background image

ES

IT

silverlinetools.com

Technische Daten

Abziehdorne:

 12–16,5 mm, 16,5–18 mm,  

18–24,5 mm, 24,5–32 mm 

Abmessungen (L x H x B): 

380 x 300 x 80 mm

Gewicht:

 0,38 kg

Aufgrund der fortlaufenden Weiterentwicklung unserer Produkte können sich die technischen Daten von 

Silverline-Produkten ohne vorherige Ankündigung ändern.

Características técnicas

Adaptadores:

 12-16,5 mm, 16,5-18 mm, 

18-24.5 mm, 24,5-32 mm

Dimensiones (L x An x A): 

380 x 80 x 300 mm

Peso:

 0,38 kg

Como parte de nuestra política de desarrollo de productos, los datos técnicos de los productos Silverline 

pueden cambiar sin previo aviso.

Specifiche tecniche

Dimensioni anelli di serraggio:

 12-16,5 mm, 

16,5-18 mm,18-24,5 mm, 24,5-32 mm 

Dimensioni (L x l x H): 

380 mm x 80 mm x 300 mm

Peso:

 0,38 kg

Come parte del nostro continuo sviluppo del prodotto, le specifiche dei prodotti Silverline possono variare 

senza preavviso. 

Werkzeugübersicht

1. 

Gleithammer

2. 

Abziehdorn, 18–24,5 mm

3. 

Abziehdorn, 24,5–32 mm

4. 

Abziehdorn, 16,5–18 mm

5. 

Abziehdorn, 12–16,5 mm

Características del 

producto

1. 

Extractor/martillo deslizante

2. 

Adaptador 18 - 24,5 mm 

3. 

Adaptador 24,5 - 32 mm

4. 

Adaptador 16,5 - 18 mm 

5. 

Adaptador 12 – 16,5 mm 

Familiarizzazione con 

il prodotto

1. 

Martello

2. 

Bussola 18-24,5 mm

3. 

Bussola 24,5-32 mm

4. 

Bussola 16,5-18 mm

5. 

Bussola 12-16,5 mm

Einführung

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Silverline-Werkzeug entschieden haben. Diese Anleitung enthält 

wichtige Informationen für das sichere und effektive Arbeiten mit diesem Produkt. Bitte lesen Sie diese 

Anleitung sorgfältig durch, um den größtmöglichen Nutzen aus dem einzigartigen Design dieses Produkts 

ziehen zu können. Bewahren Sie diese Anleitung griffbereit auf und sorgen Sie dafür, dass alle Benutzer 

dieses Geräts sie gelesen und verstanden haben.

Allgemeine Sicherheitshinweise

Betreiben Sie das Werkzeug erst, nachdem Sie diese Gebrauchsanweisung und alle am  Werkzeug 

angebrachten Etiketten aufmerksam gelesen und verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung 

zusammen mit dem  Werkzeug zur späteren Bezugnahme auf. Vergewissern Sie sich, dass alle Benutzer 

dieses Gerätes die Gebrauchsanweisung vollständig verstanden haben.

Auch wenn dieses  Werkzeug wie vorgeschrieben verwendet wird, ist es nicht möglich, sämtliche Restrisiken 

auszuschließen.  Werkzeug stets mit Vorsicht verwenden. Sollten Sie sich bezüglich der sachgemäßen und 

sicheren Verwendung dieses  Werkzeugs nicht vollkommen sicher sein, verwenden Sie es nicht.

 

WARNUNG!

 Alle in der Werkstatt geltenden Vorschriften müssen bei der Arbeit mit diesem Werkzeug 

beachtet werden.

Machen Sie sich vor Arbeitsbeginn mit der Funktionsweise dieses Werkzeugs vertraut.

Dieses Werkzeug darf nur für die in dieser Bedienungsanleitung genannten Zwecke verwendet werden.

Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht bei Müdigkeit oder wenn Sie unter Drogen-, Alkohol- oder 

Medikamenteneinfluss stehen.

Vergewissern Sie sich, dass das Werkstück stabil gelagert und der Arbeitsbereich gut ausgeleuchtet ist.

ACHTUNG! 

Richten Sie sich bezüglich der korrekten Vorgehensweise und fahrzeugspezifischer 

Informationen stets nach den Angaben des Fahrzeugherstellers. Diese Bedienungsanleitung dient lediglich 

zur Orientierung. 

Introducción

Gracias por haber elegido esta herramienta Silverline. Estas instrucciones contienen la información 

necesaria para utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para 

obtener todas las ventajas y características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a 

mano y asegúrese de que todas las personas que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido 

correctamente.

Instrucciones de seguridad

Lea cuidadosamente este manual y cualquier otra indicación antes de usar este producto. Guarde estas 

instrucciones con el producto para poderlas consultar en el futuro. Asegúrese de que todas las personas que 

utilizan este producto están completamente familiarizadas con este manual.

Incluso cuando se esté utilizando según lo prescrito, tenga siempre precaución. Si no está completamente 

seguro de cómo utilizar este producto correctamente, no intente utilizarlo.

 

ADVERTENCIA:

 Utilice esta herramienta en el taller de forma correcta.

Familiarícese con esta herramienta antes de utilizarla.

Utilice únicamente la herramienta para su finalidad prevista descrita en este manual.

No use esta herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.

Asegúrese de que la pieza de trabajo esté estable y que el área de trabajo esté bien iluminada.

IMPORTANTE:

 Lea SIEMPRE las instrucciones suministradas por el fabricante de su vehículo. Las 

instrucciones suministradas en este manual sirven solamente como guía orientativa.

Norme generali di sicurezza

Leggere con attenzione e comprendere il presente manuale e le eventuali etichette incollate prima dell’uso. 

Conservare le istruzioni insieme al prodotto per poterle consultare in futuro. Verificare che chiunque usi il 

prodotto conosca bene il presente manuale di istruzioni.

Anche attenendosi alle istruzioni non sarà comunque possibile eliminare tutti i fattori di rischio residui. 

Usare con cautela. In caso di incertezza relativamente a un uso corretto e sicuro del dispositivo, non cercare 

di usarlo a tutti i costi.

 

ATTENZIONE: 

assicurarsi del fatto che i regolamenti  vigenti vengano rispettati.

•  Acquisire familiarità con il prodotto prima di utilizzarlo

•  NON utilizzare questo kit per scopi diversi rispetto a quelli descritti in questo manuale

•  NON utilizzare questo kit se si è stanchi o sotto gli effetti dell’alcol, di droghe o medicinali 

potenzialmente tossici

•  Assicurarsi del fatto che le componenti sulla quale si sta lavorando siano stabili e ben illuminate

IMPORTANTE:

 fare SEMPRE riferimento alle istruzioni e alle specifiche indicate dal produttore per ottenere 

informazioni riguardanti le procedure da seguire su un particolare modello di veicolo. Le istruzioni di questo 

manuale hanno esclusivamente lo scopo di fornire delle linee guida di procedimento.

Destinazione d’uso

Set per l’estrazione dei cuscinetti interni, composto da anelli di serraggio di diverse dimensioni e da un 

martello. 

Bestimmungsgemäße Verwendung

Grundloch-Innenlagerabzieher-Sortiment zur Demontage von Innenlagern unter Verwendung von 

Abziehdornen in unterschiedlichen Größen und eines Gleithammers.

Auspacken des Werkzeugs

•  Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen 

Eigenschaften und Funktionen vertraut.

•  Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Teile des Werkzeugs vorhanden und in einwandfreiem Zustand 

sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt sein, lassen Sie diese ersetzen, bevor Sie das Werkzeug 

verwenden.

Vor Inbetriebnahme

•  Überprüfen Sie den Allgemeinzustand des Fahrzeugs und achten Sie dabei insbesondere auf mögliche 

Gefahren bei Verwendung des Werkzeugs.

•  Verwenden Sie keine beschädigten Werkzeuge und Teile.

•  Verwenden Sie stets das für die auszuführende Aufgabe am besten geeignete Einsatzwerkzeug.

1.  Wählen Sie den für die auszuführende Aufgabe benötigten Abziehdorn (2–5) aus.

2.  Nehmen Sie den Steckkopf von Abziehdorn ab und schmieren Sie den innenliegenden Stift (siehe Abb. 

I).

3.  Bringen Sie den Kopf wieder an und schrauben Sie den Abziehdorn auf den Gleithammer (siehe Abb. II).

Bedienung

 

 WARNUNG!

 Tragen Sie bei der Arbeit mit diesem Werkzeug stets eine Schutzbrille und entsprechend 

geeignete Schutzhandschuhe.

1.  Schrauben Sie den benötigten Abziehdorn auf den Gleithammer (siehe „Vor Inbetriebnahme“) und 

schließen Sie den Abziehdorn vollständig.

2.  Setzen Sie den Abziehdorn in das abzuziehende Lager (siehe Abb. III).

3.  Drehen Sie den Gleithammergriff zum Öffnen des Abziehdorns und zum Fixieren des Lagers im 

Uhrzeigersinn (siehe Abb. III).

4.  Wenn das Lager fixiert ist, lassen Sie den Gleithammer wiederholt auf- und abgleiten, bis das Lager aus 

dem Gehäuse entfernt ist.

5.  Drehen Sie den Griff im Gegenuhrzeigersinn, um das Lager wieder vom Steckkopf zu lösen.

Aplicaciones

Juego de adaptadores y extractor/martillo deslizante para extraer cojinetes y rodamientos internos. 

Desembalaje

•  Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y 

funciones.

•  Asegúrese de que el embalaje incluya todas las piezas y compruebe que estén en buenas condiciones. Si 

faltan piezas o están dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.

Antes de usar

 •  Compruebe el estado del vehículo y asegúrese de que pueda utilizar esta herramienta correctamente.

•  NUNCA utilice herramientas que estén dañadas.

•  Asegúrese siempre de utilizar la herramienta adecuada para cada tarea.

1.  Seleccione el adaptador adecuado para cada tarea.

2.  Retire el cabezal del adaptador y aplique grasa en el interior (Fig. I).

3.  Vuelva a colocar el cabezal y el tornillo en el extractor/martillo deslizante (Fig. II).

Funcionamiento

 

ADVERTENCIA: 

Utilice SIEMPRE protección ocular y guantes de protección cuando use esta 

herramienta.

1.  Coloque el adaptador en el extractor/martillo deslizante véase “Antes de usar” y ciérrelo completamente. 

2.  Introduzca el adaptador en el rodamiento (Fig. III).

3.  Gire el extractor/martillo deslizante en sentido horario para abrir las pinzas y sujetar el rodamiento (Fig. 

III).

4.  Sujete el rodamiento y deslice el extractor/martillo varias veces para retirar el rodamiento.

5.  Gire el extractor/martillo en sentido antihorario para soltar el rodamiento de las pinzas del adaptador.

Accesorios

Existen gran variedad de accesorios para esta herramienta disponibles en su distribuidor Silverline.

Disimballaggio

•  Disimballare e ispezionare il kit. Familiarizzare completamente con tutte le sue caratteristiche e funzioni

•  Assicurarsi che tutte le parti siano presenti e in buone condizioni. In caso di parti mancanti o 

danneggiate, sostituire tali parti prima di utilizzare questo kit

Prima dell’uso

•  Ispezionare le condizioni generali del veicolo e verificare la presenza di eventuali ostacoli o pericoli che 

interferiscano con l’utilizzo del kit

•  NON utilizzare component danneggiate

•  Identificare l’utensile appropriato per il compito che si intende portare  a termine

1.  Scegliere la bussola delle dimensioni più appropriate per il lavoro che si intende svolgere (2-5)

2.  Rimuoverne la testa e lubrificare internamente con del grasso (Fig.I)

3.  Rimontare la testa e avvitare la bussola al martello (Fig.II)

Funzionamento

 ATTENZIONE:

 Indossare una protezione per gli occhi e dei guanti adatti al lavoro da svolgere.

1.  Dopo aver installato la bussola al martello (vedi “Prima dell’uso), serrarla per bene

2.  Inserire la bussola sul cuscinetto che si intende rimuovere (Fig.III)

3.  Ruotare il manico sul martello in senso orario per aprire la bussola e stringere il cuscinetto (Fig.III)

4.  Far scivolare il martello più volte fino a quando il cuscinetto non sia stato completamente rimosso

5.  Ruotare il manico  in senso anti orario per rilasciare il cuscinetto dalla testa

Accessori

•  Un’ampia gamma di accessori per questo prodotto è disponibile presso i nostri rivenditori Silverline

•  I pezzi di ricambio sono disponibili sul sito www.toolsparesonline.com

Zubehör

•  Eine Reihe an Zubehör, Schutzausrüstung und Verschleißteilen ist über Ihren Silverline-Fachhändler 

erhältlich.

•  Ersatzteile können unter toolsparesonline.com bezogen werden.

Wartung und Pflege

Allgemeine Überprüfung

•  Halten Sie alle Bestandteile dieses Werkzeugsatzes stets sauber. Säubern Sie das Werkzeug bei Bedarf 

mit einem sauberen Tuch und einem milden Reinigungsmittel.

•  Durch Staub und Schmutz verschleißen die Teile schnell und verkürzen die Lebensdauer des Werkzeugs.

Schmierung

•  Schmieren Sie alle beweglichen Teile in regelmäßigen Abständen leicht mit einem geeigneten 

Sprühschmiermittel.

Kontakt 

Informationen zu Reparatur- und Kundendiensten erhalten Sie unter der Rufnummer (+44) 1935/382222.

Webseite:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Postanschrift:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ

Großbritannien

Lagerung

•  Werkzeug an einem sicheren, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.

Entsorgung

•  Kfz-Werkzeuge können Spuren von Öl, Schmiermitteln und anderen Schadstoffen aufweisen und dürfen 

daher nicht über den Hausmüll entsorgt werden.

•  Wenden Sie sich an die zuständige Entsorgungsbehörde bezüglich der vorschriftsmäßigen Entsorgung 

dieses Werkzeugs.

Las piezas de repuesto pueden obtenerse a través de www.toolsparesonline.com

Mantenimiento

Inspección general 

•  Mantenga la herramienta siempre limpia.

•  Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles. Se recomienda utilizar un paño 

humedecido con un detergente suave.

•  La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.

Lubricación

•  Aplique regularmente spray lubricante en las piezas móviles.

Contacto

Servicio técnico de reparación Silverline – Tel: (+44) 1935 382 222

Web:

 www.silverlinetools.com/es-ES/Support

Dirección:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, Reino Unido

Almacenaje

• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.

Reciclaje

• Las herramientas para automoción pueden contener restos de aceite o substancias peligrosas y deben ser 

desechadas en puntos de reciclaje adecuados.

• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más 

información sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.

Manutenzione

Ispezione generale

•  Mantenere pulito l’utensile in ogni momento. Se necessario, utilizzare un detergente delicato

•  La sporcizia e la polvere causano una rapida usura delle componenti interne e riducono la durata di vita 

del dispositivo stesso.

Lubrificazione

Lubrificare leggermente le parti in movimento a intervalli regolari con uno spray lubrificante adatto

Contatto

Per consigli tecnici e per eventuali riparazioni, contattare il nostro servizio di assistenza telefonico al numero 

(+44) 1935 382 222

Pagina web:

 silverlinetools.com/en-GB/Support

Indirizzo:

Powerbox

Boundary Way

Lufton Trading Estate

Yeovil, Somerset

BA22 8HZ, United Kingdom

Conservazione

Conservare questo kit con cura in un luogo sicuro, asciutto e lontano dalla portata dei bambini

Smaltimento

•  Questo kit potrebbe contenere trace di oli, lubrificanti o agenti inquinanti. Per questa ragione si 

sconsiglia lo smaltimento con rifiuti domestici

•  Contattare l’autorità locale di smaltimento rifiuti per informazioni sul modo corretto di smaltire gli 

utensili elettrici

DE

297941_Safety Sheet.indd   2

18/08/2017   08:54

Reviews: