background image

19

DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE - 

DECLARATION OF INCORPORATION

 - ERKLÄRUNG FÜR DEN EINBAU - 

DÉCLARATION D’INCORPORATION 

- DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN (2006/42/CE - ALL. II / B)

Cereda di Cornedo, li 04/2011

Soga S.p.A.

Technical Manager

Giorgio Bettale

The undersigned, represent-

ative of the Company:

DECLARES

that  the  generators  of  the 

series:

with commercial names:

- are made and tested in ac-

cordance with the standard 

indicated below:

- comply  with  the  legal  re-

quirements:

1)  Machinery  Directive 

2006/42/EC.

2) Directive 2006/95/EC  on 

the harmonisation of the laws 

of Member States relating to 

electrical equipment designed 

for use within certain voltage 

limits.

3)  Directive  2004/108/EC 

on the approximation of the 

laws of the Member States 

relating  to  electromagnetic 

compatibility.

-  The  following  standards 

were used to evaluate the 

electro-magnetic  compat-

ibility:

- The  Manufacturer  under-

takes to provide information 

on the product in reply to 

an  adequately  motivated 

request by the national au-

thorities.

- It is also declared that the 

generators,  identified  by 

the  new  Machinery  Direc-

tive  as  “partly-completed 

machinary”,  must  not  be 

put into service until the final 

machine, in which they must 

be incorporated, has been 

declared  to  conform  with 

the provisions of the same 

directive 2006/42/EC, and 

with the regulations in force 

concerning electromagnetic 

compatibility.

Le soussigné, représentant 

de la Société :

DÉCLARE

que  les  générateurs  de  la 

série :

et dénomination commerciale :

- sont  construits  et  testés 

conformément aux normes 

indiquées ci-après :

- sont conformes aux disposi-

tions législatives :

1)  Directive  2006/42/CE 

relative aux machines.

2)  Directive  2006/95/CE 

concernant  le  rapproche-

ment  des  législations  des 

États  membres  relatives  au 

matériel électrique destiné à 

être employé dans certaines 

limites de tension.

3)  Directive  2004/108/CE 

relative  au  rapprochement 

des  législations  des  États 

membres concernant la com-

patibilité électromagnétique.

- La vérification de compati-

bilité  électromagnétique  a 

été effectuée conformément 

aux normes suivantes :

- Sur  demande  motivée  de 

manière adéquate émanant 

des autorités nationales, le 

Constructeur  s’engage  à 

transmettre les informations 

concernant le produit.

-  Il déclare également que les 

générateurs de sa fabrica-

tion, identifiés par la nouvelle 

Directive Machines comme 

des « quasi-machines », ne 

doivent  pas  être  mis  en 

service tant que la machine 

finale, à laquelle ils doivent 

être  incorporés,  n’a  pas 

été déclarée conforme aux 

dispositions  de  la  norme 

2006/42/CE,  et  à  celles 

des normes en vigueur en 

matière  de  compatibilité 

électromagnétique.

Der unterzeichnende Reprä-

sentant der Firma:

ERKLÄRT

dass  die  Generatoren  der 

Serie:

und Handelsname:

- gemäss  der  nachstehend 

aufgeführten Normen kons-

truiert und geprüft wurden:

- den  gesetzlichen  Bestim-

mungen entsprechen:

1) Maschinenrichtlinie 

2006/42/EG.

2) Richtlinie 2006/95/EG zur 

Angleichung  der  Rechtsvor-

schriften der Mitgliedstaaten 

betreffend  elektrische  Be-

triebsmittel zur Verwendung 

innerhalb bestimmter Span-

nungsgrenzen.

3)  Richtlinie  2004/108/EG 

zur Angleichung der Rechts-

vorschriften der Mitgliedstaa-

ten über die elektromagneti-

sche Verträglichkeit.

- Die  Kompatibilitätsprüfung 

wurde mit Zugrundelegung 

folgender  Normen  ausge-

führt:

- Der  Hersteller  verpflichtet 

sich, auf eine entsprechend 

begründete Anfrage der na-

tionalen Behörden Angaben 

zu dem Produkt zu liefern.

- Er erklärt ausserdem, dass 

die eigenen Generatoren, die 

in der neuen Maschinenricht-

linie als “unvollständige Ma-

schinen“  definiert  werden, 

erst dann in Betrieb gesetzt 

werden dürfen, nachdem die 

“Endmaschine”,  in  welche 

die unvollständige Maschine 

eingebaut werden soll, als 

konform  mit  der  Bestim-

mung  der  2006/42/EG 

und mit den einschlägigen 

Normen zur elektromagneti-

schen Verträglichkeit erklärt 

wurde.

El abajo firmante, represen-

tante de la sociedad:

DECLARA

que los generadores de la 

serie:

y denominación comercial:

- han sido fabricados y pro-

bados  según  las  normas 

indicadas a continuación:

- son conformes con las dis-

posiciones legislativas:

1)  Directiva  2006/42/CE 

relativa a las máquinas.

2)  Directiva  2006/95/CE 

relativa  a  la  aproximación 

de  las  legislaciones  de  los 

Estados miembros sobre el 

material eléctrico destinado 

a utilizarse con determinados 

límites de tensión.

3)  la  Directiva  2004/108/

CE  relativa  a  la  aproxima-

ción de las legislaciones de 

los  Estados  miembros  en 

materia  de  compatibilidad 

electromagnética.
-  La prueba de compatibilidad 

se ha realizado en base a las 

siguientes normas:

- El  Fabricante  se  compro-

mete  a  transmitir,  en  res-

puesta a un requerimiento 

debidamente  motivado  de 

las autoridades nacionales, 

la  información  pertinente 

relativa al producto.

- Declara asimismo que sus 

generadores,  identificados 

por la nueva Directiva Máqui-

nas como “cuasi-máquinas“, 

no  deberán  ponerse  en 

servicio mientras la máqui-

na  final,  en  la  que  van  a 

ser incorporados, no haya 

sido declarada conforme a 

lo  dispuesto  en  la  misma 

2006/42/CE y en las nor-

mas  vigentes  en  materia 

de  compatibilidad  electro-

magnética.

Il sottoscritto, rappresentan-

te dell’Azienda:

DICHIARA

che i generatori della serie:

e  denominazione  commer-

ciale:

- sono  costruiti  e  collaudati 

in  accordo  alle  norme  di 

seguito indicate:

- sono conformi alle disposi-

zioni legislative:

1)  Direttiva  2006/42/CE 

relativa alle macchine.

2)  Direttiva  2006/95/CE, 

concernente ravvicinamento 

delle  legislazioni  degli  stati 

membri relative al materiale 

elettrico destinato ad essere 

adoperato  entro  taluni  limiti 

di tensione.

3)  Direttiva  2004/108/CE,  

riguardante il ravvicinamento 

delle  legislazioni  degli  Stati 

membri relative alla compati-

bilità elettromagnetica.

- La  verifica  di  compatibilità 

elettromagnetica  è  stata 

condotta  in  base  alle  se-

guenti norme:

- Il Costruttore si impegna a 

trasmettere , in risposta  ad 

una richiesta adeguatamen-

te  motivata  dalle  autorità 

nazionali, informazioni  per-

tinenti il prodotto.

- Dichiara inoltre che i propri 

generatori, identificati dalla 

nuova  Direttiva  Macchine 

come  delle  “quasi-macchi-

ne“,  non  devono  essere  

messi  in  servizio  finché  la 

macchina finale, alla quale 

devono essere incorporati, 

non è stata dichiarata con-

forme alle disposizioni della  

stessa  2006/42/CE ,  e a 

quelle delle norme vigenti in 

tema di compatibilità elettro-

magnetica.

FK

FK2 MES - FK2 MFS - FK2 MGS

FK4 MBS - FK4 MCS - FK4 MDS

EN 61000-6-2     -     EN 61000-6-3

CEI EN  60034-1 (IEC 60034-1)

Soga S.p.A.

  Via Tezze, 3 - 36073 Cereda di Cornedo Vicentino Vicenza - Italy

Summary of Contents for sincro FK Series

Page 1: ...SERIE FK Manuale di uso e manutenzione Use and Maintenance manual Manuel d utilisation et de maintenance Bedienungs und Wartungsanleitungen Manual de uso y mantenimiento 103640 REV00 08 2011 ...

Page 2: ...nd aluminium When dismantling the machine contact an au thorised scrap dealer and ensure that no parts of the alternator are dumped in the environment INFORMATIONS GENERALES La maintenance de l alternateur le contrôle et le remplacement de pièces doivent être effectués exclusivement par du personnel spécialisé CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Avant l utilisation nous recommandons d examiner l alternateur p...

Page 3: ...dad prolongada del alternador se almacenará en un lugar seco y cubierto Después de largos periodos de inacti vidad y antes de la puesta en servicio controlar que el aislamiento de todos los bobinados esté en buenas condi ciones valores aceptables serán los superiores a 2MΩ De no ser así se dispondrá el secado sólo del alternador en el horno 60 70 C INSTALACIÓN Antes de poner el alternador en march...

Page 4: ...amente dalla velocità di rotazione la quale deve quindi rimanere il più pos sibile costante al variare del carico Considerando che il sistema di regola zione della velocità dei motori di trasci namento presenta in generale una leg gera caduta di giri tra vuoto e carico si raccomanda di regolare la velocità a vuoto circa il 3 4 superiore alla velo cità nominale Con questa regolazione la tensione er...

Page 5: ...UNG DER GESCHWINDIGKEIT Frequenz und Spannung hängen direkt von der Drehgeschwindigkeit ab die daher bei Lastveränderung so konstant wie möglich bleiben muss Unter Berücksichtigung dass das Re gulierungssystem der Geschwindigkeit der Mitnehmermotoren im allgemeinen einen leichten Drehzahlabfall zwischen Leerlauf und Last aufweist wird emp fohlen die Leerlaufgeschwindigkeit auf ca 3 4 höher als die...

Page 6: ...IÓN NUMÉRICA TENSIONE VOLTAGE TENSION SPANNUNG TENSIÓN FREQUENZA FREQUENCY FRÉQUENCE FREQUENZ FRECUENCIA GRIGIO 1 115V 230V 50 Hz GIALLO 2 120V 240V 50 Hz ARANCIONE 3 110V 220V 60 Hz VIOLA 4 120V 240V 60 Hz SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAMS SCHEMA ELECTRIQUE SCHALTPLÄNE ESQUEMAS ELÉCTRICOS EMC FILTER ROTOR CAPACITOR U1 W2 V1 W1 U2 V2 STATOR V 230 V V 2 115 V U1 W2 V1 W1 U2 V2 U1 W2 V1 W1 U2 V2 BOBI...

Page 7: ... Rotor Condensat Leistung Stator Erregung Rotor Kondensator Leistung Stator Erregung Rotor Kondensator Potencia Estator Excitaciòn Rotor Condensat Potencia Estator Excitaciòn Rotor Condensat R1 R2 R3 450V R1 R2 R3 450V kVA Ω Ω Ω mF kVA Ω Ω Ω mF 115 230V 50Hz 3000 rpm 120 240V 60Hz 3600 rpm FK2MES 10 0 33 0 97 3 5 2x30 12 0 22 0 71 3 5 2x30 FK2MFS 12 0 26 0 81 4 2 35 40 14 4 0 17 0 49 4 2 35 40 FK2...

Page 8: ...8 DISEGNO ESPLOSO EXPLODED VIEW VUE ECLATEE TEILMONTAGEZEICHNUNG DESPIECE 30 12 1 22 25 24 50 31 28 5 9 3 2 17 11 1 4 51 7 6 21 ...

Page 9: ...mF 450V 22 104748 165002010 Griglia posteriore IP23 FK Rear grid IP23 FK Grille arrière IP23 série FK Hintergitter IP23 Serie FK Rejilla posterior IP23 serie FK 70212 Quadretto FK FK panel Schaltbrett FK Tableau FK Cuadro FK 24 1056 1790210 Giunto a dischi Disk joint Joint a disque Scheibenkupplung Acoplamiento de discos 25 1077 4061011 Flangia campana SAE SAE flange Flasque SAE Flansch SAE Brida ...

Page 10: ... Possibile sovraccarico 1 Smontare e pulire le cuffie di aspirazione ed espulsione aria 2 Controllare la corrente di carico Macchina rumorosa 1 Cuscinetti avariati 2 Accoppiamento difettoso 1 Controllare e sostituire 2 Verificare e riparare DEFECT CAUSE REMEDY The alternator does not excite 1 Demagnetized machine 2 Reduced speed 3 Faulty rotating diodes 4 Faulty capacitor 5 Failure in the windings...

Page 11: ... expulsion air 2 Contrôler le courant de charge Niveau sonore machine élevé 1 Coussinets endommagés 2 Accouplement défectueux 1 Contrôler et substituer si nécessaire 2 Contrôler et réparer STÖRUNG URSACHE ABHILFE Der Generator erregt sich nicht 1 Entmagnetisierung der Maschine 2 Antriebsdrehzahl zu niedrig 3 Fehlerhafte drehende Diode 4 Fehlerhafter Kondensator 5 Wicklungensstörung 1 En den klemme...

Page 12: ...s resistencias de los bobinados como se indica en la tabla Tensión en vacio demasiado alta 1 Velocidad del motor demasiado alta 2 Entrehierro del compound alto 1 Comprobar las RPM y regular 2 Regularlo Tensión correcta en vacío demasiado baja en carga 1 Posible sobrecarga 2 El motor decelera 3 Diodos rotatorios defectuosos 1 Comprobar la corriente de carga 2 Comprobar el dimensionamiento del motor...

Page 13: ...ODES A l aide d un ohmmètre contrôler les diodes une à une Chacune d elle devra indiquer continuité en sens unique Ce test peut être réalisé avec une pile et une ampoule En inversant les pôles de la pile l ampoule doit s allumer dans le seul sens indiqué sur la figure VERIFICACIÒN DE LOS DIODOS Con un ohmniómetro comprobar cada diodo que deberá indicar continuidad en un sólo sentido O bien con una...

Page 14: ... Après Vente fournira au client un numéro de Retour Maté riel Autorisé RMA qui devra être indiqué sur les documents joints au matériel Les produits renvoyés sans avoir effectué la procédure décrite se ront renvoyés à l expéditeur par le magasin de réception Pour l accord éventuel de la garantie il est indispensable que Sincro soit contactée exclusivement par son client Les demandes de réparation p...

Page 15: ...ein dass der Inhalt gegen Stoßeinwirkun gen geschützt ist RECAMBIOS Y ASISTENCIA Procedimientos y direcciones de referencia para solicitudes de asis tencia Nuestro Servicio de Asistencia pro porciona una completa asesoría téc nica Antes de solicitar Asistencia en garantía comprobar que se dispone de los datos de identificación del genera dor de su número de serie y del núme ro de pedido de producc...

Page 16: ...resentative appear with manufacturing or material defects or always to its judgment to directly or through an authorized center carry out the repairing without undertaking trans port costs We anyhow exclude forms of responsi bility or obligation for other costs dam ages and direct or indirect loss caused by total or partial usage or impossible usage of the products The repairing or the substitutio...

Page 17: ...as Produkt verändert wurde oder wenn es in zerlegtem Zustand oder mit verän derten oder beschädigten Typenschil dern zurückgesandt wird GARANTÍA Sincro garantiza a sus clientes los al ternadores producidos por ella por un periodo de 18 meses a partir de la fecha de fac tura de Sincro o bien 12 meses a partir de la fecha de pri mera puesta en marcha la primera que se produzca Se especifica que esta...

Page 18: ...18 ...

Page 19: ... Mitgliedstaa ten über die elektromagneti sche Verträglichkeit Die Kompatibilitätsprüfung wurde mit Zugrundelegung folgender Normen ausge führt Der Hersteller verpflichtet sich auf eine entsprechend begründete Anfrage der na tionalen Behörden Angaben zu dem Produkt zu liefern Er erklärt ausserdem dass dieeigenenGeneratoren die in der neuen Maschinenricht linie als unvollständige Ma schinen definie...

Page 20: ...n jedem Moment und ohne Vorankündigung zu ändern um die eigenen Produkte zu aktualisieren und zu ständig weiter zu verbessern Soga se reserva el derecho de modificar los datos para actualizar o mejorar sus propios productos sin ningún aviso previo Soga S p A Via Della Tecnica 15 36075 Montecchio Maggiore VI ITALY Operating office Via Tezze 3 36073 Cereda di Cornedo Vicentino VI ITALY Ph 39 0445 45...

Reviews: