background image

3

INSTRUCCIONES Y LISTA DE PARTES PARA ROTOR DE ABRAZADERAS

SUPERFICIALES PARA SR9A-25 & SR9AY-25

SERIE “A”

Lea y entienda las “Instrucciones de seguridad para herramientas neumáticas” y estas

instrucciones antes de operar esta herramienta.

SUMINISTRO DE AIRE

La eficiencia de la herramienta depende de un suministro adecuado de aire seco a 90 psig (6,2 bar).  El uso de un filtro de línea,
regulador de presión, y un lubricador garantizará un máximo rendimiento y vida útil de la herramienta. Antes de conectar la
herramienta, expulse el aire de la línea de aire para sacar el agua y la suciedad que pueda haber acumulada.

MANGUERA Y CONEXIONES DE LA MANGUERA

La manguera de distribución debe tener no menos de 1/4” (6,35 mm) de diámetro interno. La extensión de la manguera debe
ser al menos de 3/8” (10 mm) de diámetro interno.  Utilice acoplamientos y piezas con un diámetro interno de al menos 3/8”
(10 mm).

LUBRICACION

Utilice un aceite para motores neumáticos SIOUX No. 288. Se recomienda un lubricador de tubo de aire que distribuya de 2
a 4 gotas por minuto. Si no se utiliza un lubricador, agregue 0,04 oz. (1,2 cc, 12 a15 gotas) de aceite a la entrada de aire, dos
veces al día.

Lubricaque el engranaje después de cada 100 horas de funcionamiento con grasa SIOUX N° 289A.

ASPECTOS GENERALES

Esta herramienta es para instalar abrazaderas superferficiales que mantienen componentes juntos en forma temporal.  Las
abrazaderas superficiales on a menudo conocidas con otros nombres como “abrazaderas Cleco”, “kwic-Loc” y sujetadores
de planchas metálicas.  Para instalar las abrazaderas superficiales, coloque la pieza de la nariz de la herramienta sobre la
parte exterior del cuerpo de la abrazadera.  Engrane el eje de la herramienta en la tuerca ¼” (6,4 mm) de la abrazadera superficial.
Tire el gatillo y haga funcionar la herramienta hasta que se detenga.  Para sacar la abrazadera, siga los procedimientos
indicados anteriormente pero invierta la rotación de la herramienta.

La velocidad del motor se puede controlar, ajustando el tornillo de cabeza ranurada en el gatillo.

La dirección del eje de rotación es controlada por el botón de reversa.  Cuando se presiona el botón, el eje rota en sentido
contrario de las agujas del reloj.  Siempre presione el botón completamente para obtener máxima potencia.  El botón
de reversa se puede bloquear en la dirección de reversa, presionando y girando completamente el botón en el sentido
de las agujas del reloj.

*Presión de

Potencia de

*Vibración

Catálogo No.

sonido dBA

sonido dBA

m/s

2

SR9A-25

77,9

89,5

Menos de 2,5

SR9AY-25

77,9

89,5

Menos de 2,5

*Según PN8NTC1 *Según PN8NTC1 *Según  ISO  8662

LECTURAS DE SONIDOS Y VIBRACIONES

DECLARACION DE CONFORMIDAD

Nosotros, Sioux Tools, Inc., 250 Snap-on Drive, P.O. Box 1596, Murphy, NC, 28906, USA, declaramos bajo nuestra única responsabilidad que

los productos

SR9A-25, SR9AY-25

 con los cuales se relaciona esta declaración están en conformidad con las siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s):

EN 792 (anteproyecto) EN 292 Partes 1&2, ISO 8662, Pneurop PN8NTC1

siguiendo las disposiciones

89/392/EEC enmendadas por las Directrices 91/368/EEC & 93/44/EEC

1 de julio de 2003

Murphy, North Carolina, USA

Fecha y lugar de edición

Gerald E. Seebeck

Presidente

Sioux Tools Inc.

Nombre y puesto del editor

Firma del editor

Summary of Contents for SR9A-25

Page 1: ...he outer body of skin clamp Engage the tool driver on the threaded 1 4 6 4 mm nut of the skin clamp Pull the trigger and run the tool until it stalls To remove the skin clamp follow the above procedure but reverse the rotation of the tool Motor speed may be controlled by adjusting the slotted head screw in the trigger The direction of spindle rotation is controlled by the reversing button When the...

Page 2: ...mutter des Blechgreifers einsetzen Den Abzug ziehen und das Werkzeug bis zum Anschlag laufen lassen Zum Entfernen des Blechgreifers das gleiche Verfahren durchführen aber die Drehrichtung des Werkzeugs umkehren Die Motordrehzahl kann mit Hilfe der Schlitzschraube im Abzug eingestellt werden Die Richtung der Wellendrehung wird durch den Umkehrknopf reguliert Ist der Knopf heruntergedrückt dreht sic...

Page 3: ...ra instalar las abrazaderas superficiales coloque la pieza de la nariz de la herramienta sobre la parte exterior del cuerpo de la abrazadera Engrane el eje de la herramienta en la tuerca 6 4 mm de la abrazadera superficial Tire el gatillo y haga funcionar la herramienta hasta que se detenga Para sacar la abrazadera siga los procedimientos indicados anteriormente pero invierta la rotación de la her...

Page 4: ...neamente dei componenti I morsetti superficiali sono spesso chiamati con altri nomi come Morsetti Cleco Kwic Loc e fermi per lamiere sottili Per installare i morsetti superficiali collocare il cono dell attrezzo sulla parte esterna del morsetto Innestare l elemento conduttore sul dado filettato da 6 4 mm 1 4 del morsetto Per rimuovere il morsetto seguire lo stesso metodo ma invertendo la rotazione...

Page 5: ...rage placer le pilote de la machine outil sur l enveloppe extérieure de la mâchoire de serrage Engager le pilote de la machine outil sur l écrou taraudé de 6 4 mm 1 4 de la mâchoire de serrage Tirer sur la gâchette et faire fonctionner la machine outil jusqu à ce qu elle se bloque Pour retirer la mâchoire suivre les étapes ci dessus mais inverser la rotation de la machine outil La vitesse du moteu...

Page 6: ...genoemd zoals Cleco klemmen Kwick Loc en plaatmetaalhouders Om de huidspanklemmen te installeren plaatst u het neusstuk van het werktuig over het buitenste deel van de uidspanklem Plaats de drijfas van het werktuig op de schroefbout 6 4 mm van de huidspanklem Trek aan de rekker en laat het werktuig lopen totdat het afslaat De motorsnelheid kan worden geregeld door de sleufkopschroef in de trekker ...

Page 7: ...plåthållare Så här installerar man plåtklämmor placera verktygets ändstycke över plåtklämmans ytterhölje Koppla verktygets drivhylsa på tums muttern Tryck på utlösaren och kör verktyget tills det stannar Så här avlägsnar man klämman följ förfarandet ovan men rotera verktyget i motsatt riktning Man kan kontrollera motorns hastighet genom att justera skruven i utlösaren Spindelns rotationsriktning s...

Page 8: ...Spool Valve 5 67160 Spring 6 68103 Pin 7 67805 Trigger 8 67798 Seat Valve 9 67804 Valve 10 67828 Spring 11 68155 Strip Exhaust 12 67800B Muffler 13 67807 Silencer Pad 2 14 67801A Cap Muffler 15 67819 Inlet Adapter 1 4 NPT 67819Y Inlet Adapter 1 4 BSPT 16 14378 Ring O 17 1376 Ass y LeaderHose 18 67128 Hose Exhaust 19 40153 Clip Hose 3 Remote Exhaust ITEMSNOTSHOWN 2355 Ass y DeadHandle 67806 Cover C...

Page 9: ...r Vane Set of 5 7 67161 EndPlate Rear 8 10253 Bearing Ball 9 21491 Ring Retaining COMPLETEASSEMBLIES 67531 Ass y Motor 8 Tooth 2500RPM 1 67928 Case Gear With Threads 2 67858 Gear Ring 3 68252 Ass y PlanetaryReduction 2500RPM 4 10203 Bearing Ball 5 25439 Washer 2 6 67857 Pin 2 7 68251 Carrier Gear 2500RPM 8 67868 Ass y Gear and Bearing 2 2500RPM 9 10080 Bearing Needle 4 10 10228 Bearing Ball Fig Pa...

Page 10: ...2 Nose Piece 2 65254 Nut Hex 3 65251 Housing 4 65253 Bearing Thrust 5 65255 Driver 6 21513 Ring Retainer 65232 Complete Assembly PARTS LIST FOR SR9A 25 SKIN CLAMP RUNNER SERIAL A FURNISH CATALOG SERIAL AND MODEL NUMBER WHEN ORDERING PARTS ...

Page 11: ...11 NOTES ...

Page 12: ...s travaux de ponçage sciage meulage perçage et autres activités du bâtiment contiennent des substances chimiques aux propriétés réputées pour provoquer le cancer des malformations de naissance et d autre nuisances à l égard des fonctions de la reproduction Somligt damm som skapas vid användning av verktyg för sandning sågning slipning borrning samt andra aktiviteter innehåller kemikalier som är kä...

Reviews: