатор фейдера

 (стр. 47)

/индикатор

цифрового эффекта 

(только модель

CCD-TRV87E) (стр. 52)

6

Индикатор широкоформатного режима

(стр. 44)

7

Индикатор эффекта изображения

 (стр. 50)

8

Индикатор яркости ЖКД

 (стр. 24)

/

индикатор громкости

 (стр. 34)

9

Индикатор PROGRAM AE

 (стр. 54)

q;

Индикатор задней подсветки

 (стр. 28)

qa

Индикатор ветрового фильтра 

(только

модель CCD-TRV87E) (стр. 77)

qs

Индикатор  выключенной устойчивой

съемки 

(только модель CCD-TRV57E/

TRV67E/TRV87E) (стр. 77)

qd

Индикатор ручной фокусировки

 (стр. 58)

wd

2

3

1

wa

wf

Summary of Contents for Handycam Vision CCD-TRV37E

Page 1: ...perating the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок CCD TRV87E CCD TRV87E CCD TRV67E CCD TRV37E TRV48E TRV57E ...

Page 2: ...ми функциями но в то же время ее очень легко использовать Вскоре Вы будете создавать семейные видеопрограммы которыми можете наслаждаться последующие годы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Для предотвращения возгорания или опасности электрического удара не допускайте попадания аппарата под дождь и берегите его от сырости Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус За обслуживанием обращаться толь...

Page 3: ...4 Using the fader function 46 Using special effects Picture effect 49 Using special effects Digital effect CCD TRV87E only 51 Using the PROGRAM AE function 54 Adjusting the exposure manually 57 Focusing manually 58 Superimposing a title 60 Making your own titles 62 Using the built in light CCD TRV57E TRV67E TRV87E only 64 Advanced Playback Operations Playing back a tape with digital effects CCD TR...

Page 4: ...фектов Эффект изображения 49 Использование специальных эффектов Цифровой эффект только модель CCD TRV87E 51 Использование функции PROGRAM AE 54 Регулировка экспозиции вручную 57 Фокусировка вручную 58 Наложение титра 60 Создание своих собственных титров 62 Использование встроенной подсветки только модели CCD TRV57E TRV67E TRV87E 64 Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведение ленты...

Page 5: ...ies are supplied with your camcorder 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 115 Только модель CCD TRV48E TRV57E TRV67E TRV87E 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 Шнур электропитания 1 стр 14 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 13 14 4 Литиевая батарейка СR2025 1 стр 87 Литиевая батарейка уже установлена в Вашей видеокамере 5 Батарейка R6 размера АА для пульта дистанцио...

Page 6: ...3Close the cassette compartment by pressing the mark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down 1Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button 2Insert a cassette into the cassette compartment with its window facing out EJECT This chapter introduces you to the basic features of your camcorder See the page in parentheses for more inf...

Page 7: ...der by holding the viewfinder the LCD panel or the battery pack 1Set the POWER switch to PLAYER while pressing the small green button 2Press m to rewind the tape 3Press N to start playback 1Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 2Open the LCD panel while pressing OPEN 3Turn STANDBY to STANDBY The picture appears on the LCD screen 4Press the red button Your camcorder s...

Page 8: ...направлен вверх Установка кассеты стр 21 Подсоединение провода электропитания стр 19 При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок стр 13 3Закройте кассетный отсек нажав метку на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится 1Передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки нажав маленькую синюю кнопку 2Вставьте кассету в кассетный отсек так чтобы окошко бы...

Page 9: ...ь POWER в положение PLAYER нажав маленькую зеленую кнопку 2Нажмите кнопку m для перемотки ленты назад 3Нажмите кнопку N для начала воспроизведения 2Откройте панель ЖКД нажав кнопку OPEN 3Поверните рычаг STANDBY в положение STANDBY На экране ЖКД появится изображение 4Нажмите красную кнопку Видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите красную кнопку еще раз LOCK START STOP S T A NDBY LOCK ...

Page 10: ... you can hear a beep sound to indicate that the operation is being carried out Подготовка к эксплуатации Использование данного руководства Инструкции в данном руководстве предназначены для пяти моделей указанных в таблице на следующей странице Прежде чем прочесть данное руководство и начать эксплуатацию Вашей видеокамеры проверьте номер модели на нижней стороне видеокамеры Для иллюстративных целей...

Page 11: ... Photo mode z Фоторежим PROGRAM AE z z z z z Low lux mode z Режим низкого освещения Digital effect z Цифровой эффект Fader function z z z z z Функция фейдера OVERLAP z WIPE z Built in light z z z Встроенная подсветка Audio monaural monaural monaural monaural stereo Аудиосигнал монофонический монофонический монофонический монофонический стереофонический z Provided Имеется Not provided Не имеется 24...

Page 12: ...een may be damaged c Использование данного руководства Примечание по системам цветного телевидения Системы цветного телевидения отличаются в зависимости от страны Для просмотра Ваших записей на экране телевизора Вам необходимо использовать телевизор основанный на системе PAL Предостережение об авторском праве Телевизионные программы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авто...

Page 13: ...off your camcorder unintentionally damaging your camcorder Step 1 Preparing the power supply BATT RELEASE Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз так чтобы он защелкнулся Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз После устано...

Page 14: ...nger than usual 1 2 4 Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей видеокамере к гнезду DC IN так чтобы знак штекера v был направлен вверх 2 П...

Page 15: ...power supply Примечания Не допускайте контакта металлических предметов с металлическими частями штекера постоянного тока сетевого адаптера переменного тока Это может привести к короткому замыканию и повреждению сетевого адаптера переменного тока Сохраняйте батарейный блок сухим Когда батарейный блок не будет использоваться длительный период времени полностью зарядите батарейный блок один раз а зат...

Page 16: ... 650 585 355 320 NP F950 900 790 495 435 750 675 410 370 NP F960 1035 930 570 510 880 790 490 440 Approximate number of minutes to charge an empty battery pack Battery pack Full charge Normal charge Батарейный блок Полная зарядка нормальная зарядка NP F330 supplied прилагается 150 90 NP F530 F550 210 150 NP F730 F750 300 240 NP F930 F950 390 330 NP F960 420 360 Recording with Recording with the vi...

Page 17: ...и с неоднократным пуском остановкой записи наездом видеокамеры и включением выключением питания Фактический срок службы заряда батарейного блока может быть короче Step 1 Preparing the power supply Пункт 1 Подготовка источника питания Playing time Время воспроизведения CCD TRV37E TRV48E TRV57E TRV67E Playing time Playing time Battery pack on LCD screen with LCD closed Батарейный блок Время воспроиз...

Page 18: ...утах при использовании полностью заряженного батарейного блока Числа в скобках указывают время при использовании батарейного блока с нормальной зарядкой При использовании видеокамеры в холодных условиях срок службы батарейного блока будет короче После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечания по индикатору времени оставше...

Page 19: ...ns lead to the mains 2 3 1 Step 1 Preparing the power supply Подсоединение к сетевой розетке Если Вы собираетесь использовать видеокамеру длительное время рекомендуется использовать питание от электрической сети с помощью сетевого адаптера переменного тока 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока к гнезду DC IN на Вашей видеокамеру так чтобы знак v на штекере ...

Page 20: ...ains Using a car battery Use Sony DC Adaptor Charger not supplied ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Аппарат не отключается от источника питания перем тока электрической сети до тех пор пока он подключен к электрической сети даже если сам аппарат выключен Примечания Питание от сетевого адаптера переменного тока может подаваться даже в случае если батарейный блок прикреплен к Вашей видеокамере Гнездо DC IN имеет прио...

Page 21: ...sure Slide the write protect tab on the cassette to expose the red mark Если Вы хотите выполнять запись в системе Hi8 используйте видеокассету Hi8 только модель CCD TRV67E TRV87E 1 Подготовьте источник питания стр 13 2 Нажав маленькую синюю кнопку передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки Отсек для кассеты автоматически поднимется вверх и откроется 3 Вставьте кассету так чтобы окошко б...

Page 22: ...press START STOP again The recording lamp lights up in the viewfinder when you record with the viewfinder Camera recording lamp Лампа записи видеокатеры Microphone Микрофон Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Установите источник питания и вставьте кассету Подробные сведения приведены в Пункте 1 и Пункте 2 стр 13 21 2 Нажав мале...

Page 23: ...avoid turning on the built in light Recording a picture Примечание Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Для обеспечения плавного перехода Вы можете выполнять плавный переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом до тех пор пока не извлечете кассету При замене батарейного блока в режиме записи установите рычаг S...

Page 24: ...rded Запись изображения Регулировка экрана ЖКД Для регулировки яркости экрана ЖКД нажмите одну их кнопок на LCD BRIGHT Панель ЖКД может передвигаться примерно на 90 градусов в сторону видоискателя и примерно на 180 градусов в сторону объектива Если Вы перевернете панель ЖКД так что она будет направлена в другую сторону индикатор появится в видоискателе и на экране ЖКД Зеркальный режим При закрыван...

Page 25: ... in D ZOOM in the menu settings Правая сторона полосы на экране показывает зону цифровой трансфокации Зона цифровой трансфокации появляется когда Вы выбираете увеличение цифрового вариообъетивка в команде D ZOOM в установках меню Использование функции наезда видеокамеры Передвиньте рычаг приводного вариообъектива слегка для относительно медленного наезда видеокамеры Передвиньте его сильнее для уск...

Page 26: ...es as you go toward the T side При съемке объекта с близкого положения Если Вы не можете получить четкой фокусировки передвиньте рычаг приводного вариообъектива в сторону W до получения четкой фокусировки Вы можете выполнять съемку объекта в положении телефото который отстоит по крайней мере на расстоянии 80 см от поверхности объектива или же около 1 см в положении широкоугольного вида Примечания ...

Page 27: ... focus Lift up the viewfinder and move the viewfinder lens adjustment lever Recording a picture Для записи изображений с помощью видоискателя регулировка видоискателя Если Вы будете записывать изображения при закрытой панели ЖКД проверьте изображение с помощью видоискателя Отрегулируйте объектив видоискателя в соответствии со своим зрением так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусирова...

Page 28: ...тов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме записи или ожидания В видоискателе или на экране ЖКД появится индикатор Для отмены нажмите кнопку BACK LIGHT еще раз Если вы нажмете кнопку EXPOSURE при выполнении съемки объектов с задней подсвет...

Page 29: ...tings p 70 Recording a picture NightShot Light emitter Излучатель подсветки для ночной съемки Съемка в темноте Ночная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции В то время когда видеокамера находится в режиме ожидания передвиньте пере ключатель NI...

Page 30: ...ажения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры Если Вы удерживаете NIGHTSHOT в положении ON во время нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или ненатуральных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использовании функции ночной съемки выполни...

Page 31: ...round for about 10 seconds then erase the date and time indicators before starting actual recording DATE TIME Запись изображения Наложение даты и времени на изображения Вы можете записывать дату или время отображаемые в видоискателе или на экране ЖКД которые будут наложены на изображение Выполните следующие операции в режиме ожидания или записи Нажмите кнопку DATЕ для записи даты Нажмите кнопку TI...

Page 32: ... the tape The end search function does not work END SEARCH EDITSEARCH Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным END SEARCH Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите END...

Page 33: ...phone CCD TRV37E TRV48E TRV57E TRV67E only Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи EDITSEARCH Вы можете выполнять поиск места начала следующей записи Держите нажатой сторону 7 кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будет воспроизведена записанная часть для продвижения вперед для продвижения назад Отпустите кнопку EDITSEARCH для остановки воспроизведения Если Вы нажмете кнопку START STOP...

Page 34: ...Основные положения Воспроизведениеленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране ЖКД или в видоискателе Если Вы закроете панель ЖКД Вы можете контролировать воспроизводимое изображение в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с использованием пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере только модель CCD TRV48E TRV57E TRV67E TRV87E 1 Устано...

Page 35: ...D screen To make the indicators disappear press DISPLAY again DISPLAY Playing back a tape a b 15 Для управления дисплеем экранных индикаторов Нажмите кнопку DISPLAY на Вашей видеокамере или на пульте дистанционного управления только модель CCD TRV48E TRV57E TRV67E TRV87E который прилагается к Вашей видеокамере На экране ЖКД появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли нажмите еще раз кноп...

Page 36: ...ия пауза воспроизведения Нажмите во время воспроизведения кнопку X Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку X или кнопку N Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку M Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку N Дляускореннойперемоткилентыназад Нажмите в режиме остановки кнопку m Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку...

Page 37: ... или поиска изображения могут появиться помехи Ленты записанные в формате Hi8 только модель CCD TRV37E TRV48E TRV57E Вы можете воспроизводить на Вашей видеокамере ленты записанные в видеосистеме Hi8 In the various playback modes Sound is muted When the playback pause mode lasts for 5 minutes Your camcorder automatically enters the stop mode To resume playback press N If slow playback lasts for abo...

Page 38: ...Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора Вы можете оперировать кнопками управления воспроизведением таким же способом как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД При управлении воспроизводимым изображением на экране ...

Page 39: ...Baш телевизор уже подсоединен к КВМ Подсоедините Вашу видеокамеру к входному гнезду LINE IN на КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селектор входного сигнала на КВМ в положение LINE Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Tолько модель CCD TRV87E Подсоедините желтый штекер для видеосигнала и белый штекер для аудиосигнала к Ваше...

Page 40: ...редачи сигналов при этом высвечивается кнопка S LASER LINK Ваша видеокамера потребляет питание Нажмите кнопку S LASER LINK для выключения функции лазерного суперканала передачи сигналов если она не требуется Using the AV cordless IR receiver CCD TRV87E only Once you connect the AV cordless IR receiver not supplied to your TV or VCR you can easily view the picture on your TV For details refer to th...

Page 41: ...n record a still picture like a photograph This mode is useful when you want to record a picture such as a photograph or when you print a picture using a video printer not supplied Усовершенствованные операции съемки Записьнеподвижногоизображения на ленту фотосъемка на ленту Tолько модель CCD TRV87E Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Данный режим полезен если Вы хотите...

Page 42: ...cording a still image on a tape Tape Photo recording Примечания Во время фотосъемки на ленту Вы не можете изменять режим или установку следующих функций Цифровой эффект Фейдер PROGRAM AE Эффект изображения Экспозиция Широкоэкранный режим Задняя подсветка Ночная суперсъемка Кнопка PHOTO не работает если установлена или используется функция цифрового эффекта если используется функция фейдера При зап...

Page 43: ...f the video printer VIDEO OUT S VIDEO LINE IN VIDEO S VIDEO Video printer Видеопринтер Signal flow Передача сигнала Recording a still image on a tape Tape Photo recording Запись неподвижного изображения на ленту фотосъемка на ленту Печатание неподвижного изображения Вы можете напечатать неподвижное изображение с помощью видеопринтера не прилагается Подсоедините видеопринтер с использованием соедин...

Page 44: ...INEMA a c f g CINEMA 16 9FULL 16 9FULL e d h Вы можете записывать изображение наподобие кино CINEMA или широкоэкранное изображение 16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре 16 9 16 9FULL Обратитесь к инструкции по эксплуатации Вашего телевизора CINEMA Черные полосы появятся на экране во время записи в режиме CINEMA a воспроизведения на обычном телевизоре b или на широкоэкранном телевизоре c ...

Page 45: ...n set 16 9WIDE to OFF MENU Использование широкоэкранного режима В режиме ожидания установите 16 9WIDE в положение CINEMA или 16 9FULL в установках меню стр 70 Для отмены широкоэкранного режима Установите команду 16 9WIDE в положение OFF в установках меню Если широкоэкранный режим установлен в положение 16 9FULL только модель CCD TRV57E TRV67E TRV87E Функция устойчивой съемки не работает Если Вы вы...

Page 46: ...Fade in only Только введение изображения OVERLAP 2 Fade in only Только введение изображения WIPE 3 Fade in only Только введение изображения a REC STBY REC STBY b Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид Использование функции фейдера MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При вывед...

Page 47: ... FADER until the indicator disappears 1 FADER FADER Использование функции фейдера 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER t M FADER t ST...

Page 48: ... только модель CCD TRV87E Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера Также Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения вытеснения изображения шторкой Ночная суперсъемка Фотосъемка на ленту Индикатор даты времени и титр не вводятся и не выводят...

Page 49: ...cally STRETCH f The picture expands horizontally Using special effects Picture effect a b c d e f Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров PASTEL a Подчеркивается контрастность изображения которому придается мультипликационный вид NEG ART b Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображени...

Page 50: ...l mode 2 1 MOSAIC PICTURE EFFECT Using special effects Picture effect Использование специальных эффектов Эффект изображения 1 Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в режиме ожидания или режиме записи Появится индикатор эффекта изображения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения Индикатор будет изменяться следующим образом PASTEL y NEG ART y SEPIA y B W y SOLARIZE y MOS...

Page 51: ...вижное изображение Still picture Неподвижное изображение Использование специальных эффектов Цифровой эффект Tолько модель CCD TRV87E Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций Записываемый звук будет обычным STILL Вы можете записывать неподвижное изображение которое можно налагать на подвижное изображение FLASH FLASH MOTION Вы можете запис...

Page 52: ...t The bars appear in the following modes STILL FLASH LUMI and TRAIL Использование специальных эффектов Цифровой эффект 1 В то время когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания или режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Появится индикатор цифрового эффекта 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного цифрового эффекта Индикатор будет изменяться следующим образом STILL y FLAS...

Page 53: ... number Shutter speed SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Индикатор цифрового эффекта исчезнет Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка на ленту Ночная суперсъемка Следу...

Page 54: ...t light Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая экспозиция в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом в театре Мягкий портретный режим Этот режим позволяет выделить объект созд...

Page 55: ...AM AE mode The indicator changes as follows y y y y y y CCD TRV87E only To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме ожидания Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима PROGRAM AE Индикатор будет изменяться следующим образом y y y y y y только модель CCD TRV87E Для выключения ф...

Page 56: ...ения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы не можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша видеокамера настроена на фокусировку только на дальние объекты Следующие функции не работают в режим...

Page 57: ... AE mode if you slide NIGHTSHOT to ON Adjusting the exposure manually 1 2 EXPOSURE Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект на фоне задней подсветки Яркий объект на темном фоне Для записи темных изображений например ночных сцен с большой достоверностью 1 Нажмите кнопку EXPOSURE в режиме ожидания или записи Появится индикат...

Page 58: ... autofocus mode Set FOCUS to AUTO Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через стекло покрытое каплями воды горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изменение фокусировки объекта ...

Page 59: ...when the subject is too close to focus on Focusing manually Для съемки удаленных объектов Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY объектив выполнит фокусировку на бесконечность и появится индикатор Если Вы отпустите кнопку FOCUS Ваша видеокамера вернется в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние объекты даже если Вы пыта...

Page 60: ...ON THE END RETURN TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END RETURN TITLE END TITLE VACATION TITLE END SIZE SMALL TITLE END TITLE VACATION SIZE LARGE VACATION 3 4 PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END TITLE END Наложение титра Вы можете выбрать один из восьми п...

Page 61: ...s not sound Superimposing a title Для наложения титра во время записи Нажмите кнопку TITLE во время записи и выполните действия пунктов со 2 по 5 Если Вы нажмете диск SEL PUSH EXEC в пункте 5 титр будет наложен на изображение Для выбора языка предварительно установленного титра Если Вы хотите изменить язык выберите индикацию перед выполнением действия пункта 2 Затем выберите нужный язык и вернитес...

Page 62: ...TITLE END PRESET TITLE HELLO HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET TITLE END TITLE SET S TITLE END Создание своих собственных титров Вы можете создать два собственных титра и хранить их в памяти видеокамеры Каждый титр может состоять из 20 символов 1 Нажмите кнопку TITLE ...

Page 63: ...us screen To delete the title Select C The last character is erased Making your own titles Для изменения сохраненного в памяти титра В пункте 3 выберите команду CUSTOM1 или CUSTOM2 в зависимости от того какой титр Вы хотите изменить а затем нажмите диск SEL PUSH EXEC Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора индикации C а затем нажмите диск для удаления титра Последний символ будет удален Введите но...

Page 64: ...оенную подсветку в соответствии с условиями съемки Рекомендуемое расстояние между объектом и видеокамерой равно около 1 5 м Передвиньте переключатель LIGHT в положение ON в то время когда видеокамера находится в режиме ожидания Встроенная подсветка включится Встроенная подсветка включается выключается путем поворота регулятора STANDBY положение STANDBY LOCK Для выключения встроенной подсветки Пере...

Page 65: ...йный блок быстро разряжается при включенной подсветке Передвиньте переключатель LIGHT в положение OFF если подсветка не используется Если Вы не используете Вашу видеокамеру передвиньте переключатель LIGHT в положение OFF и выньте батарейный блок во избежание включения встроенной подсветки В случае мерцания во время съемки в автоматическом режиме передвиньте переключатель LIGHT в положение ON Встро...

Page 66: ...t completely Using the built in light ВНИМАНИЕ При замене лампы накаливания используйте только галогенную лампу Sony XB 3D не прилагается для уменьшения вероятности воспламенения Для предотвращения опасности получения ожога отсоедините источник питания перед тем как заменить лампу накаливания и не прикасайтесь к лампе до тех пор пока она достаточно не остынет около 30 минут или более Примечание Дл...

Page 67: ...igital effect function is automatically canceled Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведениелентыс цифровыми эффектами Только модель CCD TRV87E Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Во время воспроизведения нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор н...

Page 68: ...ерезапись ленты Использование соединительного кабеля аудио видео или соединительного кабеля S видео не прилагается Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере 1 Вставьте незаписанную ленту или ленту на которую Вы хотите выполнить запись в КВМ и вставьте записанную ленту в Вашу видеокамеру 2 Установите селектор на КВМ в по...

Page 69: ...jacks of both your camcorder and the VCR Перезапись ленты Если Вы закончили перезапись ленты Нажмите кнопку x как на видеокамере так и на КВМ Для предотвращения ухудшения изображения при перезаписи Перед выполнением перезаписи установите переключатель EDIT на ON в установках меню При отображении экранных индикаторов на экране телевизора Добейтесь того чтобы индикаторы исчезли нажав кнопку DISPLAY ...

Page 70: ... mode setting of each item p 72 Выполнение индивидуальных установок на видеокамере Изменение установок меню Для изменения установок режима в установках меню выберите пункты меню с помощью диска SEL PUSH EXEC Установки по умолчанию может быть частично изменены Сначала выберите пиктограмму затем пункт меню а затем режим 1 В режиме ожидания или режиме PLAYER нажмите кнопку MENU 2 Поверните диск SEL P...

Page 71: ... BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN ON OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR 0 HR OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR ON OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN ON OFF OTHERS WORLD TIME BEEP COMMANDER DISPLAY REC LAMP INDICATOR RETURN OFF 0 HR PLAYER PLAYER SET H i F i SOUND EDIT TBC DNR NTSC PB MENU END Изм...

Page 72: ...PLAYER SET LCD SET TAPE SET SETUP MENU OTHERS В зависимости от модели Вашей видеокамеры Дисплей меню может отличаться от от того что приведен на рисунке Icon item D ZOOM 16 9WIDE STEADYSHOT N S LIGHT WIND PHOTO Mode z OFF z OFF z OFF CINEMA 16 9FULL z ON OFF z ON OFF z OFF ON z NORMAL FADE SHUTTER Meaning If you set to OFF digital zoom is deactivated and up to 20 is carried out If you set to ON di...

Page 73: ...movement To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a PAL system TV To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4 43 mode To set the brightness on the LCD screen normal To brighten the LCD screen To adjust the colour on the LCD screen POWER switch PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAMERA Note on the playback of the NTSC tapes You can play bac...

Page 74: ... of tape rewinding forwarding or picture search in the PLAYER mode To always display the remaining tape bar POWER switch CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA Notes on the LP mode When you record a tape in the LP mode on your camcorder we recommend playing the tape on your camcorder When you play back the tape on other camcorders or VCRs noise may occur in pictures or sound Noise may occur also when you pla...

Page 75: ...tch to other than CAMERA or set DEMO MODE to OFF When NIGHTSHOT is set to ON the NIGHTSHOT indicator appears in the viewfinder or on the LCD screen and you cannot select DEMO MODE in the menu settings Icon item CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE Mode z ON OFF z NORMAL 2 z ON OFF Meaning To reset the date or time p 82 To record the date for 10 seconds after recording has started To cancel the auto date f...

Page 76: ...other VCR s remote control To show the display on the LCD screen and viewfinder To show the display on the TV screen LCD screen and viewfinder To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder To turn the camera recording lamp off so that the subject is not aware of the recording To turn off the backlight on display window To turn on the backlight POWER switch CAMERA PLAYER CAME...

Page 77: ...EMA стр 44 Для записи в режиме 16 9FULL Для компенсации подрагивания видеокамеры Для отмены функции устойчивой съемки При съемке стационарного объекта с помощью треноги получаются очень естественные изображения Для использования функции подсветки для ночной съемки стр 29 Для отмены функции подсветки для ночной съемки Для уменьшения шума от ветра во время записи при сильном ветре Для приведения в д...

Page 78: ...бражения Для воспроизведения ленты записанной в системе цветного телевидения NTSC на телевизоре системы PAL Для воспроизведения ленты записанной в системе цветного телевидения NTSC на телевизоре с системой NTSC 4 43 Для установления нормальной яркости на экране ЖКД Для более яркого экрана ЖКД Для регулировки цвета на экране ЖКД Переключатель POWER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAMERA P...

Page 79: ...ускоренной перемотки ленты назад вперед или поиска изображения в режиме PLAYER Для постоянного отображения шкалы оставшейся ленты Переключатель POWER CAMERA CAMERA PLAYER CAMERA Примечания по режиму LP При записи на ленту в режиме LP на Вашей видеокамере рекомендуется воспроизводит ленту на Вашей видеокамере При воспроизведении ленты на других видеокамерах или КВМ могут быть помехи в изображении и...

Page 80: ...MO MODE на OFF Если команда NIGHTSHOT установлена в положение ON в видоискателе или на экране ЖКД появится индикация NIGHTSHOT и Вы не сможете выбрать команду DEMO MODE в установках меню Пиктограмма пункт CLOCK SET AUTO DATE LTR SIZE DEMO MODE Режим z ON OFF z NORMAL 2 z ON OFF Предназначение Для пepeycтaнoвки даты или времени стр 82 Для записи даты около 10 секунд после начала записи Для отмены ф...

Page 81: ...ем пульта дистанционного управления другого КВМ Для отображения индикации на экране ЖКД и в видоискателе Для отображения индикации на экране телевизора экране ЖКД и в видоискателе Для высвечивания лампочки записи на передней панели видеокамеры Для выключения лампочки записи так чтобы позирующий человек не мог распознать что выполняется запись Для выключения задней подсветки на окошке дисплея Для в...

Page 82: ...н Дата и время сохраняются в памяти с помощью литиевой батарейки Если Вы от литиевой батарейки переключитесь на батарейный блок или другой подсоединенный источник питания Вам нужно будет переустановить дату и время Вам нужно также переустановить дату и время когда литиевая батарейка разрядится и в это время не будет вставлен источник питания Сначала установите год затем месяц день час и минуту 1 В...

Page 83: ...etting the date and time 1999 2000 N n 2029 Для проверки предварительно установленных даты и времени Нажмите кнопку DATE для отображения индикатора даты Нажмите кнопку TIME для отображения индикатора времени Нажмите кнопку DATE или TIME а затем нажмите кнопку TIME или DATE для одновременного отображения индикатора даты и времени Нажмите еще раз кнопку DATE и или TIME Индикатор даты и или времени и...

Page 84: ...tands for Extended Resolution Дополнительная информация Используемые кассеты и режимы воспроизведения Выбор типа кассеты Только модель CCD TRV67E TRV87E Вы можете использовать на Вашей видеокамере либо видеокассеты Hi8 либо стандартные 8 мм видеокассеты Если Вы используете видеокассету Hi8 запись и воспроизведение будут выполняться в системе Hi8 Если Вы используете стандартную 8 мм видеокассету за...

Page 85: ...режимы воспроизведения При выполнении воспроизведения Режим воспроизведения SP LP и система Hi8 стандартная 8 мм система только модель CCD TRV67E TRV87E выбираются автоматически в соответствии с форматом в котором была выполнена запись на ленте Однако качество записанного изображения в режиме LP не будет таким хорошим как в режиме SP Примечание по системе AFM HiFi Только модель CCD TRV87E При восп...

Page 86: ...e cassettes and playback modes При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой Только модель CCD TRV87E При воспроизведении ленты с двойной звуковой дорожкой на стереофонической системе AFM HiFi установите команду HiFi SOUND на нужный режим в установках меню стр 70 Звук от динамика Режим Воспроизведение Воспроизведение звучания стереофони ленты с двойной HiFi ческой ленты звуковой дорожкой S...

Page 87: ...your camcorder При замене литиевой батарейки батарейный блок или другой источник питания должен быть прикреплен к видеокамере В противном случае Вам понадобится переустанавливать дату время и другие пункты в установках меню хранимых в памяти видеокамеры с помощью литиевой батарейки Вставьте батарейку так чтобы положительный полюс был обращен наружу Если батарейка станет или разрядится индикатор W ...

Page 88: ...side facing out 4 Close the lid Changing the lithium battery in your camcorder Замена литиевой батарейки 1 Откройте панель ЖКД и откройте крышку отсека для литиевой батарейки 2 Нажмите литиевую батарейку вниз один раз и выньте ее из держателя 3 Установите литиевую батарейку Sony CR2025 так чтобы положительный полюс был обращен наружу 4 Закройте крышку Замена литиевой батарейки в Вашей видеокамере ...

Page 89: ...ooting conditions are not suitable for autofocus c Set FOCUS to MANUAL to focus manually p 58 The digital effect function is working c Cancel it p 51 The video heads may be dirty c Clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 101 The LCD panel is open c Close the LCD panel p 24 The contrast between the subject and background is too high This is not a malfunction This is...

Page 90: ...nel is not adjusted correctly c Adjust it p 38 EDIT is set to ON in the menu settings c Set it to OFF p 70 The video head may be dirty c Clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 101 The stereo tape is played back with HiFi SOUND set to 2 in the menu settings CCD TRV87E only c Set it to STEREO p 70 The volume is turned to minimum c Turn up the volume p 34 In the reco...

Page 91: ... with the correct polarity p 116 The batteries are dead c Insert new ones p 116 Reset the date and time p 82 DISPLAY is set to V OUT LCD in the menu settings c Set it to LCD p 70 Moisture condensation has occurred c Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize p 100 Some troubles has occurred in your camcorder c Remove the cassette and insert it again then operat...

Page 92: ... c Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current condition of your camcorder as a 5 ...

Page 93: ... You need to clean the heads using the Sony V8 25CLD cleaning cassette not supplied p 101 Self diagnosis display p 92 Moisture condensation has occurred Fast flashing Eject the cassette turn off your camcorder and leave it for about 1 hour with the cassette compartment open p 100 You need to eject the cassette Slow flashing The write protect tab on the cassette is out red p 21 Fast flashing Moistu...

Page 94: ...ва вверх стр 22 Не отрегулирован объектив видоискателя c Отрегулируйте объектив видоискателя стр 27 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках меню c Установите ее в положение ON стр 70 Функция устойчивой съемки не работает если широкоэкранный режим установлен в положение 16 9FULL Команда FOCUS установлена в положение MANUAL c Установите ее в положение AUTO cтр 58 Условия съемки я...

Page 95: ...тся стр 101 Стереофоническая лента воспроизводится при установленном переключателе HiFi SOUND в положение 2 в установках меню только модель CCD TRV87E c Установите его в положение STEREO стр 70 Громкость установлена на минимальную величину c Повысьте громкость cтр 34 c Выньте соединительный кабель аудио видео из гнезда AUDIO VIDEO а затем подсоедините снова В режимах записи и воспроизведения Возмо...

Page 96: ...рейки соблюдая надлежащую полярность стр 116 Батарейки разрядились c Вставьте новые батарейки стр 116 Переустановите дату и время стр 82 Команда DISPLAY установлена в положение V OUT LCD в установках меню c Установите ее в положение LCD стр 70 Произошла конденсация влаги c Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 100 В Вашей видеокамеры произошли неполадк...

Page 97: ... Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony В Вашей видеокамере имеется функция самоди...

Page 98: ...ки с помощью очистительной кассеты Sony V8 25CLD не прилагается стр 101 Индикация самодиагностики стр 97 Произошла конденсация влаги Быстрое мигание Вытолкните кассету выключите Вашу видеокамеру и оставьте ее примерно на 1 час с открытым отсеком для кассеты стр 100 Предупреждающие сообщения CLOCK SET Переустановите дату и время стр 82 For InfoLITHIUM Используйте батарейный блок InfoLITHIUM BATTERY...

Page 99: ... abroad Использование Вашей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре ...

Page 100: ...t 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом Если внутри видеокамеры ...

Page 101: ...formation and precautions a b Информация по уходу за аппаратом Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если На экране ЖКД или в видоискателе появляются один за другим индикатор x и сообщение CLEANING CASSETTE или же мигат индикатор x воспроизводимое изображение содержит помехи воспроизвод...

Page 102: ... предосторожности Удаление пыли изнутри видоискателя 1 1 Удалите винт с помощью отвертки не прилагается 2 Затем удерживая кнопку RELEASE вверху 3 поверните окуляр против часовой стрелки и вытащите его 2 Почистите поверхность с помощью воздуходувки для фотоаппаратов которая приобретается отдельно 3 Поверните окуляр по часовой стрелке а затем установите на место винт Внимание Не отвинчивайте другие ...

Page 103: ... стучите по устройству подсветки и не трясите его в то время когда оно включено поскольку это может повредить лампу накаливания или сократить ее срок службы Не оставляйте встроенную подсветку включенной в то время когда она на чем то лежит или направлена на какой либо предмет это может привести к пожару или повредить внутренню подсветку Относительно обращения с лентами Не вставляйте ничего в мален...

Page 104: ... это случится то может произойти короткое замыкание и аппарат может быть поврежден Всегда поддерживайте металлические контакты в чистоте Не разбирайте аппарат Не подвергайте аппарат механической вибрации и не роняйте его При использовании аппарата особенно во время зарядки держите его подальше от приемников АМ радиовещания и видеоаппаратуры Приемники АМ радиовещания и видеоаппаратура нарушают АМ р...

Page 105: ...V87E Hi8 or standard 8 Recording playback time using 90 min cassette SP mode 1 hour and 30 minutes LP mode 3 hours Fastforward rewind time using 90 min cassette Approx 5 min Viewfinder Electric viewfinder monochrome Image device CCD TRV37E TRV48E 1 6 inch CCD Charge Coupled Device CCD TRV57E TRV67E TRV87E 1 4 inch CCD Charge Coupled Device CCD TRV37E TRV48E Approx 320 000 pixels Effective Approx 2...

Page 106: ...temperature 20 C to 60 C 4 F to 140 F Dimensions approx 125 39 62 mm 5 1 9 16 2 1 2 in w h d excluding projecting parts Mass approx 280 g 9 8 oz excluding mains lead Battery pack Output voltage DC 7 2 V Capacity 5 0 Wh Dimensions approx 38 21 71 mm 1 9 16 13 16 2 7 8 in w h d Mass approx 95 g 3 4 oz Type Lithium ion Design and specifications are subject to change without notice Specifications ...

Page 107: ...ки Объекты невидимые в темноте могут быть сняты с помощью инфракрасного освещения Разъемы входных выходных сигналов Выход сигнала S видео только модель CCD TRV67E TRV87E 4 штырьковое мини гнездо DIN Сигнал яркости размах 1 В 75 Ом несиммеричный Сигнал цветности размах 0 3 В 75 Ом несимметричный Выход видеосигнала Фоногнездо размах сигнала1 В 75 Ом несиммеричный Выход аудиосигнала CCD TRV37E TRV48E...

Page 108: ...От 0 С до 40 С Температура хранения От 20 С до 60 С Размеры приблиз 125 39 62 мм ш в г не включая выступающие части Вес приблиз 280 г не включая сетевой шнур Батарейный блок Выходное напряжение Пост ток 7 2 В Емкость 5 0 Вт Размеры приблиз 38 21 71 мм ш в г Масса приблиз 95 г Тип Литиево ионный Конструкция и технические характеристики могут быть изменены без уведомления Технические характеристики ...

Page 109: ...ends that you purchase accessories with this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Camcorder Видеокамера Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Переключатель POWER стр 22 2 Кнопки LCD BRIGHT стр 24 3 Кнопка OPEN стр 22 4 Переключатель FOCUS стр 58 5 Диск NEAR FAR стр 58 6 Кнопки VOLUME стр 34 7 Окуляр стр 102 8 Кнопка окуляра RELEASE стр 102 9 Рычаг регулировки объектива видоискателя с...

Page 110: ... controls qj Кнопки видеоконтроля стр 34 36 x STOP остановка m REW ускоренная перемотка назад N PLAY воспроизведение M FF ускоренная перемотка вперед X PAUSE пауза qk Кнопка EDITSEARCH стр 32 ql Кнопка S LASER LINK только модель CCD TRV87E стр 40 w Крышка объектива стр 22 waЛампочка записи видеокамеры стр 22 ws Излучатель инфракрасных лучей стр 29 40 wd Микрофон wf Кнопка SUPER NIGHTSHOT только мо...

Page 111: ...ap Attach the shoulder strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap wl e eh ej eg el ef ed ek es ea Обозначение частей и регуляторов wl Отсек для литиевой батарейки стр 88 e Динамик ea Экран ЖКД стр 24 es Кнопка DIGITAL EFFECT только модель CCD TRV87E стр 52 ed Кнопка FADER стр 47 ef Кнопка BACK LIGHT стр 28 eg Кнопка PROGRAM AE стр 55 eh Кнопка EXPOSURE стр 57 ej Диск SE...

Page 112: ...1 rd DISPLAY button p 35 rf END SEARCH button p 32 rg TITLE button p 60 rd rf rg rs ra r Обозначение частей и регуляторов r Кнопка COUNTER RESET стр 23 ra Кнопка TIME стр 31 rs Кнопка DATE стр 31 rd Кнопка DISPLAY стр 35 rf Кнопка END SEARCH стр 32 rg Кнопка TITLE стр 60 These are trademarks Торговые знаки ...

Page 113: ...TROL L or REMOTE rl Cassette compartment p 21 t Grip strap Обозначение частей и регуляторов rh Видоискатель стр 27 rj Выключатель EJECT стр 21 rk Гнездо управления LANC LANC означает систему канала местного управления Гнездо управления используется для контроля за перемещением ленты видеоаппаратуры и периферийных устройств подключенных к ней Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозн...

Page 114: ...RV87E стр 38 ts Встроенная подсветка только модель CCD TRV57E TRV67E TRV87E стр 64 td Выключатель LIGHT только модель CCD TRV57E TRV67E TRV87E стр 64 tf Гнездо RFU DC OUT выход пост тока ВЧ адаптера стр 39 tg Гнeздо MIC PLUG IN POWER Для подсоединения внешнего микрофона не прилагается Это гнездо также позволяет подключить микрофон с выключателем питания При подсоединении 2 штырькового микрофона по...

Page 115: ...ения Tолько модель CCD TRV48E TRV57E TRV67E TRV87E Кнопки пульта дистанционного управления которые имеют одинаковые наименования с кнопками на видеокамере функционируют идентично 1 Передатчик Нацельте в направлении дистанционного датчика Вашей видеокамеры после включения видеокамеры 2 Кнопки видеоконтроля стр 36 3 Кнопка DISPLAY стр 35 4 Кнопка START STOP стр 22 5 Кнопка приводного вариообъектива ...

Page 116: ...he VCR with black paper Обозначение частей и регуляторов Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае дистанционное управление может не действовать Данная видеокамера работает в режиме пульта дистанционного управления VTR 2 Режимы пульта дистанционного управления...

Page 117: ...g the parts and controls 40min SP H STBY 0 00 00 M FADER CINEMA SEPIA END SEARCH 4 7 2000 12 00 00 c f T W 2 4 5 6 7 8 9 0 qa qs qd 3 1 qf qh qk ql w wa ws qj qg Обозначение частей и регуляторов 1 Индикатор режима записи стр 74 индикатор зеркального режима стр 24 2 Индикатор формата Hi8 только модель CCD TRV67E TRV87E стр 28 84 3 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 28 4 Индикатор эк...

Page 118: ...charge indicator p 14 Identifying the parts and controls Обозначение частей и регуляторов qf Индикатор STBY REC стр 22 Индикатор режима видеоконтроля стр 36 qg Индикатор счетчика ленты стр 28 индикатор функции самодиагностики стр 97 индикатор фоторежима только модель CCD TRV87E стр 41 qh Индикатор оставшейся ленты стр 28 qj Индикатор END SEARCH стр 32 qk Индикатор NIGHTSHOT стр 29 ql Индикатор AUT...

Page 119: ...sing manually Reducing wind noise Shooting distant subjects Recording fast moving subjects Functions to use in editing in the recording mode Watching the picture on a wide screen TV Playing back the picture on a TV without connecting a cord Recording with the date time Enhancing old tapes Functions to use after recording in the playback mode Playing back on monaural sound or sub sound Correcting j...

Page 120: ...ретный режим стр 54 Наложение титра TITLE стр 60 Функции для придания Вашим записям естественного вида в режиме записи Предотвращение ухудшения качества D ZOOM MENU стр 70 изображения при цифровой трансфокации Фокусировка вручную Ручная фокусировка стр 58 Уменьшение шума от ветра WIND MENU только модель CCD TRV87E стр 70 Съемка удаленных объектов Ландшафтный режим стр 54 Запись быстро движущихся о...

Page 121: ...6 MONOTONE 46 Mosaic fader 46 NIGHTSHOT 29 Normal charge 14 O P Q OLD MOVIE 51 Operation indicators 117 ORC 74 OVERLAP 46 PAL system 99 Picture effect 49 Picture search 36 Playback pause 36 Power sources mains 19 car battery 19 battery pack 13 Power zoom 25 PROGRAM AE 54 R Rec Review 33 Recording and playback systems 84 Recording mode 74 Recording time 16 Remaining tape indicator 28 Remaining batt...

Page 122: ...8 Переход 32 Плечевой ремень 111 Подсоединение перезапись ленты 68 просмотр на экране телевизора 38 Поиск изображения 36 Поиск методом прогона 36 Полная зарядка 14 Предупреждающие индикаторы 98 Приводной вариообъектив 25 Просмотр записи 33 Пульт дистанционного управления 115 Рабочие индикаторы 117 Регулировка видоискателя 27 Ремень для захвата 115 Режим записи 74 Режим LP 79 Режим ночной суперcъем...

Page 123: ......

Page 124: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: