24
Empfehlung für Befestigungspunkte
Recommendation for attachment points
5DFFRPDQGD]LRQHSHULSXQWLGL¿VVDJJLR
5HFRPPDQGDWLRQFRQFHUQDQWOHVSRLQWVGH¿[DWLRQ
5HFRPHQGDFLRQHVSDUDORVSXQWRVGH¿MDFLyQ
DE
Standard-Befestigung bis 1,64 kN/m² Schneelast
Kann die vorgegebene max. Auskragung B aufgrund des Dachaufbaus nicht eingehalten werden, so
ist die Anzahl der Befestigungspunkte zu erhöhen bzw. bauseits für eine entsprechende Unterkon-
struktion Sorge zu tragen. z.B.: Einsatz von zusätzlichen Staffeln. Dabei ist bauseits zu beachten,
GDVVGLH'DFKODWWXQJLQGHQ%HUHLFKHQGHU.ROOHNWRUHQPLWGHU8QWHUNRQVWUXNWLRQ¿[YHUVFKUDXEWLVW
Die statischen Einsatzgrenzen gelten nur in Verbindung mit der in der Tabelle angegebenen max.
Auskragung / Anzahl und Abstand Stützebenen. Die Kollektoren inklusive Befestigung sind für eine
maximale Böengeschwindigkeit von 133 km/h und für eine max. charakteristische Schneelast von
1,64
kN/m² (*)
DXVJHOHJW'LHVHVWDWLVFKHQ$QJDEHQVLQGQDFK(1GH¿QLHUW
EN
Standard mounting up to 1.64kN/m² snow load
,IWKHURRIVWUXFWXUHSUHYHQWVFRQIRUPDQFHWRWKHVSHFL¿HGPD[LPXPSURMHFWLRQ%WKHQWKHQXPEHU
of fastening points must be increased or an appropriate substructure must be fabricated on-site.
For example: the use of additional supports. Care must be taken on-site to ensure that the roof
EDWWHQVDUH¿UPO\VFUHZHGWRWKHVXEVWUXFWXUHLQWKHYLFLQLW\RIWKHFROOHFWRUV7KHVWDWLFORDGOLPLWV
only apply in conjunction with the maximum projection / number and clearance between supporting
OHYHOVVSHFL¿HGLQWKHWDEOH7KHFROOHFWRULQFOXVLYHURRIPRXQWLQJVDUHVXLWDEOHRIZLWKVWDQGLQJD
maximum gust of wind of 133km/h and of a maximum characteristic snow load (Sk) of
1.64kN/m²
(*)
7KHVWDWLFDOUHTXLUHPHQWVKDYHEHHQGH¿QHGDFFRUGLQJWR(1
IT
)LVVDJJLRVWDQGDUG¿QRDN1PðGLFDULFRGLQHYH
Se la sporgenza B massima prevista non possono essere rispettata a causa della struttura del tetto,
LOQXPHURGLSXQWLGL¿VVDJJLRGHYHHVVHUHDXPHQWDWRRSSXUHLOFRPPLWWHQWHGHYHSURYYHGHUHDG
una opportuna sottostruttura. Per esempio: impiego di ulteriori supporti. Il committente deve tenere
conto che la listellatura del tetto è avvitata saldamente alla sottostruttura nelle zone dei collettori!
I limiti di impiego statici valgono solo con la sporgenza / numero e distanza piani di supporto max.
LQGLFDWLQHOODWDEHOOD,FROOHWWRULFRPSUHVVRL¿VVDJJLVRQRVWDWLSURJHWWDWLSHUXQDYHORFLWjGLYHQWR
massima di 133 km/h e carico di neve caratteristica di
1,64
kN/m² (*). Questi dati strutturali
VRQRGH¿QLWHGDOODQRUPD(1
FR
Fixation standard jusqu’à une charge de neige pour 1,64 kN/m²
S’il est impossible de respecter les saillies maximum prévues B en raison de la structure du toit, il
HVWDORUVQpFHVVDLUHGµDXJPHQWHUOHQRPEUHGHSRLQWVGH¿[DWLRQHWOHPDvWUHG¶RXYUDJHGRLWYHLOOHU
jXQHRVVDWXUHSRUWHXVHDSSURSULpH([HPSOHXWLOLVDWLRQGHVXSSRUWVXSSOpPHQWDLUHV/HPDvWUH
GµRXYUDJHGRLWYHLOOHUjFHTXHOHODWWDJHGXWRLWVRLWELHQYLVVpjOµRVVDWXUHSRUWHXVHGDQVOHV]RQHV
où se trouvent les capteurs solaires. Les limites d’utilisation statiques s’appliquent uniquement si
elles sont considérées conjointement avec la saillie maximum indiquée dans le tableau / le nombre
GHSODQVG¶DSSXLHWOHXUpFDUW/HVFDSWHXUVLQFOXDQWOHV¿[DWLRQVVRQWFRQVWUXLWSRXUGHVYLWHVVHVGH
vents maximales de 133 km/h et pour un poids de neige charactéristique de
1,64
kN/m² (*). Ces
GRQQpHVWHFFKQLTXHVVRQWGp¿QLHVVHORQODQRUPH(1
ES
Fijación estándar hasta carga de nieve de 1,64 kN/m²
Si no se puede cumplir el saliente máximos B preestablecido debido a la estructura del tejado, se
GHEHDXPHQWDUHOQ~PHURGHSXQWRVGH¿MDFLyQRDFDUJRGHOSURSLHWDULRPRQWDUXQDVXEHVWUXFWX
ra adecuada, p. ej.: aplicación de soportes adicionales. ¡A cargo del propietario se debe tener en
FXHQWDTXHODVULSLDVHQODV]RQDVGHORVFROHFWRUHVHVWpQ¿MDPHQWHDWRUQLOODGDVDODVXEHVWUXFWXUD
Los límites de carga estática son sólo válidos en combinación con el saliente máximo indicado en
ODWDEODQ~PHUR\GLVWDQFLDGHQLYHOHVGHDSR\R/RVFDSWDGRUHVLQFOX\HQGRODV¿MDFLRQHVHVWDQ
dimensionados para una carga de viento de max. 133 km/h y una carga caracterísitica de nieve de
1,64
kN/m² (*)
(VWDVGLPHQVLRQHVHVWiWLFDVHVWDQGH¿QLGDVVHJXQ(1
(*)
H0 = 1,64 kN/m²
H20 = 1,18 kN/m²
H0
H20
DE
EN
IT
FR
ES