background image

 

Siemens Building Technologies CE1G3332xx 

07.01.2008  17/20 

Anschlussklemmen  
Connecting terminals  
Bornes de raccordement 
Anslutningsklämmor 
Aansluitklemmen 

Collegamenti interni 
Listwa zaciskowa 
Bornas de conexión 
Tilslutningsklemmer 

 

R1

M

Y1

Y2

33

32

G

01

G

G0

B9 D1

M

Z9

Q13

Q14

D2

 

 

de 

Deutsch 

sv 

Svenska 

pl

Polski

 

B9 Witterungsfühler 

 

B9 Utetemperaturgivare 

B9  Czujnik temperatury zewn

ę

trznej 

D1  Eingang für Sollwertumschaltung 

D1  Ingång för börvärdesomkoppling 

D1  Wej

ś

cie dla prze

łą

czania warto

ś

ci zadanej 

D2  Eingang für Umschaltung Heizen/Kühlen  

D2  Ingång för omkoppling värme/kyla  

D2  Wej

ś

cie prze

łą

czenia ogrzewanie/ 

 

(Kontakt geschlossen = Kühlen) 

 

(sluten kontakt = kyla) 

 

ch

ł

odzenie 

Betriebsspannung AC 24 V, Systempotential SP  G 

Matningsspänning AC 24 V, systempotential SP  G 

Napi

ę

cie zasilania 24 V AC, potencja

ł

 SP 

G0  Betriebsspannung AC 24 V, Systemnull SN 

G0  Matningsspänning AC 24 V, systemnoll SN 

G0  Napi

ę

cie zasilania 24 V AC, masa SN 

M Masse 

 

M Mätnoll 

M Masa 

R1  Eingang für Fernsollwertgeber 

R1  Ingång för yttre börvärdesomställare 

R1  Wej

ś

cie dla zadajnika warto

ś

ci zadanej 

Q13 Q13 Q13
Q14 

Schaltkontakt 

Q14 

Omkopplingskontakt 

Q14

Styk prze

łą

czaj

ą

cy 

Y1  Steuerausgang DC 0...10 V  

Y1  Styrutgång DC 0...10 V  

Y1  Wyj

ś

cie sygna

ł

u steruj

ą

cego 0...10 V DC 

Y2  Steuerausgang DC 0...10 V 

Y2  Styrutgång DC 0...10 V  

Y2  Wyj

ś

cie sygna

ł

u steruj

ą

cego 0...10 V DC 

Z9  Begrenzungseingang DC 0...10 V 

Z9  Begränsningsingång DC 0 ...10 V 

Z9  Wej

ś

cie sygna

ł

u ograniczenia 0...10 V DC 

 

 

 

 

 

 

en 

English 

nl 

Nederlands 

es

Español 

B9 Outdoor 

sensor 

B9 Buitentemperatuuropnemer  

B9  Sonda exterior  

D1  Input for setpoint changeover 

D1  Ingang voor omschakeling gewenste waarde 

D1  Entrada de contacto para cambio de consigna 

D2 

Input for heat/cool changeover (contact closed = cooling  

D2  Ingang voor omschakeling verwarmen/koelen 

D2  Entrada para cambio de regimen calor/frío 

Operating voltage AC 24 V, system potential SP  G 

Bedrijfsspanning AC 24 V, systeempotentiaal SP  G 

Alimentación 24 V CA, Potencial del sistema SP 

G0  Operating voltage AC 24 V, system neutral SN 

G0  Bedrijfsspanning AC 24 V, systeemnul SN 

G0  Alimentación 24 V CA, Neutro del sistema SN 

M Ground 

M Massa 

 

M Masa 

 

R1  Input for remote setting unit 

R1  Ingang voor afstandinstelpotentiometer 

R1  Entrada para unidad de consigna remota 

Q13 Q13 Q13
Q14 

Switching contact 

Q14 

Schakelcontact 

Q14

Contacto de salida 

Y1  Control output DC 0...10 V  

Y1  Besturingsuitgang DC 0...10 V  

Y1  Salida de control 0...10 V CC  

Y2  Control output DC 0...10 V 

Y2  Besturingsuitgang DC 0...10 V 

Y2  Salida de control 0...10 V CC 

Z9  Limitation input DC 0...10 V 

Z9  Begrenzingsingang DC 0...10 V 

Z9  Limitación de entrada 0...10 V CC 

 

 

 

 

 

 

fr 

Français  

it 

Italiano 

da

Dansk 

B9  Sonde extérieure  

B9  Sonda esterna  

B9  Udeføler  

D1  Entrée pour commutation de consigne 

D1  Ingresso digitale per commutazione setpoint 

D1  Indgang for setpunktsskift 

D2  Entrée pour commutation chauffage / refroidis. 

D2 

Ingresso per changeover riscaldamento/raffreddamento 

D2  

Alimentation 24 V~, potentiel du système SP 

Alimentazione 24 V AC, potenziale SP 

Driftsspænding AC 24 V, systemfase SP 

G0  Alimentation 24 V~, zéro du système SN 

G0  Alimentazione 24 V AC, neutro di sistema SN 

G0  Driftsspænding AC 24 V, systemnul SN 

M Masse 

 

M Massa 

M Jord 

 

R1  Entrée pour pot. de réglage de consigne 

R1  Ingresso per potenziometro esterno 

R1  Indgang for ekstern referencegiver 

Q13 Q13 Q13
Q14 

Contact de commande 

Q14 

Contatto di commutazione 

Q14

Skiftekontakt 

Y1  Sortie de commande 0...10 V-  

Y1  Segnale d'uscita 0...10 V DC 

Y1  Styreudgang DC 0...10 V  

Y2  Sortie de commande 0...10 V- 

Y2  Segnale d'uscita 0...10 V DC 

Y2  Styreudgang DC 0...10 V 

Z9  Entrée de limitation 0...10 V- 

Z9  Segnale d'ingresso da limite 0...10 V DC 

Z9  Begrænsningsindgang DC 0...10 V 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

Summary of Contents for RLM162

Page 1: ... beachten 2 Fühlerrute von Hand niemals mit Werkzeug so biegen dass sie im montierten Zustand diagonal durch den Kanal läuft Achtung Die Fühlerrute darf die Kanalwand nicht be rühren Mindestabstand 50 mm kleinster zulässiger Biegeradius 10 mm 3332Z03 3 Montageflansch montieren 4 Regler auf den Montageflansch schieben und einrasten Elektrische Installation Örtliche Vorschriften für Elektroinstallat...

Page 2: ...uf EXT wenn der Sollwert am Fernsollwertgeber eingestellt werden soll auf den gewünschten Sollwert wenn dieser mit dem Fernsollwertgeber lediglich korrigiert werden soll 12 Temperatur Einstellschieber zuerst auf Minimalwert stellen dann auf Maximalwert Regelung beobachten sie darf weder zu schnell noch zu träge reagieren bei falscher Reaktion siehe Abschnitt Fehler suche 13 Sollwert am Temperatur ...

Page 3: ...al operation 2 DIP switch block 3 Setting slider for setpoint increase or decrease 4 Setting potentiometer for the relay Q13 Q14 5 Setting potentiometer for the P band 5 Temperature setting slider for setpoint or limit value Operating action Where What 1 2 Heating and cooling in sequence Two stage heating Single stage cooling DIP switch block switches no 1 and 2 Single stage heating Control mode a...

Page 4: ...ture setting slider on the limiter to the maximum value Controller must demand a temperature increase heating valve must open or cooling valve must close If response is wrong refer to Troubleshooting 8 Switch power off 9 Remove housing cover 10 Switch limiter to normal operation set switch no 5 to 11 Replace housing cover 12 Adjust limit value with the temperature setting slider Troubleshooting Wr...

Page 5: ... la mise en service Affichage de fonctionnement La LED rouge indique l état de fonctionnement du régula teur LED allumée tension secteur présente LED clignote test de fonctionnement La LED est également visible lorsque le couvercle est monté Mise en service Mise en service en tant que régulateur 1 Déposer le couvercle 2 Relever le couvercle en plastique les éléments de réglage sont alors accessibl...

Page 6: ...tion est instable Régler une bande P plus élevée Pour PI choisir en plus un temps d intégration plus long sv Svenska Montering Monteringsplats Som frånlufttemperaturregulator Direkt efter evakueringsöppningen från rummet resp i den allmänna kanalen vid flera evakueringsöppningar Alltid före frånluftfläkten Som tillufttemperaturregulator Efter tilluftfläkten om denna är installerad efter sista luft...

Page 7: ... normaldrift 10 Aktivera hjälpfunktionerna börvärdesomkoppling lastberoende omkopplingskontakt osv om sådana finns 11 Om en yttre börvärdesomställare finns ansluten måste skjutreglaget för tilluft eller frånlufttemperaturbörvär det sättas enligt följande På EXT om börvärdet skall inställas på den yttre börvärdesomställaren På önskat börvärde om detta endast skall justeras via den yttre börvärdesom...

Page 8: ...eidinglengten in acht nemen Het apparaat pas bij de inbedrijfstelling aan spanning leggen Instellingen 1 6 2 3 5 3332P02 4 1 LED voor testbedrijf normaal bedrijf 2 DIP Switch blok 3 Instelschuif voor verlaging c q verhoging van de gewenste waarde 4 Potentiometer voor Q13 Q14 5 Potentiometer voor P band 6 Instelschuif voor gewenste c q begrenzingswaarde van de temperatuur Werkrichting Waar instelle...

Page 9: ...eksel van de begrenzer verwijderen 3 De flexibele kunststofafdekking afnemen daardoor worden de instelelementen toegankelijk 4 De instellingen uitvoeren werkrichting alleen verwarmen schakelaar 1 schakelaar 2 regelgedrag P schakelaar 3 schakelaar 4 testbedrijf schakelaar 5 P band Y1 op ca 25 K 5 De flexibele kunststofafdekking weer monteren 6 De bedrijfsspanning van de installatie inschakelen De l...

Page 10: ... MEDIUM Modalità Test 5 Modalità Test DIP switch n 5 Normale impiego Compensazione temperatura esterna 6 HIGH DIP switch n 6 LOW Commutazione contatto Q13 Q14 Potenziometro 4 L impostazione del potenziometro deve corrispondere al punto di commutazione richiesto dell uscita relè Q13 Q14 Banda P per Y1 non regolabile per Y2 Potenziometro 5 Impostare il valore in funzione dei segnali d uscita utilizz...

Page 11: ...collegata Manca la tensione d alimentazione La valvola si posiziona nella direzione opposta Selezione switch 1 e 2 errati La valvola rimane a fine corsa Il cursore del potenziometro a slitta è posizionato su EXT ed il potenziometro esterno non è collegato La risposta di controllo è troppo lenta Ridurre la banda P In modalità PI prima ridurre il tempo integrale poi se necessario ridurre la banda P ...

Page 12: ...yskać dostęp do elementów obsługowych należy unieść elastyczną pokrywę 3 Dokonać nastaw Tryb pracy mikroprzełączniki DIP nr 1 i 2 Algorytm regulacji i czas całkowania regulacji PI mikroprzełączniki DIP nr 3 i 4 Tryb testowania mikroprzełącznik DIP nr 5 Kompensacja temperatury zewnętrznej jeśli stosowany jest czujnik temperatury zewnętrznej mikroprzełącznik DIP nr 6 Zakres proporcjonalności Y1 pote...

Page 13: ...dor del aire de extracción Como controlador de temperatura del aire de impulsión A la salida del ventilador de aire de impulsión si éste está instalado después de las baterías o elementos de tratamiento de aire A una distancia de 0 5 m de la salida del flujo de los elementos de tratamiento de aire Como limitador de mínima de la temperatura del aire de impulsión En el conducto del aire de impulsión...

Page 14: ...ción en el valor máximo Los actuadores deben posicionarse en el mínimo o en el máximo Si la respuesta es errónea consultar Tabla de errores 6 Desconectar la alimentación 7 Conectar el controlador en modo normal ajustar el DIP nº 5 en 8 Volver a colocar la cubierta de plástico flexible 9 Conectar la alimentación El LED para el modo de funcionamiento debe estar encendido funcionamiento normal 10 Si ...

Page 15: ...ngsmåde 1 Monter først flangen For boring af huller se Målskitse 2 Bøj føleren manuelt aldrig med værktøj så den i monteret tilstand løber diagonalt gennem kanalen OBS Føleren må ikke berøre kanalvæggen Minimu mafstand 50 mm mindst tilladte bøjningsradius 10 mm 3332Z03 3 Monteringsflangen monteres 4 Regulatoren skubbes på monteringsflangen og fastgøres Elektrisk installation Stærkstrømsbekendtgøre...

Page 16: ...rsetpunkt indstilles som følger på EXT hvis setpunktet skal indstilles på den eksterne referencegiver på det ønskede setpunkt hvis dette blot skal korri geres med den eksterne referencegiver 12 Skyderen for indstilling af temperatur stilles først på minimumværdien og derefter på maksimumværdien Iagttag reguleringen den må hverken reagere for hur tigt eller for langsomt Ved forkert reaktion se afsn...

Page 17: ...ng D2 Ingang voor omschakeling verwarmen koelen D2 Entrada para cambio de regimen calor frío G Operating voltage AC 24 V system potential SP G Bedrijfsspanning AC 24 V systeempotentiaal SP G Alimentación 24 V CA Potencial del sistema SP G0 Operating voltage AC 24 V system neutral SN G0 Bedrijfsspanning AC 24 V systeemnul SN G0 Alimentación 24 V CA Neutro del sistema SN M Ground M Massa M Masa R1 I...

Page 18: ...gulator RLM162 N1 Regulator temperatury wywiewu RLM162 N2 Zulufttemperaturbegrenzer RLM162 N2 Tillufttemperaturregulator RLM162 N2 Regulator temperatury nawiewu RLM162 R1 Fernsollwertgeber FZA21 11 R1 Yttre börvärdesomställare FZA21 11 R1 Zdalny zadajnik wartości zadanej FZA21 11 Y1 Stellantrieb Heizventil Y1 Ställdon värmeventil Y1 Siłownik zaworu ogrzewania Y2 Stellantrieb Kühlventil Y2 Ställdon...

Page 19: ...ons Encombrements Måttuppgifter Maatschets Dimensioni Wymiary Dimensiones Målskitse 400 111 Ø 20 3332M01 72 5 51 13 5 61 5 A A 6 60 80 50 A A 125 150 2 Masse in mm Dimensions in mm Dimensions en mm Mått i mm Maten in mm Dimensioni in mm Wymiary w mm Dimensiones en mm Mål i mm ...

Page 20: ...20 20 07 01 2008 CE1G3332xx Siemens Building Technologies 2002 2008 Siemens Switzerland Ltd ...

Reviews: