SIMILOR KUGLER arwa-curveprime WI9.32076.100.000 Installation Instructions Manual Download Page 9

DE/FR/IT/EN

9

Die Griffe werden definitiv in horizontaler Stellung eingeklinkt, wenn sich die Oberteile in der geschlossenen 

Stellung befinden. 

Für die endgültige Ausrichtung der Griffe siehe nächster Abschnitt.

Nach der endgültigen Montage des Decors der Griffe kann es in bestimmten Fällen vorkommen, dass nach 

dem Einklinken des Griffes ein zu großes Spiel zwischen der Decor-Hülse und dem Griff sichtbar ist:

a) Schätzen Sie die Größe des Spiels mit Hilfe von Ausgleichsscheiben (1).

b) Nehmen Sie den Griff ab und entfernen Sie die Baugruppe (2) wieder.

c) Setzen Sie die erforderliche Anzahl Scheiben ein und montieren Sie die Baugruppe erneut.

Wichtig:

 In jedem Fall muss mindestens die Bundscheibe (3) eingesetzt werden, bevor die Decor-Hülse 

auf das Oberteil geschraubt wird. Mit jedem Ausgleichsscheiben-Set kann ein Spiel von mind. 0,5 mm 

bis max. 1,5 mm ausgeglichen werden. Der eingeklinkte Griff darf nach dem Ausgleichen des Spiels auf 

keinen Fall am Decor scheuern.

 Les poignées sont encliquetées définitivement en position horizontale lorsque les chapeaux sont en position 

fermée. 

Pour le réglage final d’orientation des poignées, voir le chapitre suivant.

Après assemblage final des décors de poignées, dans certains cas, il se peut qu’après encliquetage de la 

poignée, un jeu trop important soit visible entre la douille décor et la poignée:

a) Estimer ce jeu à l’aide des rondelles de compensation (1).

b) Démonter la poignée et dévisser à nouveau l’ensemble (2).

c) Insérer le nombre de rondelles nécessaires et remonter l’ensemble. 

Important:

 Toujours insérer au minimum la rondelle épaulée (3) avant de visser la douille décor sur le cha-

peau. Chaque set de rondelles de compensation permet de réduire des jeux de 0,5 mm mini. à 1,5 mm 

maxi. La poignée encliquetée ne doit en aucun cas frotter sur le décor après réglage du jeu.

Le manopole sono bloccate definitivamente in posizione orizzontale quando i vitoni sono in posizione chiusa. 

Per la regolazione finale di orientamento delle manopole, vedi il capitolo successivo.

Effettuato l’assemblaggio finale delle decorazioni delle manopole, è possibile che in alcuni casi, una volta 

bloccata la manopola, ci sia troppo giocco tra il porta-decorazione et la manopola: 

a) Valutare l’entità del gioco con delle rondelle di compensazione (1).

b) Smontare la manopola e svitare di nuovo il tutto (2).

c) Inserire la quantita di rondelle necessarie e rimontare tutto. 

 

Importante:

 inserire sempre la rondella di spallamento (3) prima di avvitare il porte-decorazione sui vitoni. 

Ogni set di rondelle di compensazione consente di ridurre il gioco da un minimo di 0.5 mm a un massimo 

di 1.5 mm. Una volta regolato il gioco, la manopola accoppiata non deve sfregare contro la decorazione.

The handles are definitively clicked into the horizontal position when the headworks are in the closed posi-

tion. 

For final adjustment of the handle orientation, see the following chapter.

 In certain cases, after final assembly of the handles’ decorative trims and after clicking the handle into place, 

an excessive gap can be visible between the decor sleeve and the handle:

a) Estimate this gap using the compensation washers (1).

b) Remove the handle and unscrew the assembly again (2). 

c)  Insert the number of washers needed and refit the assembly.

 Important:

 Always insert the shouldered washer to the minimum (3) before screwing the decor sleeve 

onto the headwork. Each set of compensation washers permits reduction in gap from 0.5 mm mini. to  

1.5 mm max. There should be no friction between the snaped handle and the decor sleeve once the gap 

has been adjusted.   

Montage der Griffe 

Montage des poignées 

Montaggio delle manopole 

Fitting of the handles

Summary of Contents for arwa-curveprime WI9.32076.100.000

Page 1: ...ectu par un sp cialiste concessionnaire et en fonction des directives locales Le presenti istruzioni devono essere consegnate all utilizzatore Garanzia respon sabilit assicurate soltanto in caso di mo...

Page 2: ...allation und Wartung darf nur durch einen nach den rtlichen Vorschriften konzessionierten Installateur erfolgen Garantie Siehe unsere Allgemeinen Verkaufs und Garantiebestimmungen Technische nde runge...

Page 3: ...rative trim mounting locations Unterputzeinbauk rper mit drei blauen Stopfen Mod le de corps encastrer avec 3 bouchons bleus Modello di corpo da incasso con 3 tappi blu Built in body model with 3 blue...

Page 4: ...placage des rosaces de d corations contre le mur fini Carefully saw the 3 sleeves and remove the debris from the cuts Completely deburr the plastic inside the threaded diameter In no case must the cu...

Page 5: ...e calcinacci ad ostacolare i punti di montaggio delle decorazioni Pr paration du mur avant montage du d cor Les op rations ci apr s sont r alis es lorsque le mur fini est termin et apr s coupure des...

Page 6: ...Warmwasser Eau chaude Acqua calda Hot water Kaltwasser Eau froide Acqua fredda Cold water Montage der Keramikoberteile Montage des chapeaux c ramiques Montaggio dei vitoni in ceramica Fitting the cera...

Page 7: ...t et le visser fond dans son logement Apr s montage du goulot re mettre la batterie sous pression du r seau et v rifier l tanch it g n rale de l ensemble Rendere impermeabile il suppor to del bocchett...

Page 8: ...tage der Griffe Montage des poign es Montaggio delle manopole Fitting of the handles Ausrichten der Griffe siehe Seiten 10 11 Alignement des poign es voir pages 10 11 Allineamento delle manopole vedi...

Page 9: ...mm maxi La poign e encliquet e ne doit en aucun cas frotter sur le d cor apr s r glage du jeu Le manopole sono bloccate definitivamente in posizione orizzontale quando i vitoni sono in posizione chiu...

Page 10: ...s mont s dans votre corps encastr Typ A ou B Cette op ration sera facilit e si votre batterie est mise sous eaux afin de d terminer le sens d ouverture fermeture de vos poign es Per realizzare questa...

Page 11: ...ter d finitivement sur l insert 2 Alignment of the handles 1 Place the grooved insert 2 onto the driving sleeve 1 2 Tighten the screw 3 a turn and a half 3 Place the handle 4 on the insert 2 in any po...

Page 12: ...each ten Bei leichter Verschmutzung Armaturen mit Seifenwasser reinigen sofort mit kaltem Wasser nachsp len und einem weichen Tuch nachpolieren Verwenden Sie generell keine sandhaltigen Putz mittel ko...

Reviews: