background image

54

Using special effects
– Digital effect

(

1

)

While your camcorder is in the standby or
recording mode, press DIGITAL EFFECT. The
digital effect indicator appears.

(

2

)

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to select the
desired digital effect mode.
The indicator changes as follows:
STILL 

˜

 FLASH 

˜

 LUMI. 

˜

 TRAIL 

˜

SLOW SHTR 

˜

 OLD MOVIE

(

3

)

Press the SEL/PUSH EXEC dial. The indicator
lights up and the bars appear. In the STILL
and LUMI. modes, the still picture is stored in
memory.

(

4

)

Turn the SEL/PUSH EXEC dial to adjust the
effect.

Items to adjust

STILL

The rate of the still picture you
want to superimpose on the
moving picture

FLASH

The interval of flash motion

LUMI.

The colour scheme of the area in
the still picture which is to be
swapped with a moving picture

TRAIL

The vanishing time of the
incidental image

SLOW SHTR

Shutter speed. The larger the
shutter speed number, the slower
the shutter speed.

OLD MOVIE

No adjustment necessary

The more bars there are on screen, the stronger
the digital effect. The bars appear in the
following modes: STILL, FLASH, LUMI. and
TRAIL.

Использование специальных
эффектов – Цифровой эффект

(

1

)

В то время, когда Ваша видеокамера
находится в режиме ожидания или
режиме записи, нажмите кнопку DIGITAL
EFFECT. Появится индикатор цифрового
эффекта.

(

2

)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
выбора режима нужного цифрового
эффекта.
Индикатор будет изменяться следующим
образом:
STILL 

˜

 FLASH 

˜

 LUMI. 

˜

 TRAIL 

˜

SLOW SHTR 

˜

 OLD MOVIE

(

3

)

Нажмите диск SEL/PUSH EXEC.
Высветится индикатор и появятся полосы.
В режимах STILL и LUMI. неподвижное
изображение будет сохранено в памяти.

(

4

)

Поверните диск SEL/PUSH EXEC для
регулировки эффекта.

Пункты для регулировки

STILL

Интенсивность неподвижного
изображения, которое Вы
хотите наложить на подвижное
изображение

FLASH

Интервал прерывистого
движения

LUMI.

Цветовая гамма участка на
неподвижном изображении,
который будет заменен на
подвижное изображение

TRAIL

Время исчезания побочного
изображения

SLOW SHTR Скорость затвора. Чем больше

величина скорости затвора, тем
медленнее скорость затвора

OLD MOVIE Не требуется никаких регулировок

Чем больше полос на экране, тем сильнее
цифровой эффект. Полосы появляются в
следующих режимах: STILL, FLASH, LUMI. и
TRAIL.

3

4

LUMI.

1

2

LUMI.

DIGITAL

EFFECT

Summary of Contents for D8 Digital Handycam DCR-TRV410E

Page 1: ...ng the unit please read this manual thoroughly and retain it for future reference ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите пожалуйста данное руководство и сохраняйте его для дальнейших справок DCR TRV410E TRV510E Digital Video Camera Recorder ...

Page 2: ...е аппарат на дождь или влагу Во избежание поражения электрическим током не открывайте корпус За обслуживанием обращаться только к квалифицированному обслуживающему персоналу ВНИМАНИЕ Электромагнитные поля на определенных частотах могут влиять на изображение и звчк воспроизводимое данной цифровой видеокамеры NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE UNITED KINGDOM A moulded plug ...

Page 3: ...emory Operations DCR TRV510E only Using the flash memory function introduction 75 Recording still images in the built in flash memory Memory photo recording 80 Recording an image from a recorded tape as a still image 84 Copying still images from a recorded tape PHOTO SAVE 86 Viewing a still picture Memory photo playback 88 Playing back images in a continuous loop SLIDE SHOW 94 Preventing accidenta...

Page 4: ...ведение 75 Запись неподвижных изображений во встроенную флэш память Фотозапись с сохранением в памяти 80 Запись изображения с записанной ленты как неподвижного изображения 84 Копирование неподвижных изображений с записанных лент PHOTO SAVE 86 Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти 88 Воспроизведениеизображенийвнепрерывной последовательностипозамкнутомуциклу SLIDE S...

Page 5: ...cessories are supplied with your camcorder Проверкаприлагаемых принадлежностей Убедитесь что следующие принадлежности прилагаются к Вашей видеокамере 1 Беспроводный пульт дистанционного управления 1 стр 143 2 Сетевой адаптер переменного тока AC L10A L10B L10C 1 провод электропитания 1 стр 13 3 Батарейный блок NP F330 1 стр 12 13 4 Литиевая батарейка СR2025 1 стр 116 Литиевая батарейка уже установл...

Page 6: ...erting a cassette p 20 Connecting the mains lead p 18 Use the battery pack when using your camcorder outdoors p 12 3Close the cassette compartment by pressing the PUSH mark on the cassette compartment The cassette compartment automatically goes down 1Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button 2Insert a cassette into the cassette compartment with its window facin...

Page 7: ... while pressing the small green button 2Press 0 to rewind the tape 3Press to start playback 2Set the POWER switch to CAMERA while pressing the small green button 3Open the LCD panel while pressing OPEN 4Turn STANDBY to STANDBY The picture appears on the LCD screen 5Press the red button Your camcorder starts recording To stop recording press the red button again POWER OFF PLAYER CAMERA 1Remove the ...

Page 8: ...правлен вверх Установка кассеты стр 20 3Закройте кассетный отсек нажав метку PUSH на кассетном отсеке Кассетный отсек автоматически опустится 1Передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки нажав маленькую синюю кнопку 2Вставьте кассету в кассетный отсек так чтобы окошко было обращено наружу Сетевой адаптер переменного тока прилагается EJECT Подсоединение провода электропитания стр 18 При п...

Page 9: ...еную кнопку 2Нажмите кнопку 0 для перемотки ленты 3Нажмите кнопку для начала воспроизведения 2Установите переключатель POWER в положение CAMERA нажав маленькую зеленую кнопку 3Откройте панель ЖКД нажав кнопку OPEN 4Поверните рычаг STANDBY в положение STANDBY На экране ЖКД появится изображение 5Нажмите красную кнопку Ваша видеокамера начнет запись Для остановки записи нажмите красную кнопку еще раз...

Page 10: ...ва Инструкция в данном руководстве распространяется на две модели перечисленные в приведенной ниже таблице Перед тем как Вы начнете чтение данного руководства и эксплуатацию Вашей видеокамеры проверьте номер модели с нижней стороны Вашей видеокамеры DCR TRV510E является моделью используемой для иллюстративных целей В других случаях название указано на рисунке Какие либо отличия в эксплуатации четк...

Page 11: ...ограммы кинофильмы видеоленты и другие материалы могут быть защищены авторским правом Нелицензированная запись таких материалов может противоречить положениям закона об авторском праве Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Экран ЖКД и или цветной видоискатель изготовлены с помощью высокопрецизионной технологии Однако на экране ЖКД и или в видоискателе могут постоянно появляться черные ил...

Page 12: ...r unintentionally damaging your camcorder Step 1 Preparing the power supply Установка батарейного блока Установите батарейный блок для того чтобы использовать Вашу видеокамеру вне помещения Передвиньте батарейный блок вниз Для снятия батарейного блока Передвиньте батарейный блок в направлении стрелки нажав кнопку BATT RELEASE вниз После установки батарейного блока Не переносите свою видеокамеру вз...

Page 13: ...u to use the battery longer than usual Пункт 1 Подготовка источника питания Зарядка батарейного блока Используйте батарейный блок для Вашей видеокамеры после его зарядки Ваша видеокамера работает только с батарейным блоком InfoLITHIUM серии L InfoLITHIUM является фирменным знаком корпорации Sony 1 Откройте крышку гнезда DC IN и подсоедините сетевой адаптер переменного тока прилагаемый к Вашей виде...

Page 14: ...к короткому замыканию и повреждению Вашей видеокамеры Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока в окошке дисплея приблизительно указывает время записи с помощью видоискателя Батарейный блок Батарейный блок уже немного заряжен на предприятии изготовителе До тех пор пока Ваша видеокамера определит действительное время оставшегося за...

Page 15: ...cording while you repeat recording start stop zooming and turning the power on off The actual battery life may be shorter Recording with Recording with the viewfinder the LCD screen Battery pack Запись с помощью Запись с помощью Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД Continuous Typical Continuous Typical Непрерывная Типичная Непрерывная Типичная NP F330 supplied 100 90 55 50 70 65 40 35 прилагает...

Page 16: ...бы батарейного блока будет короче Пункт 1 Подготовка источника питания Battery pack Playing time Playing time on LCD screen with LCD closed Батарейный блок Время воспроизведения Время воспроизведения на экране ЖКД при закрытом ЖКД NP F330 supplied 65 60 100 90 прилагается NP F530 105 95 165 150 NP F550 135 120 200 180 NP F730 245 220 335 300 NP F750 280 250 410 365 NP F930 385 345 535 480 NP F950 ...

Page 17: ...ny Corporation Step 1 Preparing the power supply После зарядки батарейного блока Отсоедините сетевой адаптер переменного тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере Примечания по индикатору времени оставшегося заряда батарейного блока во время записи Индикатор может быть неправильным в зависимости от условий в которых выполняется запись Если Вы закроете панель ЖКД и откроете ее снова то пройдет окол...

Page 18: ...Подсоедините провод электропитания к сетевому адаптеру переменного тока 3 Подсоедините провод электропитания к сетевой розетке Connecting to the mains When you use your camcorder for a long time we recommend that you power it from the mains using the AC power adaptor 1 Open the DC IN jack cover and connect the AC power adaptor to the DC IN jack on your camcorder with the plug s 4 mark facing up 2 ...

Page 19: ...ied ВНИМАНИЕ Провод электропитания следует заменять только в мастерской квалифицированного обслуживания ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Аппарата не отключается от источника переменного тока до тех пор пока он подсоединен к электрической сети даже если сам аппарат и выключен Примечания Питание от сетевого адаптера переменного тока может подаваться даже в случае если батарейный блок прикреплен к Вашей видеокамере Г...

Page 20: ...кассеты Нажав маленькую синюю кнопку передвиньте переключатель EJECT в направлении стрелки We recommend using Hi8 video cassettes H If you use standard 8 h tape be sure to play back the tape on this camcorder Your camcorder records in the Digital8 system 1 Slide EJECT in the direction of the arrow while pressing the small blue button The cassette compartment automatically lifts up and opens 2 Inse...

Page 21: ...ect tab on the cassette to expose the red mark Примечания Время записи при использовании Вашей цифровой видеокамеры системы Digital8 на ленте Hi8 стандартной ленте 8 составляет 2 3 времени записи в сравнении с обычной видеокамерой системы системы Hi8 стандартной системы 8 Если Вы используете стандартную ленту 8 то воспроизводить ленту следует на данной видеокамере При воспроизведении стандартной л...

Page 22: ...ing lamp located on the front of your camcorder lights up To stop recording press START STOP again Microphone Микрофон Запись Основные положения Запись изображения Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку за Вас 1 Снимите крышку объектива нажав обе кнопки на ее кромке и прикрепите крышку объектива к ремню для захвата 2 Установите источник питания и вставьте кассету Подробные сведения п...

Page 23: ...ks and swing it into the camcorder body Recording a picture to brighten ярче to dim темнее 210 90 Примечание Плотно пристегните ремень для захвата видеокамеры Не прикасайтесь к встроенному микрофону во время записи Для обеспечения плавного перехода Вы можете выполнять плавный переход между последним записанным эпизодом и следующим эпизодом до тех пор пока не извлечете кассету При замене батарейног...

Page 24: ...other indicators appear mirror reversed and others are not displayed Запись изображения Примечание При использовании экрана ЖКД видоискатель автоматически выключается кроме зеркального режима Если Вы используете экран ЖКД вне помещения под прямым солнечным светом Возможно будет трудно разглядеть экран ЖКД В этом случае рекомендуется использовать видоискатель Изображение в зеркальном режиме Изображ...

Page 25: ...Запись изображения Запись по таймеру самозапуска Только модель DCR TRV510E Вы можете выполнить запись по таймеру самозапуска Этот режим является полезным в том случае если Вы хотите выполнить запись самого себя 1 Нажмите кнопку таймер самозапуска В видоискателе или на экране ЖКД появится индикатор таймер самозапуска 2 Нажмите кнопку START STOP Таймер самозапуска начнет обратный отсчет от 10 с зумм...

Page 26: ... видоискателя Если Вы будете записывать изображения при закрытой панели ЖКД проверьте изображение с помощью видоискателя Отрегулируйте объектив видоискателя в соответствии со своим зрением так чтобы индикаторы в видоискателе были четко сфокусированы Поднимите видоискатель и подвигайте рычаг регулировки объектива видоискателя Запись изображения After recording 1 Turn STANDBY down to LOCK 2 Close th...

Page 27: ...ре приближения к стороне Т Установите функцию D ZOOM в установках MENU в положение OFF В противном случае цифровой вариообъектив будет срабатывать без уведомления стр 100 Using the zoom feature Move the power zoom lever a little for a slower zoom Move it further for a faster zoom Using the zoom function sparingly results in better looking recordings T side for telephoto subject appears closer W si...

Page 28: ...ress START STOP Recording a picture Установка START STOP MODE При нажатии кнопки START STOP начнется запись а при повторном нажатии этой кнопки запись остановится заводская установка ANTI GROUND SHOOTING Видеокамера будет выполнять запись только при нажатии кнопки START STOP Используйте этот режим для избежания записи нежелательных эпизодов 5SEC Если Вы нажмете кнопку START STOP видеокамера будет ...

Page 29: ...торы не записываются на ленту Код времени только для лент записанных в системе Digital8 Код времени указывает время записи или воспроизведения 0 00 00 часы минуты секунды в режиме CAMERA и 0 00 00 00 часы минуты секунды кадры в режиме PLAYER Вы не можете перезаписать только код времени При воспроизведении лент записанных в системе Hi8 стандартной системе 8 появится счетчик ленты Запись изображения...

Page 30: ...it subjects The backlight function will be canceled Recording a picture BACK LIGHT Съемка объектов с задней подсветкой BACK LIGHT Если Вы выполняете съемку объекта с источником света позади него или же объекта со светлым фоном используйте функцию задней подсветки Нажмите кнопку BACK LIGHT в режиме записи или ожидания В видоискателе или на экране ЖКД появится индикатор c Для отмены нажмите кнопку B...

Page 31: ...чная съемка Функция ночной съемки позволяет Вам выполнять съемку объектов в темных местах Например Вы сможете с успехом выполнять съемку ночных животных для наблюдения при использовании данной функции 1 В то время когда видеокамера находится в режиме ожидания передвиньте переключатель NIGHTSHOT в положение ON 2 Нажмите кнопку START STOP для начала записи Индикаторы и NIGHTSHOT начнут мигать на экр...

Page 32: ... изображения Примечания Не используйте функцию ночной съемки в ярких местах например на улице в дневное время Это может привести к неисправности Вашей видеокамеры При удержании установки NIGHTSHOT в положении ON при нормальной записи изображение может быть записано в неправильных или неестественных цветах Если фокусировка затруднена в автоматическом режиме при использовании функции ночной съемки в...

Page 33: ...d EDITSEARCH You cannot monitor the sound Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Вы можете использовать эти кнопки для проверки записанного изображения или съемки так чтобы переход между последним записанным эпизодом и следующим записываемым эпизодом был плавным END SEARCH Вы можете дойти до конца записанной части ленты после выполнения записи Нажмите кнопку END SEARCH в режиме ожид...

Page 34: ...ecorded on the tape The end search function does not work Проверка записи END SEARCH EDITSEARCH Просмотр записи Просмотр записи Вы можете проверить последнюю записанную часть Нажмите кратковременно сторону Œ кнопки EDITSEARCH в режиме ожидания Будут воспроизведены последние несколько секунд записанной части Вы можете контролировать звук через акустическую систему или головные телефоны Примечания Ф...

Page 35: ...d To stop playback Press p Воспроизведение Основныеположения Воспроизведение ленты Вы можете контролировать воспроизводимое изображение на экране ЖКД или в видоискателе Вы можете контролировать воспроизведение с помощью пульта дистанционного управления прилагаемого к Вашей видеокамере 1 Установите источник питания и вставьте записанную ленту 2 Нажав маленькую зеленую кнопку установите переключател...

Page 36: ...камере На экране ЖКД появятся индикаторы Для того чтобы индикаторы исчезли нажмите еще раз кнопку DISPLAY Playing back a tape When monitoring on the LCD screen You can turn the LCD panel over and move it back to the camcorder body with the LCD screen facing out a You can adjust the angle of the LCD panel by lifting the LCD panel up by 15 degrees b To display the screen indicators Display function ...

Page 37: ...ится незаписанный участок на ленте Лента является не читаемой из за повреждения или помех Запись на ленту была выполнена видеокамерой без установки даты и времени Playing back a tape Using the data code function Your camcorder automatically records not only images on the tape but also the recording data date time or various settings when recorded Data code function Press DATA CODE on your camcorde...

Page 38: ...ения кнопку P Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку P или кнопку Для ускоренной перемотки ленты вперед Нажмите в режиме остановки кнопку Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для ускоренной перемотки ленты назад Нажмите в режиме остановки кнопку 0 Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для изменения направления воспроизведения Нажмите кноп...

Page 39: ...ения изображения на удвоенной скорости Нажмите кнопку 2 на пульте дистанционного управления во время воспроизведения Для воспроизведения на удвоенной скорости в обратном направлении нажмите кнопку а затем кнопку 2 на пульте дистанционного управления Для возобновления обычного воспроизведения нажмите кнопку Для покадрового просмотра воспроизведения изображения Нажмите кнопку 7 на пульте дистанционн...

Page 40: ... телевизора Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему телевизору или КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере для просмотра воспроизводимого изображения на экране телевизора Вы можете оперировать кнопками управления воспроизведением таким же способом как при управлении воспроизводимым изображением на экране ЖКД При управлении воспроизводимым изображение...

Page 41: ...he recording on TV Если Ваш телевизор или КВМ монофонического типа Подсоедините желтый штекер для видеосигнала и белый штекер для аудиосигнала к Вашей видеокамере и телевизору или КВМ Вам не нужно подсоединять красный штекер При данном соединении звук будет монофоническим даже на стереофонических моделях Если в Вашем телевизоре КВМ имеется 21 штырьковый разъем ЕUROCONNECTOR Используйте 21 штырьков...

Page 42: ...NK Просмотр записи на экране телевизора Использование беспроводного ИК аудиовидеоприемника После подсоединения беспроводного ИК аудиовидеоприемника к Вашему телевизору не прилагается Вы можете легко наблюдать изображение на экране Вашего телевизора Подробные сведения содержатся в инструкции по эксплуатации беспроводного ИК аудиовидеоприемника 1 После подсоединения к Вашему телевизору беспроводного...

Page 43: ... the laser link function when it is not needed Viewing the recording on TV Если Вы выключите питание Лазерный канал передачи сигналов выключится автоматически Примечание При включенном лазерном канале передачи сигналов при этом высвечивается кнопка LASER LINK Ваша видеокамера потребляет питание Нажмите кнопку LASER LINK для выключения функции лазерного канала передачи сигналов если она не требуетс...

Page 44: ...ewfinder or on the LCD screen Усовершенствованные операции съемки Фотосъемка Вы можете записывать неподвижное изображение подобно фотографии Данный режим полезен если Вы хотите записывать изображение в виде фотоснимка или же при выполнении отпечатков с помощью видеопринтера не прилагается 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 В режиме ожидания держите слегка нажатой кнопку PHOTO до...

Page 45: ...er returns to the standby mode You cannot select another still picture Photo recording Примечания Во время фотосъемки Вы не можете изменять режим или установку Во время фотосъемки Вы не можете выключать Вашу видеокамеру или нажимать кнопку PHOTO Кнопка PHOTO не работает если установлена или используется функция цифрового эффекта если используется функция фейдера При записи неподвижного изображения...

Page 46: ...he S VIDEO jack and the S video input of the video printer Signal flow Передача сигнала Фотосъемка Печатание неподвижного изображения Вы можете выполнить печатание неподвижного изображения с помощью видеопринтера не прилагается Подсоедините видеопринтер с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Подсоедините желтый штекер кабеля к гнезду VIDEO и к входному...

Page 47: ...l the wide mode Using the wide mode MENU Вы можете записывать широкоформатное изображение16 9 для просмотра на широкоэкранном телевизоре формата16 9 16 9WIDE На изображении будут черные полосы в верхней и нижней части экрана ЖКД или видоискателя a что является нормальным Изображение на обычном телевизоре b будет сжато по горизонтали Нормальное изображение Вы можете наблюдать на широкоэкранном теле...

Page 48: ... changes from colour to black and white You cannot use this function when D ZOOM is set to ON in the MENU settings Вы можете выполнять плавное введение и выведение изображения чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид Использование функции фейдера MONOTONE При введении изображение будет постепенно изменяться от черно белого до цветного При выведении изображение будет постепенно изменяться от...

Page 49: ...TOP press FADER until the indicator disappears Использование функции фейдера 1 При введении изображения a В режиме ожидания нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера При выведении изображения b В режиме записи нажимайте кнопку FADER до тех пор пока не начнет мигать нужный индикатор фейдера Индикатор будет изменяться следующим образом FADER n M FADER n BOUNCE ...

Page 50: ...ия изображения работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете использовать следующие функции во время использования функции фейдера Также Вы не можете использовать функцию фейдера во время использования следующих функций Цифровой эффект Режим низкой освещенности PROGRAM AE только функция наложения вытеснения изображения шторкой Ночная съемка медленный затвор Фотосъемк...

Page 51: ...n animated cartoon MOSAIC f The picture is mosaic Using special effects Picture effect Вы можете выполнять обработку изображения цифровым методом для получения специальных эффектов как в кинофильмах или на экранах телевизоров NEG ART a Цвет и яркость изображения будут негативными SEPIA Изображение будет в цвете сепии B W Изображение будет монохроматическим черно белым SOLARIZE b Яркость света буде...

Page 52: ...mcorder automatically returns to the normal mode PICTURE EFFECT Использование специальных эффектов Эффект изображения 1 Нажмите кнопку PICTURE EFFECT в режиме ожидания или режиме записи Появится индикатор эффекта изображения 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного эффекта изображения Индикатор будет изменяться следующим образом NEG ART SEPIA B W SOLARIZE SLIM STRETCH PASTEL MOSAIC...

Page 53: ...g picture Неподвижное изображение Подвижное изображение Still picture Moving picture Неподвижное изображение Подвижное изображение Использование специальных эффектов Цифровойэффект Вы можете добавлять специальные эффекты к записываемому изображению с помощью разных цифровых функций Записываемый звук будет обычным STILL Вы можете записывать неподвижное изображение которое можно налагать на подвижно...

Page 54: ... following modes STILL FLASH LUMI and TRAIL Использование специальных эффектов Цифровой эффект 1 В то время когда Ваша видеокамера находится в режиме ожидания или режиме записи нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Появится индикатор цифрового эффекта 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора режима нужного цифрового эффекта Индикатор будет изменяться следующим образом STILL FLASH LUMI TRAIL SLOW SHTR OLD...

Page 55: ...number Shutter speed SLOW SHTR 1 1 25 SLOW SHTR 2 1 12 SLOW SHTR 3 1 6 SLOW SHTR 4 1 3 Использование специальных эффектов Цифровой эффект Для отмены цифрового эффекта Нажмите кнопку DIGITAL EFFECT Индикатор цифрового эффекта исчезнет Примечания Следующие функции не работают при использовании цифрового эффекта Фейдер Режим низкой освещенности PROGRAM AE Фотосъемка Ночная съемка медленный затвор Сле...

Page 56: ...Использование функции PROGRAM AE Вы можете выбрать режим PROGRAM AE автоматическая съемка в соответствии со специфическими требованиями к съемке Режим прожекторного освещения Данный режим предотвращает к примеру лица людей от появления в чрезмерно белом свете при выполнении съемки людей освещенных сильным светом на свадебных церемониях или в театре a Мягкий портретный режим Этот режим позволяет вы...

Page 57: ...e desired PROGRAM AE mode The indicator changes as follows a A To turn the PROGRAM AE function off Press PROGRAM AE Использование функции PROGRAM AE 1 Нажмите кнопку PROGRAM AE в режиме ожидания Появится индикатор PROGRAM AE 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужного режима PROGRAM AE Индикатор будет изменяться следующим образом a A Для выключения функции PROGRAM AE Нажмите кнопку PROGRAM A...

Page 58: ...on Примечания В режимах прожекторного освещения спортивных состязаний а также в пляжном и лыжном режиме Вы можете выполнять съемку крупным планом Это объясняется тем что Ваша видеокамера настроена для фокусировки только на объекты находящиеся на среднем и дальнем расстояниях В режиме захода солнца и луны а также в ландшафтном режиме Ваша видеокамера настроена на фокусировку только на дальние объек...

Page 59: ...e automatic exposure mode Adjusting the exposure manually Вы можете отрегулировать и установить экспозицию вручную Если включите свою видеокамеру она будет устанавливаться автоматически в режиме автоматической экспозиции Этот режим функционирует для съемки объектов таким образом что они записываются слегка ярче чем они есть на самом деле Отрегулируйте экспозицию вручную в следующих случаях Объект ...

Page 60: ...ppears 2 Turn the focus ring to sharpen focus FOCUS PUSH AUTO Фокусировка вручную Вы можете получить лучшие результаты путем регулировки вручную в следующих случаях Режим автоматической фокусировки является неэффективным при выполнении съемки объектов через покрытое каплями стекло горизонтальных полос объектов с малой контрастностью на таком фоне как стена или небо Если Вы хотите выполнить изменен...

Page 61: ...возвращения в режим фокусировки Установите переключатель FOCUS в положение AUTO Для съемки удаленных объектов Если Вы нажмете вниз кнопку FOCUS в положение INFINITY Объектив выполнит фокусировку и появится индикатор Если Вы отпустите кнопку FOCUS Ваша видеокамера вернется в режим ручной фокусировки Используйте этот режим если Ваша видеокамера выполняет фокусировку на ближние объекты даже если Вы п...

Page 62: ...ape counter zero point Your camcorder returns to the standby mode ZERO SET MEMORY EDITSEARCH Вставка эпизода Вы можете вставить эпизод в середине записанной ленты путем установки точек начала и окончания Предыдущие записанные кадры между этими точками начала и окончания будут стерты Используйте пульт дистанционного управления для этой операции 1 В режиме ожидания видеокамеры держите нажатой кнопку...

Page 63: ...t memory function may not work correctly When START STOP MODE is set to or 5SEC You cannot use the zero set memory function Вставка эпизода Примечания Функция памяти нуля не работает для лент записанных в цифровой системе Digital8 Изображение и звук могут быть искажены в конце вставленного эпизода при воспроизведении Если Вы выполняете перезапись на участке ленты где имеется незаписанный участок Ф...

Page 64: ... Усовершенствованные операции воспроизведения Воспроизведениелентыс эффектами изображения Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE Во время воспроизведения нажмите кнопку PICTURE EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового NEG ART SEPIA B W и SOLARIZE Подробные сведения по к...

Page 65: ...function Press DIGITAL EFFECT Playing back a tape with digital effects Во время воспроизведения Вы можете видоизменять изображение с помощью функций STILL FLASH LUMI и TRAIL 1 Во время воспроизведения нажмите кнопку DIGITAL EFFECT и поворачивайте диск SEL PUSH EXEC до тех пор пока не начнет мигать индикатор нужного цифрового эффекта STILL FLASH LUMI или TRAIL 2 Нажмите диск SEL PUSH EXEС Высветитс...

Page 66: ...s automatically canceled Playing back a tape with digital effects Примечания Функция цифровых эффектов работает только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Вы не можете видоизменять введенные эпизоды с помощью функции цифровых эффектов Для записи изображений видоизмененных с помощью функции цифровых эффектов запишите изображения на КВМ Изображения видоизмененные с помощью функции цифров...

Page 67: ...n a tape ZERO SET MEMORY DISPLAY Быстроеотысканиеэпизода с помощью функции памяти нулевой отметки Ваша видеокамера выполняет продвижение вперед или назад с автоматической остановкой в нужном эпизоде где показание счетчика ленты равно 0 00 00 Используйте пульт дистанционного управления для этой операции Используйте эту функцию например для просмотра нужного эпизода позже во время воспроизведения 1 ...

Page 68: ... места где изменяется дата записи и начинать воспроизведение с этого места поиск даты Используйтепультдистанционногоуправления для таких операций Используйте эту функцию для проверки где изменяются даты записи или же для выполнения монтажа ленты в каждом месте записи даты 1 Установите переключатель POWER в положение PLAYER 2 Нажимайте повторно кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления...

Page 69: ...as a blank portion in the recorded portions The date search function will not work correctly Searching a recording by date Для остановки поиска Нажмите кнопку p Примечания по режиму поиска даты Режим поиска даты функционирует только для лент записанных в цифровой системе Digital8 Если в какой либо из дней Ваша запись продолжалась менее одной минуты Ваша видеокамера может точно не найти место где и...

Page 70: ...Photo scan Вы можете выполнять поиск записанного неподвижного изображения фотопоиск Вы также можете выполнять поиск неподвижных изображений одно за другим и отображать каждое изображение пять секунд автоматически фотосканирование Используйте пульт дистанционного управления для этих операций Поиск фото 1 Установите переключатель POWER в положение PLAYER 2 Нажимайте повторно на пульте дистанционного...

Page 71: ...the Digital8 system Searching for a photo Photo search Photo scan Сканирование фото 1 Установите переключатель POWER в положение PLAYER 2 Нажимайте повторно на пульте дистанционного управления кнопку SEARCH MODE до тех пор пока не появится индикатор фотосканирования Индикатор будет изменяться следующим образом DATE SEARCH n PHOTO SEARCH n PHOTO SCAN n без индикатора 3 Нажмите кнопку или Каждое фот...

Page 72: ...nal flow Передача сигнала Монтаж на другую аппаратуру Перезапись ленты При использовании соединительного кабеля аудио видео или кабеля S видео не прилагается Подсоедините Вашу видеокамеру к КВМ с помощью соединительного кабеля аудио видео который прилагается к Вашей видеокамере Установите селекторный переключатель входного сигнала на КВМ в положение LINE если такое имеется 1 Вставьте незаписанную ...

Page 73: ...order and other video equipment having fine synchro editing function Перезапись ленты При отображении экранных индикаторов на экране телевизора Добейтесь того чтобы индикаторы исчезли нажимая кнопку SEARCH MODE на пульте дистанционного управления кнопку DISPLAY или DATA CODE так чтобы они не были наложены на монтажную ленту Вы можете выполнять монтаж на КВМ которые поддерживают следующие системы h...

Page 74: ... flow Передача сигнала Перезапись ленты Использование кабеля i LINK Просто подсоедините кабель VMC IL4415 IL4435 2DV 4DV i LINK не прилагается к гнезду DV OUT и гнезду DV IN цифровых видеоизделий С помощью соединения цифровым кабелем видео и аудиосигналы передаются в цифровой форме для последующего высококачественного монтажа Вы не можете удалить экранные индикаторы 1 Вставьте незаписанную ленту и...

Page 75: ...indicators and messages p 123 for more information Операции с флэш памятью Использование функции флэш памяти Введение Только модель DCR TRV510E В Вашей видеокамере имеется встроенная флэш память емкостью 2 Мб Встроенная флэш память позволяет записывать изображения выполнять обмен данных изображения с лентами а также воспроизводить и удалять данные неподвижных изображений При использовании прилагае...

Page 76: ...PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN F I NE MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN STANDARD F I NE 2 POWER OFF PLAYER CAMERA 1 LOCK START STOP M EMORY S T A N D B Y Выбор режима качества изображения QUALITY Вы можете выбирать режим качества изображения при записи неподвижных изображений Если Вы не сделаете никакого выбора Ваша видеокам...

Page 77: ...y depending on the types of images you are shooting Использование функции флэш памяти Введение Установки качества изображения Установка Значение инидикатор на экране STANDARD Это является стандартным качеством изображения Изображение сжимается примерно до 1 10 STD FINE Используйте этот режим если Вы хотите выполнить высококачественную запись изображений Изображение сжимается примерно до 1 6 FINE О...

Page 78: ... FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN F I ELD MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN F I ELD FRAME 2 POWER OFF PLAYER CAMERA 1 LOCK START STOP M EMORY S T A N D B Y Выбор режима записи FIELD FRAME Вы можете выбирать режим качества записи при записи неподвижных изображений Если Вы не сделаете никакого выбора Ваша видеокамера б...

Page 79: ...g subjects in FRAME mode the recorded image is blurry Using the flash memory function introduction Установки режимов записи Установка Значение индикатор на экране FIELD Запись в режиме поля Ваша видеокамера компенсирует подрагивания аппарата без индикатора FRAME Запись в режиме кадра Ваша видеокамера выполняет высококачественную запись изображений FRAME Примечание При записи быстро движущихся объе...

Page 80: ...scroll indicator disappears Recording still images in the built in flash memory Memory photo recording Только модель DCR TRV510E Вы можете записать неподвижные изображения во встроенную флэш память 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 Поверните переключатель STANDBY в положение MEMORY 3 Держите слегка нажатой кнопку PHOTO Изображение будет заморожено и в видоисктателе или на экран...

Page 81: ... Recording still images in the built in flash memory Memory photo recording Если переключатель STANDBY установлен в положение MEMORY Следующие функции не работают Широкоэкранный режим Цифровой эффект Эффект изображения Ночная съемка медленный затвор Режим низкой освещенности PROGRAM AE При записи неподвижного изображения Вы не можете ни выключать питание ни нажимать кнопку PHOTO Если Вы нажмете кн...

Page 82: ... SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN OFF MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN OFF ON MULTI SCRN MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN ON 1 LOCK START STOP M EMORY S T A N D B Y 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 Поверните переключатель STANDBY в положение MEMORY 3 Нажмите...

Page 83: ... still images in the built in flash memory Memory photo recording Установки непрерывной съемки Установка Значение инидикатор на экране OFF Аппарат снимает по одному изображению за раз без индикатора ON Аппарат снимает 3 или 4 неподвижных изображения примерно с 1 секундными интервалами MULTI SCRN Аппарат снимает 9 неподвижных изображений примерно с 0 4 секундными интервалами и отображает изображени...

Page 84: ...AY 1 POWER OFF PLAYER CAMERA PHOTO PHOTO STD CAPTURE 1 3 3 STD Запись изображения с записанной ленты как неподвижного изображения Только модель DCR TRV510E Ваша видеокамера может считывать данные подвижного изображения записанные на ленте и записывать его как неподвижное изображение во встроенную флэш память Данный аппарат также позволяет передавать данные подвижного изображения через входной разъ...

Page 85: ...ore time than usual This is not a malfunction Recording an image from a recorded tape as a still image Если Вы нажмете кнопку PHOTO во время воспроизведения лент записанных в системе Hi8 стандартной сисетеме 8 Индикатор CAPTURE появится без замораживания изображения Запись неподвижного изображения с ленты сразу после включения питания Сохранение данных может занять несколько больше времени чем обы...

Page 86: ...ENU END MEMORY SET QUALITY PROTECT DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE RETURN READY PHOTO START MENU END PHOTO SAVE PHOTO BUTTON 0 0 0 0 0 0 0 4 3 3 STD MEMORY SET QUALITY PROTECT DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE Копирование неподвижных изображенийсзаписанныхлент PHOTO SAVE Только модель DCR TRV510E Используя функцию поиска Вы можете автоматически выполнять фотоснимки только неподвижных изображений с лент и ...

Page 87: ... record all the images recorded on the tape Rewind the tape all the way back and start copying Копирование неподвижных изображений с записанных лент PHOTO SAVE Для остановки копирования Нажмите кнопку MENU Примечание Функция сохранения фотоснимков работает только для лент записанных цифровой системе Digital8 Для записи всех изображений записанных на ленте Перемотайте ленту до конца назад и начните...

Page 88: ... M EMORY S T A N D B Y Просмотрнеподвижногоизображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Только модель DCR TRV510E Вы можете воспроизводить неподвижные изображения записанные во встроенной флэш памяти Вы можете также воспроизводить 6 изображений путем выбора индексного экрана 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 Поверните переключатель STANDBY в положение MEMORY 3 Нажав кнопку...

Page 89: ...ты Image number Total numbers of recorded images Номер изображения Общее количество записанных изображений Data file name Название файла данных Для воспроизведения изображений на экране телевизора Перед началом работы подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью прилагаемого соединительного кабеля аудио видео При воспроизведении фотоснимков из памяти на экране телевизора или ЖКД качество и...

Page 90: ...SC00006 1 2 3 4 5 6 MEMORY INDEX MEMORY PLAY INDEX DELETE Просмотр неподвижного изображения Воспроизведение фотоснимков из памяти Воспроизведение 6 записанных изображений одновременно индексный экран Вы можете воспроизводить 6 записанных изображений одновременно Эта функция особенно полезна при поиске нужных изображений Нажмите кнопку MEMORY INDEX Над изображением появится красная метка которая от...

Page 91: ...hows the size of the data file Viewing a still picture Memory photo playback Примечание При отображении индексного экрана над каждым изображением появляется номер Он указывает последовательность в котором изображения записываются во встроенную флэш амять Эти номера отличаются от названий файлов данных Файлы видоизмененный с помощью персонального компьютера Эти файлы не могут отображаться на индекс...

Page 92: ...зображения которые записаны во встроенной флэш памяти на экране персонального компьютера Установите переключатель POWER в положение PLAYER или установите переключатель POWER в положение CAMERA и установите переключатель STANDBY в положение MEMORY Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему персональному компьютеру с помощью прилагаемого к Вашей видеокамере шнура последовательного подключения к персонал...

Page 93: ... is opened Viewing a still picture Memory photo playback Примеры рекомендуемых операционных систем прикладных программ Операционная система Windows95 или 98 WIndowsNT4 0 Прикладная программа Microsoft Internet Explorer и т п Примечания При просмотре на персональном компьютере изображений записанных с помощью видеокамеры на дисплее могут быть видны полосы по краям экрана в зависимости от текущего с...

Page 94: ... CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN READY M PLAY START MENU END SLIDE SHOW DSC00027 STD 1 3 3 PLAY POWER OFF PLAYER CAMERA 1 2 LOCK START STOP M EMORY S T A N D B Y Только модель DCR TRV510E Вы можете автоматически воспроизводить изображения в непрерывной последовательнос...

Page 95: ...становки демонстрации слайдов Нажмите кнопку MENU Для паузы во время демонстрации слайдов Нажмите кнопку MEMORY PLAY Для начала демонстрации слайдов с определеного изображения Выберите нужное изображение с помощью кнопок MEMORY перед пунктом 3 Для просмотра записанных изображений на экране телевизора Подсоедините Вашу видеокамеру к телевизору с помощью прилагаемого соединительного кабеля аудио вид...

Page 96: ...дотвращение случайного стирания PROTECT Только модель DCR TRV510E Для предотвращения случайного стирания важных изображений Вы можете защитить выбранные изображения 1 Отобразите на дисплее изображение которое Вы хотите защитить 2 Нажмите кнопку MENU для отображения установок MENU 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора уста...

Page 97: ...ng images DELETE 2 3 DELETE DELETE DEL CANCEL DELETE DSC00010 DELETE 1 2 3 3 STD Только модель DCR TRV510E Удаление выбранных изображений 1 Отобразите изображение которое Вы хотите удалить 2 Нажмите кнопку MEMORY DELETE На экране ЖКД появится индикация DELETE 3 Нажмите кнопку MEMORY DELETE еще раз Выбранное изображение будет удалено Для отмены удаления изображения Нажмите кнопку MEMORY в пункте 3 ...

Page 98: ...tor is displayed Deleting images DELETE Стирание всех изображений Вы можете удалить все незащищенные изображения из встроенной флэш памяти 1 Установите переключатель POWER в положение CAMERA 2 Поверните переключатель STANDBY в положение MEMORY 3 Нажмите кнопку MENU для отображения установок MENU 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора установки а затем нажмите диск 5 Поверните диск SEL PUSH EXEC...

Page 99: ...DE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN RETURN OK MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN RETURN OK MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN RETURN EXECUTE MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I TY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT RETURN DELETING MENU END MEMORY SET CONTINUOUS QUAL I ...

Page 100: ...ия MEMORY только модель DCR TRV510E или режиме PLAYER нажмите кнопку MENU 2 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 3 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 4 Поверните диск SEL PUSH EXEC для выбора нужной пиктограммы а затем нажмите диск для установки 5 Если Вы хотите изменить другие пункт...

Page 101: ... picture quality To record a 16 9 wide picture p 47 To compensate for camera shake To cancel the SteadyShot function Natural pictures are produced when shooting a stationary object with a tripod To use the NightShot Light function p 31 To cancel the NightShot Light function This item is displayed only when the STANDBY switch is set to STANDBY NotesontheSteadyShotfunction TheSteadyShotfunctionwilln...

Page 102: ...attery life is reduced by about 10 percent during recording When you use power sources other than the battery pack BRIGHT is automatically selected To lighten To darken ST1 ST2 Meaning To play back a stereo tape or dual sound track tape with main and sub sound To play back dual sound track tape with main sound To play back a dual sound track tape with sub sound To adjust the balance between the st...

Page 103: ...ckthecontentsoftheflashmemorybeforformatting Besurethatthebatterypackisfullychargedwhenformattingthebuilt inflashmemory Formatting takesaboutthreeseconds Do not turn the POWER switch or press any button while the display shows FORMATTING Icon item CONTINUOUS QUALITY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE Mode r OFF ON MULTI SCRN r STANDARD FINE r FIELD FRAME r OFF ON Meaning Not...

Page 104: ...te and time during playback To reset the date or time p 111 To display selected menu items in normal size To display selected menu items at twice the normal size To make the demonstration appear To cancel the demonstration mode POWER switch PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA TodubatapetoanotherVCR YoucannotselectAUDIOMODEfortapesrecordedintheDigital8 system You however ...

Page 105: ...R s remote control To show the display on the LCD screen and viewfinder To show the display on the TV screen LCD screen and viewfinder To light up the camera recording lamp at the front of your camcorder To turn the camera recording lamp off so that the subject is not aware of the recording To turn off the backlight on display window To turn on the backlight POWER switch CAMERA PLAYER CAMERA PLAYE...

Page 106: ...го изображения 16 9 стр 47 Для компенсации подрагивания видеокамеры Для отмены функции устойчивой съемки При съемке стационарного объекта с помощью треноги получаются очень естественные изображения Для использования функции подсветки для ночной съемки стр 31 Для отмены функции подсветки для ночной съемки Переключа тель POWER CAMERA CAMERA CAMERA CAMERA Этот пункт отображается только когда переключ...

Page 107: ...втоматически не распознает систему записи ДляустановкинормальнойяркостинаэкранеЖКД Для более яркого экрана ЖКД Для регулировки цвета на экране ЖКД поверните и нажмите диск SEL PUSH EXEC Для установки нормальной яркости в видоискателе Для более яркого экрана ЖКД Переключа тель POWER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA Примечания по функции AUDIO MIX Вы можете регул...

Page 108: ...держание встроенной флэш памяти Перед форматированием флэш памяти проверьте чтобы батарейный блок был полностью заряжен Форматирование займет максимум три секунды Не поворачивайте переключатель POWER и не нажимайте кнопку в то время когда на дисплее отображается индикация FORMATTING Пиктограмма пункт CONTINUOUS QUALITY FLD FRAME PROTECT SLIDE SHOW DELETE ALL FORMAT PHOTO SAVE Режим r OFF ON MULTI ...

Page 109: ...ых пунктов меню с обычным размером Для отображения пунктов выбранного меню с размером вдвое больше обычного Для того чтобы появилась демонстрация Для отмены режима демонстрации Переключа тель POWER PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA Для перезаписи ленты на другой КВМ Вы не можете выбрать команду AUDIO MODE для лент записанных в цифровой системе Digital8 Однако Вы можете...

Page 110: ... отображения индикации на экране телевизора экране ЖКД и в видоискателе Для высвечивания лампочки записи на передней панели видеокамеры Для выключения лампочки записи так чтобы позирующий человек не мог распознать что выполняется запись Для выключения задней подсветки на окошке дисплея Для включения задней подсветки Переключа тель POWER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA PLAYER CAMERA CAMERA PLAYE...

Page 111: ...ей Соединенного Королевства и на время Парижа для других европейских моделей Дата и время сохраняются в памяти с помощью литиевой батарейки Если Вы от литиевой батарейки переключитесь на батарейный блок или другой подсоединенный источник питания Вам нужно будет переустановить дату и время Вамнужнотакжепереустановитьдатуивремя когда литиевая батарейка разрядится и в это время не будет вставлен исто...

Page 112: ...ime indicator The internal clock of your camcorder operates on a 24 hour cycle Переустановка даты и времени Год изменяется следующим образом Примечание по индикатору времени Встроенные часы Вашей видеокамеры работают в 24 часовом режиме 1998 1999 N n 2029 1998 1999 N n 2029 ...

Page 113: ...to Digital8 Дополнительная информация ЦифроваясистемаDigital8 запись и воспроизведение Что такое система Digital8 Эта видеосистема была разработана для обеспечения цифровой записи на видеокассеты Hi8 H Используемые кассеты Рекомендуется использовать видеокассеты Hi8 H Время записи при использовании Вашей видеокамеры системы Digital8 на ленте Hi8 H стандартной ленте 8 h составляет 2 3 времени запис...

Page 114: ... tape onto another VCR Цифровая система Digital8 запись и воспроизведение При воспроизведении Воспроизведение лент записанных в системе NTSC Вы можете воспроизводить ленты записанные в системе NTSC если лента записана в цифровой системе Digital8 Если лента записана в системе АFM Hi Fi то звук будет воспроизводиться в системе АFM Hi Fi Однако имейте в виду что во время воспроизведения лент записанн...

Page 115: ...нии ленты с двойной звуковой дорожкой При использовании лент записанных в цифровой системе Digital8 При воспроизведении ленты в цифровой системе Digital8 на которую выполнена перезапись ленты с двойной звуковой дорожкой записанной в цифровой видеосистеме DV установите команду HiFi SOUND в нужный режим в установках MENU стр 100 Звук от динамика Режим Воспроизведение Воспроизведение звучания стереоф...

Page 116: ...замене литиевой батарейки батарейный блок или другой источник питания должен быть прикреплен к видеокамере В противном случае Вам понадобится переустанавливать дату время и другие пункты в установках MENU хранимых в памяти видеокамеры с помощью литиевой батарейки Вставьте батарейку так чтобы положительный полюс был обращен наружу Если батарейка станет слабой или разрядится индикатор I будет мигать...

Page 117: ...battery with the positive side facing out 4 Close the lid Changing the lithium battery in your camcorder Замена литиевой батарейки 1 Откройте панель ЖКД и откройте крышку отсека для литиевой батарейки 2 Нажмите литиевую батарейку вниз один раз и выньте ее из держателя 3 Установите литиевую батарейку Sony CR2025 так чтобы положительный полюс был обращен наружу 4 Закройте крышку Замена литиевой бата...

Page 118: ... has been in the standby mode for more than 3 minutes m Turn STANDBY down once and then up again p 22 Your camcorder is working with the AC power adaptor m Use the battery pack The viewfinder lens is not adjusted m Adjust the viewfinder lens p 26 STEADYSHOT is set to OFF in the MENU settings m Set it to ON p 100 FOCUS is set to MANUAL m Set it to AUTO p 60 Shooting conditions are not suitable for ...

Page 119: ...OUND set to 2 in the MENU settings m Set it to STEREO p 100 The volume is turned to minimum m Open the LCD panel and press VOLUME p 35 AUDIO MIX is set to ST2 side in the MENU settings m Adjust AUDIO MIX p 100 The tape has a blank portion in the recorded portion p 68 PB MODE is set to H h in the MENU settings m Set it to AUTO p 100 Set PB MODE to H h in the MENU settings p 100 continued on the fol...

Page 120: ... The battery pack is completely dead and cannot be recharged m Replace with a new battery pack p 12 You have used the battery pack in an extremely hot or cold environment for a long time The battery pack is completely dead and cannot be recharged m Replace with a new battery pack p 12 The battery is dead m Use a charged battery pack p 12 13 The power source is disconnected m Connect it firmly p 12...

Page 121: ...on has occurred m Remove the cassette and leave your camcorder for at least 1 hour to acclimatize p 131 Some troubles has occurred in your camcorder m Remove the cassette and insert it again then operate your camcorder The AC power adaptor is disconnected m Connect it firmly p 18 Something is wrong with the battery pack m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility The Remot...

Page 122: ...d m Contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility and inform them of the 5 digit code example E 61 10 If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times contact your Sony dealer or local authorized Sony service facility Your camcorder has a self diagnosis display function This function displays the current condition of your camcorder as a 5...

Page 123: ... The image data is protected Self diagnosis display p 122 The lithium battery is weak or is not installed p 116 You need to eject the cassette Slow flashing The write protect tab on the cassette is out red p 21 Fast flashing Moisture condensation has occurred p 131 The tape has run out p 20 35 The self diagnosis display function is activated p 122 Warning messages The video heads are dirty You hea...

Page 124: ...амера находилась в режиме ожидания более 3 минут m Поверните вниз рычаг STANDBY а затем снова вверх стр 22 Ваша видеокамера работает с сетевым адаптером переменного тока m Используйте батарейный блок Не отрегулирован объектив видоискателя m Отрегулируйте объектив видоискателя стр 26 Команда STEADYSHOT установлена в положение OFF в установках MENU m Установите ее в положение ON стр 100 Команда FOCU...

Page 125: ... воспроизводится при установленном переключателе HiFi SOUND в положение 2 в установках MENU m Установите его в положение STEREO стр 100 Громкость установлена на минимальную величину m Откройте панель ЖКД и нажмите кнопку VOLUME cтр 35 Команда AUDIO MIX установлена в положение ST2 в установках меню m Отрегулируйте команду AUDIO MIX стр 100 На записанной ленте имеется незаписанный участок стр 68 Ком...

Page 126: ...лок стр 12 Батарейный блок разряжен m Используйте заряженный батарейный блок стр 12 13 Отсоединен источник питания m Подсоедините его плотно стр 12 18 Батарейный блок разряжен m Используйте заряженный батарейный блок или сетевой адаптер переменного тока стр 12 13 Произошла конденсация влаги m Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 131 При функционирован...

Page 127: ...ция влаги m Выньте кассету и оставьте Вашу видеокамеру примерно на 1 час для акклиматизации стр 131 В Вашей видеокамере произошли неполадки m Выньте кассету и вставьте ее снова а затем включите Вашу видеокамеру Отсоединен сетевой адаптер переменного тока m Подсоедините его плотно стр 18 Неполадка с батарейным блоком m Обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по об...

Page 128: ...ный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony где следует сообщить о 5 значном коде пример Е 61 10 Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после опробования соответствующих методов устранения несколько раз обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony В Вашей видеокамере имеется функц...

Page 129: ...ась стр 20 35 Индикация самодиагностики стр 128 Литиевая батарейка разрядилась или не установлена совсем стр 118 Вам нужно извлечь кассету Медленное мигание Лепесток защиты записи на кассете отсутствует красный стр 21 Быстрое мигание Произошла конденсация влаги стр 131 Лента закончилась стр 20 35 Сработала функция индикации самодиагностики стр 128 Предупреждающие сообщения Загрязнились видеоголовк...

Page 130: ...шей видеокамеры за границей Вы можете использовать Вашу видеокамеру в любой стране или области с помощью сетевого адаптера переменного тока прилагаемого к Вашей видеокамере который можно использовать в пределах от 100 В до 240 В переменного тока с частотой 50 60 Гц Ваша видеокамера основана на системе PAL Если Вы хотите просмотреть воспроизводимое изображение на телевизоре то это должен быть телев...

Page 131: ...ng temperature after about 1 hour Информация по уходу за аппаратом и меры предосторожности Конденсация влаги Если видеокамера принесена прямо из холодного места в теплое то внутри видеокамеры на поверхности ленты или на объективе может произойти конденсанция влаги В таком состоянии лента может прилипнуть к барабану головки и будет повреждена или же видеокамера не сможет работать надлежащим образом...

Page 132: ...mation and precautions Информация по уходу за аппаратом Чистка видеоголовок Для обеспечения нормальной записи и четкого изображения следует периодически чистить видеоголовки Видеоголовки возможно загрязнены если на воспроизводимом изображении появляются помехи типа мозаики воспроизводимое изображение не двигается воспроизводимое изображение с трудом различимо воспроизводимое изображение не появляе...

Page 133: ...сторожности Меры предосторожности Эксплуатация видеокамеры Эксплуатируйте видеокамеру от 7 2 В батарейный блок или 8 4 В сетевой адаптер переменного тока Что касается эксплуатации видеокамеры от постоянного и переменного тока используйте принадлежности рекомендуемые в данной инструкции по эксплуатации Если какой нибудь твердый предмет или жидкость попали внутрь корпуса то выключите видеокамеру и п...

Page 134: ...аления пыли Если имеются отпечатки пальцев на объективе то удалите их с помощью мягкой ткани Чистите корпус видеокамеры с помощью сухой мягкой ткани или мягкой ткани слегка смоченной раствором умеренного моющего средства Не используйте каких либо типов растворителей которые могут повредить отделку Не допускайте попадания песка в видеокамеру Если Вы используете видеокамеру на песчаном пляже или в к...

Page 135: ...еталлические контакты в чистоте Не разбирайте аппарат Не подвергайте аппарат механической вибрации и не роняйте его При использовании аппарата особенно во время зарядки держите его подальше от приемников АМ радиовещания и видеоаппаратуры Приемники АМ радиовещания и видеоаппаратура нарушают АМ радиоприем и работу видеоаппаратуры В процессе эксплуатации аппарат нагревается Это является вполне нормал...

Page 136: ...dphone jack Stereo minijack ø 3 5 mm LANC control jack Stereo mini minijack ø 2 5 mm MIC jack Minijack 0 388 mV low impedance with 2 5 to 3 0 V DC output impedance 6 8 kilohms ø 3 5 mm Stereo type DIGITAL I O DCR TRV510E only Minijack ø 3 5 mm stereo type Transfer rate Max 115 2 Kbps LCD screen Picture 4 inches measured diagonally 80 7 58 9 mm 3 1 4 2 3 4 in Total dot number 112 086 479 234 Genera...

Page 137: ...использовании 90 мин кассеты Приблиз 8 мин Формирователь изображения 1 4 дюймовый ПЗС прибор с зарядовой связью Приблиз 800 000 элементов изображения Эффективные приблиз 400 000 элементов изображения Объектив Комбинированный объектив с приводным трансфокатором Диаметр фильтра 37 мм 20 кратный оптический 80 кратный цифровой Фокусное расстояние 3 6 72 мм При преобразовании в 35 мм фотокамеру 46 920 ...

Page 138: ...ith this GENUINE VIDEO ACCESSORIES mark Camcorder Оперативный справочник Обозначение частей и регуляторов 1 Переключатель POWER стр 22 2 Кнопки LCD BRIGHT стр 23 3 Кнопка OPEN стр 22 4 Кнопки VOLUME стр 35 5 Окуляр 6 Рычаг регулировки объектива видоискателя стр 26 7 Рычаг приводного вариообъектива стр 27 8 Кнопка РНОТО стр 44 9 Рычаг BATT RELEASE стр 12 0 Переключатель STANDBY стр 22 Кнопка START ...

Page 139: ...ideo equipment having the mark by using infrared rays Обозначение частей и регуляторов Кнопки видеоконтроля стр 35 38 67 p STOP остановка 0 REW ускоренная перемотка назад PLAY воспроизведение FF ускоренная перемотка вперед P PAUSE пауза Кнопки контроля высвечиваются при установке переключателя POWER в положение PLAYER Кнопки EDITSEARCH стр 33 Кнопка LASER LINK стр 42 Кольцо фокусировки стр 60 Ламп...

Page 140: ...he accessory Обозначение частей и регуляторов Переключатель START STOP MODE стр 28 ª Держатель для установки принадлежностей º Динамик Экран ЖКД стр 23 Отсек для литиевой батарейки стр 117 Кнопка FADER стр 49 Кнопка BACK LIGHT стр 30 Кнопка PROGRAM AE стр 57 Кнопка EXPOSURE стр 59 Диск SEL PUSH EXEC стр 52 Кнопка MENU стр 47 100 Примечания относительно держателя для установки принадлежностей Держа...

Page 141: ... strap supplied with your camcorder to the hooks for the shoulder strap Обозначение частей и регуляторов ª Кнопка DATA CODE стр 37 º Кнопка DISPLAY стр 36 Кнопка DIGITAL EFFECT стр 54 65 Кнопка MEMORY PLAY Только модель DCR TRV510E стр 88 Кнопка MEMORY INDEX Только модель DCR TRV510E стр 90 Кнопка MEMORY Только модель DCR TRV510E стр 88 90 Кнопка END SEARCH стр 33 Кнопка таймер самозапуска Только ...

Page 142: ...le VIDEO AUDIO jacks p 40 46 72 Обозначение частей и регуляторов Видоискатель стр 26 Выключатель EJECT стр 20 Гнездо управления LANC l LANC означает систему канала местного управления Гнездо управления l используется для контроля за переме щением ленты видеоаппаратуры и периферийных устройств подключенных к ней Данное гнездо имеет такую же функцию как и разъемы обозначенные как CONTROL L или REMOT...

Page 143: ...trol the camcorder after turning on the camcorder 9 START STOP button p 22 0 Power zoom button p 27 1 Кнопка PHOTO стр 44 2 Кнопка DISPLAY стр 36 3 Кнопка SEARCH MODE стр 68 70 71 4 Кнопки стр 68 70 71 5 Кнопки перемещения ленты стр 38 6 Кнопка DATA CODE стр 37 7 Кнопка ZERO SET MEMORY стр 62 67 8 Передатчик Направьте на датчик для управления видеокамерой после включения видеокамеры 9 Кнопка START...

Page 144: ...ap firmly Обозначение частей и регуляторов Для подготовки пульта дистанционного управления Вставьте 2 батарейки R6 размера АА соблюдая надлежащую полярность и на батарейках со знаками внутри отсека для батареек Примечания к пульту дистанционного управления Держите дистанционный датчик подальше от сильных источников света как например прямые солнечные лучи или иллюминация В противном случае дистанц...

Page 145: ...ued on the following page Обозначение частей и регуляторов 1 Индикатор режима скорости ленты Этот индикатор появляется при воспроизведении в системе Hi8 стандартной системе 8 Индикатор зеркального режима стр 23 2 Индикатор формата стр 113 Появится индикатор H или h 3 Индикатор оставшегося заряда батарейного блока стр 13 29 4 Индикатор экспозиции стр 59 индикатор вариообъектива стр 27 5 Индикатор ф...

Page 146: ...or p 13 FULL charge indicator p 13 Обозначение частей и регуляторов Индикатор режима ожидания записи стр 22 режим видеоконтроля стр 38 Индикатор счетчика ленты стр 29 62 67 индикатор кода времени стр 29 индикатор функции самодиагностики стр 128 индикатор режима 5SEC стр 28 индикатор фотоcъемки стр 44 Индикатор оставшейся ленты стр 29 Индикатор ZERO SET MEMORY стр 62 67 Индикатор режима поиска стр ...

Page 147: ...venting deterioration of picture quality D ZOOM MENU p 100 in digital zoom Focusing manually Manual focus p 60 Shooting distant subjects Landscape mode p 56 Recording fast moving subjects Sports lesson mode p 56 Functions to use in editing in the recording mode Watching the picture on a wide screen TV Wide mode p 47 Functions to use after recording in the playback mode Digital processing of record...

Page 148: ...вой трансфокации Фокусировка вручную Ручная фокусировка стр 60 Съемка удаленных объектов Ландшафтный режим стр 56 Запись быстро движущихся объектов Режим спортивных состязаний стр 56 Функции для использования при монтаже в режиме записи Просмотр изображения на широкоэкранном Широкоэкранный режим стр 47 телевизоре Функции для использования после записи в режиме воспроизведения Цифровая обработка за...

Page 149: ... screen 23 LUMINANCEKEY 53 M N Main sound 102 Manual focus 60 Menu settings 100 Mirror mode 23 Moisture condensation 131 Monaural 41 MONOTONE 48 Mosaic fader 48 NIGHTSHOT 31 Normal charge 13 O P Q OLD MOVIE 53 Operation indicators 145 OVERLAP 48 PAL system 130 Photo scan 71 Photo search 70 Photo recording 44 PICTURE EFFECT 51 Picture search 38 Playback pause 38 Power sources the mains 18 car batte...

Page 150: ...пись ленты 72 просмотр на экране телевизора 40 Поиск даты 68 Поиск изображения 38 Поиск методом прогона 38 Полная зарядка 13 Приводной вариообъектив 27 Просмотр записи 34 Пульт дистанционного управления 143 Регулировка видоискателя 26 Режим записи 78 Режим качества изображения 76 Ремень для захвата 144 Ручная фокусировка 60 С Т Сетевой адаптер переменного тока 13 Cоединительный кабель аудио видео ...

Page 151: ......

Page 152: ...Sony Corporation Printed in Japan ...

Reviews: