background image

20/48 19.02.2008 

CE1G2206xx 

Nota 1: Si la radio reloj no estuviera activada o no estuviera presente, esta configuración no tiene ninguna repercusión. 
Con la radio reloj activa, la señal horaria recibida desde Frankfurt es modificada por el valor establecido según el código 30 (zona horaria). 
Nota 2: Si la radio reloj no estuviera activada o no estuviera presente, el cambio de hora siempre tendrá lugar a las 02:00 del domingo anterior a la fecha establecida. 
Con la radio reloj activa, el cambio de hora es modificado por el valor establecido según el código 30 (zona horaria). 
Nota 3: Si la radio reloj no estuviera activada o no estuviera presente, el cambio de hora siempre tendrá lugar a las 03:00:00 del domingo anterior a la fecha 
establecida. 
Con la radio reloj activa, el cambio de hora es modificado por el valor establecido según el código 30 (zona horaria). 

 

Comprobación del funcionamiento 

a) 

Compruebe la pantalla. Si no apareciera nada, compruebe las pilas. 

b) 

“Modo de confort continuado“ 

, lea la temperatura mostrada 

c) 

REV .. en modo calefacción: Establezca el punto de ajuste en un nivel 
por encima de la temperatura de la estancia mostrada (ver 
instrucciones de funcionamiento).  
REV .. en modo refrigeración: Establezca el punto de ajuste en un nivel 
por debajo de la temperatura de la estancia mostrada (ver 
instrucciones de funcionamiento). 

d) 

El relé y, por ende, el dispositivo accionador deben responder durante 
el transcurso de 1 minuto. El símbolo

 aparece en la pantalla. En caso 

negativo: 

 

Compruebe el dispositivo accionador y el cableado 

 

En el modo calefacción, la temperatura de la estancia será 
posiblemente superior al punto de ajuste de temperatura 
establecido, mientras que en modo refrigeración será posiblemente 
inferior 

e) 

Fije el punto de ajuste de la temperatura del “Modo de confort 

continuado” 

 en el nivel necesario 

f) 

Selección del modo de funcionamiento necesario 

4 Reajuste 

Datos definidos por el usuario:

 

Pulse de forma simultánea 

 y 

 durante 3 segundos:  

 
La totalidad de las configuraciones de temperatura y de hora de las 
posiciones del control deslizante se reajustan a sus valores por defecto 
(diríjase a la sección “Ajustes de fábrica” en las instrucciones de 
funcionamiento).  Los ajustes realizados en el nivel experto permanecerán 
inalterados. 
El reloj se inicia a las 12:00, la fecha el 01-01-08  
(01 – enero - 2008). Durante el tiempo de reajuste, la totalidad de los 
sectores de la pantalla se iluminan, pudiendo así ser comprobados. 

Todos los ajustes definidos por el usuario más aquellos realizados en el 
nivel experto:

 

Pulse de forma simultánea el botón de ajuste del interruptor PLD, 

 y  

 durante 5 segundos. 

Tras este reajuste, 

la totalidad de los ajustes de fábrica 

volverán a 

cargarse. Esto se aplica tanto a los ajustes del control deslizante como a los 
efectuados en el nivel experto. 

Notas 

 

El controlador se clasifica cono un software de clase A, y está diseñado 
para su utilización en entornos con un grado normal de contaminación 

 

El REV24RF/SET es un conjunto de unidades que constan de un 
controlador electrónico de la temperatura de la estancia con un 
conmutador que cuenta con una configuración temporal de 7 días, un 
transmisor RF (REV24RF..) y un receptor RF (RCR10/868) 

 

  Instruções para a montagem REV24RF.. e RCR10/868

Instalação das unidades 

1.1  REV24RF.. e RCR10/868 

 

As unidades têm de ser instaladas de forma que os sinais transmitidos e 
recebidos sofram o mínimo de interfêrencias possível. Para tal, têm de 
ser cumpridos os seguintes pontos com o REV24RF.. e o RCR10/868: 

 

Não monte as unidades em superfícies de metal 

 

Não monte as unidades próximo de fios eléctricos ou equipamento 
electrónico, como computadores, televisores, microondas, etc. 

 

Não monte as unidades nas imediações de estruturas de metal de 
grandes dimensões ou de outros elementos de construção com malhas 
metálicas, vidro especial ou betão especial 

 

A distância entre o controlador / transmissor e o receptor não pode 
exceder os 20 m ou 2 pisos 

1.2  REV24RF.. (controlador / transmissor) 

 

O controlador / transmissor deve ser montado na sala principal 
(montagem na parede, de acordo com a Fig. C, montagem livre de 
acordo com a Fig. E com suporte) 

 

Deve escolher o local de instalação do REV24RF.. de forma que o 
sensor possa medir a temperatura do ar o mais exactamente possível, 
sem ficar sujeito à radiação solar directa ou a outras fontes de calor ou 
refrigeração 

Montagem na parede: 

min. 

10 cm

22

61

Z

0

3

 

1.3 RCR10/868 

(receptor) 

 

O receptor e a unidade de comutação devem ser montados próximo do 
dispositivo de accionamento 

 

Certifique-se de que a montagem é efectuada num local seco e protegido 
da projecção de água 

 

A unidade pode ser instalada na maioria das caixas para equipamentos 
eléctricos ou directamente na parede 

Verificação da cablagem 

Para mais informações sobre as ligações eléctricas, consulte “Esquema de 
ligações”. 

Indicação: não utilize cabos entrançados, mas sim cabos sólidos ou 

cabos entrançados com ponteiras! 

 

 

 

 

 

3 Indicações 

  É imperativo respeitar as regulamentações locais relativas às 

instalações eléctricas 

  Se a sala principal estiver equipada com válvulas termostáticas, estas 

terão de ser reguladas para a posição totalmente aberta 

 

Caso pretenda verificar a ligação radioeléctrica, pressione o botão TEST 
(TESTAR) na parte de trás do REV24RF.. 

 

O LED_1 fica iluminado a vermelho se o RCR10/868 receber telegramas 
(sinais) de controlo muito fracos ou corrompidos, ou se não receber 
quaisquer telegramas durante cerca de 65 minutos. Neste caso, verifique 
se existe alguma mensagem de erro no visor do REV24RF.. 

 

Enquanto o RCR10/868 receber telegramas de controlo, o receptor 
trabalha normalmente. Se um telegrama de controlo não for recebido de 
forma correcta, o relé irá manter a posição assumida anteriormente. 
Logo que o RCR10/868 receba outro telegrama de controlo correcto do 
REV24RF.., o receptor continua a trabalhar normalmente 

 

Se, durante 60 minutos, o RCR10/868 não receber nenhum telegrama de 
controlo, ou nenhum correcto, será retirada a energia ao relé. Assim, o 
dispositivo controlado é desligado. O LED_1 fica iluminado a vermelho. 
Logo que o RCR10/868 receba outro telegrama de controlo correcto do 
REV24RF.., o receptor continua a trabalhar normalmente 

 

Em caso de uma falha de energia no RCR10/868, o relé é regulado para 
OFF (DESLIGADO) 

 

Se o REV24RF.. ficar avariado, o relé do RCR10/868 pode ser 
controlado manualmente. Assim que o REV24RF.. retomar o 
funcionamento correcto, os respectivos telegramas de controlo irão 
sobrepor o controlo manual do relé. Este processo pode demorar até 130 
minutos 

 

Pressione o botão sobrepor 

  para dar e retirar energia manualmente 

ao relé. O LED_1 fica intermitente a alta-frequência, indicando o controlo 
manual. O LED_2 fica iluminado quando Lx-L1 está fechado (Lx-L2 
aberto). O LED_2 fica apagado quando Lx-L1 está aberto (Lx-L2 
fechado) 

Summary of Contents for RCR10/868

Page 1: ...ns d installation Istruzioni di montaggio Montage instructie Instrucciones de montaje Instruções de montagem Návod k montáži a uvední do provozu Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Installationsanvisning Asennusohje Installationsvejledning tr Kurulum talimatlari Οδηγίες εγκατάστασης A B C D E F ...

Page 2: ...2 48 19 02 2008 CE1G2206xx G H I K L M N1 N2 LEARN LED_1 LED_2 ...

Page 3: ... learning 6 min C t 2211Z16 PID 6 12 min C t 2211Z16 PID 12 C t 0 5 C 2211Z16 2 Point 1 1 5 12 00 12 00 3 min 24 h on off 1 1 6 t T 17 18 19 4 2 2254D01 16 3 1 4h C 1 2h C 1h C P 1 2 1 1 1 Pon 20 C T1 1 h h h TRx h h h h h h h h h 1 1 7 DIP Switch 9 OFF DIP Switch 9 ON 1 1 8 DIP Switch 10 OFF DIP Switch 10 ON 1 1 9 DIP Switch Reset ...

Page 4: ...ormal Bei Netzunterbruch am RCR10 868 schaltet das Relais auf AUS Bei Ausfall des REV24RF kann das Relais des RCR10 868 manuell gesteuert werden Sobald der REV24RF wieder korrekt arbeitet überschreiben seine Steuertelegramme die manuelle Steuerung des Relais Das Überschreiben kann bis zu 130 Minuten dauern Drücken Sie die Überbrückungstaste um das Relais manuell ein und auszuschalten LED_1 zeigt d...

Page 5: ...ür schwierige Regelstrecken reiner Zweipunktregler mit 0 5 C Schaltdifferenz Werkeinstellung Eingabe speichern durch Drücken des DIP Schalter Reset Knopfes siehe auch Abb 1 1 5 Periodischer Pumpenlauf DIP Schalter 6 Nur anwendbar bei angesteuerter Umwälzpumpe oder Ventil Diese Funktion schützt die Pumpe oder das Ventil während längeren AUS Perioden vor möglichem Festsitzen Der periodische Pumpenla...

Page 6: ...Betriebsart Dauernd Komfortbetrieb auf den gewünschten Wert einstellen f Gewünschte Betriebsart wählen 4 Reset Benutzerdefinierte Einstellungen und gleichzeitig für 3 Sekunden drücken Alle Temperatur und Zeiteinstellungen der Schieberpositionen werden auf Standardwerte zurückgesetzt siehe auch Abschnitt Werkeinstellungen in der Bedienungsanleitung Die Fachmann Einstellungen bleiben unverändert Die...

Page 7: ...ly If possible mount the receiver temporarily e g using double sided adhesive tape thus allowing you to find the location with the best reception conditions Wire completely the RCR10 868 For steps to be followed refer to Figs H through M close the front also 4 RCR10 868 and REV24RF The units are supplied interconnected For manual connection refer to operating instructions 5 Mounting and setting up...

Page 8: ...n also refer to Fig 1 1 8 Radio clock DIP switch 10 Can only be used if receiver DCF77 is integrated time signal from Frankfurt DIP switch ON Clock runs on built in quartz DIP switch OFF Time signal DCF77 from Frankfurt Save the entry by pressing the DIP switch reset button also refer to Fig 1 1 9 DIP switch reset Fig When changing one or several DIP switch positions press the DIP switch reset kno...

Page 9: ...nce elles doivent être ouvertes au maximum Pour tester la liaison radio appuyez sur la touche Test à l arrière du REV24RF La LED_1 s allume en rouge en cas de défaut de réception par le RCR10 868 télégrammes de commande très affaiblis incompréhensibles ou absence de réception pendant environ 65 minutes Veuillez vérifier alors si aucun message d erreur n est affiché sur le REV24RF Tant que la récep...

Page 10: ...alisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection 1 1 3 Affichage de la température en C ou F commutateur DIP 3 Commutateur DIP ON Affichage de la température en F Commutateur DIP OFF Affichage de la température en C réglage d usine Appuyez sur la touche Reset de réinitialisation des commutateurs DIP pour enregistrer votre sélection voir aussi Fig 1 1 4 Comportement de réglage commut...

Page 11: ...nt b Régime Confort en permanence lire la température affichée c Régler une consigne de température plus haute que la température ambiante affichée cf Mode d emploi d Le relais et donc l organe de réglage doivent commuter après une minute au plus tard Le symbole s affiche Sinon Vérifiez l organe de réglage et le câblage La température ambiante est peut être supérieure en régime chauffage ou inféri...

Page 12: ...quando Lx L1 è aperto Lx L2 chiuso Messa in servizio 1 Accensione del REV24RF Rimuovere la linguetta di protezione nera posta tra le 2 batterie Fig F il trasmettitore si accenderà pronto per essere configurato 2 Selezione della lingua Dopo l accensione il display visualizza in alto a sinistra il modello e nella riga dedicata al testo informativo un messaggio di benvenuto GRAZIE PER in tutte le lin...

Page 13: ...funzionamento a 2 punti con differenziale di commutazione di 0 5 C impostazione di fabbrica Per memorizzare premere il tasto reset vedi anche Fig 1 1 5 Funzionamento periodico pompa DIP switch 6 Utilizzare solo in caso di comando della valvola o della pompa di circolazione Questa funzione protegge la pompa o la valvola dall eventuale grippaggio dovuto a lunghi periodi di inattività Il funzionament...

Page 14: ...ivo comandato caldaia pompa valvola ecc devono rispondere entro 1 minuto ed il simbolo apparire sul display In caso contrario Verificare il dispositivo comandato ed i relativi cablaggi In modo riscaldamento è possibile che la temperatura ambiente sia più elevata del setpoint impostato mentre in modo raffreddamento è possibile che la temperatura ambiente sia più bassa del setpoint impostato e Ripor...

Page 15: ...ten Inbedrijfstelling RF Set 1 REV24RF inschakelen Verwijder de zwarte isolatiestrook van het batterijcontact Fig F Zodra de isolatiestrook wordt verwijderd is het apparaat bedrijfsklaar 2 De taal kiezen Bij het opstarten wordt het type regelaar linksboven in het display weergegeven en DANK U in alle beschikbare talen op de tekstregel Druk op een van de knoppen om de lopende weergave te stoppen De...

Page 16: ... UIT 2 punts Voor moeilijk regeltraject tweepuntsregelaar met een schakeldifferentie van 0 5 C fabrieksinstelling Sla de invoer op door op de DIP schakelaarresetknop te drukken zie ook afb 1 1 5 Periodieke pomplooptijd DIP schakelaar 6 Kan alleen worden gebruikt wanneer de circulatiepomp of afsluiter wordt bestuurd Deze functie beveiligt de pomp of afsluiter tijdens langdurige periodes van stilsta...

Page 17: ...er e Stel de gewenste temperatuurwaarde van Continu comfortbedrijf in op het gewenste niveau f Kies de gewenste bedrijfswijze 4 Reset Door de gebruiker gedefinieerde instellingen Druk 3 seconden lang gelijktijdig op en Alle temperatuur en tijdsinstellingen van de schuifstanden worden teruggezet op hun standaardwaarden zie sectie Fabrieksinstelling in de handleiding voor bediening De op het install...

Page 18: ...dioma Pulse o desplace el control deslizante para confirmar el idioma seleccionado consulte también la Fig G 3 Montaje temporal del RCR10 868 Si fuera posible instale el receptor temporalmente por ejemplo empleando cinta adhesiva por ambos lados permitiéndole así encontrar la ubicación con las mejores condiciones de recepción posibles Conecte todo el cableado del RCR10 868 Para saber los pasos que...

Page 19: ...nzado a tiempo en la ubicación necesaria La configuración depende del tipo de sistema controlado es decir de la transmisión de calor red de tuberías radiadores dinámicas de la construcción masa del edificio aislamiento y del calor útil producción de la caldera temperatura del flujo consulte también el gráfico en el Fig 1 1 6 Interruptor PLD 7 ON y 8 ON 1 h C Para sistemas controlados lentos Interr...

Page 20: ...e RCR10 868 As unidades têm de ser instaladas de forma que os sinais transmitidos e recebidos sofram o mínimo de interfêrencias possível Para tal têm de ser cumpridos os seguintes pontos com o REV24RF e o RCR10 868 Não monte as unidades em superfícies de metal Não monte as unidades próximo de fios eléctricos ou equipamento electrónico como computadores televisores microondas etc Não monte as unida...

Page 21: ... qualidade da ligação radioeléctrica Se a barra só aparecer por baixo do número 0 não existe nenhuma ligação radioeléctrica segura consulte as instruções de funcionamento Insuficiente Suficiente Boa Muito boa d No receptor o LED_1 indica a qualidade da ligação radioeléctrica consulte a Fig N2 Vermelho ligação insuficiente ou inexistente Âmbar boa Verde muito boa e Caso a qualidade da ligação radio...

Page 22: ... Desactivado sem efeito definição de fábrica Para guardar a entrada pressione o botão de reposição do interruptor DIP Legenda para o gráfico na Fig T Temperatura C t Alteração antecipada do ponto de activação h TRx Valor real da temperatura da sala Pon Ponto de arranque para o controlo de arranque optimatizado 1 1 7 Modo de aquecimento ou refrigeração interruptor DIP 9 Interruptor DIP 9 ON Modo de...

Page 23: ...i montáž na stěnu viz obr C volně se stojánkem viz obr E Místo instalace REV24RF by mělo být zvoleno tak aby vestavěné teplotní čidlo mohlo snímat prostorovou teplotu co nejpřesněji bez ovlivnění přímým slunečním zářením nebo dalšími zdroji tepla nebo chladu Nástěnná montáž min 10 cm 2261Z03 1 3 RCR10 868 přijímač Spínací jednotka přijímač by měla být montována přednostně v blízkosti ovládaného za...

Page 24: ...1 DIP přepínače ON OFF 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Viz Kalibrace čidla zap Periodický běh čerpadla ZAP Viz 1 1 1 Kalibrace čidla vyp Periodický běh čerpadla VYP 1 1 5 Omez žádané teploty 16 35 C Optimalizace času zapnutí 1 h C 1 1 2 Omez žádané teploty 3 35 C Optimalizace času zapnutí h C Zobrazení teploty ve F Optimalizace času zapnutí h C 1 1 3 Zobrazení teploty ve C Optimalizace času zapnutí VYP 1 1 6...

Page 25: ... Nastavení z výroby Vaše nastavení 00 Jazyk Angličtina 01 Kalibrace čidla VYP Základní nastavení 02 Spínací hystereze 0 5 C 10 Doba podsvětlení 10 sekund 11 Jas podsvětlení 0 Nastavení LCD displeje 12 Kontrast 0 30 Časové pásmo Odchylka od časového signálu z Frankfurtu Středoevropský čas SEČ viz pozn 1 0 hodin 31 Začátek letního času viz pozn 2 31 března 31 03 Nastavení hodin 32 Konec letního času...

Page 26: ...sen világít Amint az RCR10 868 vevőegység újra megfelelő vezérlőjelet képes fogni a REV24RF ről a működése visszatér a normál állapotba Áramszünet esetén az RCR10 868 vevőegység reléje kikapcsolt állapotba kerül Amennyiben a REV24RF adóegység meghibásodik az RCR10 868 vevőegység reléjét manuálisan is be lehet kapcsolni Amint a REV24RF ismét megfelelően működik az adóegységről küldött új vezérlőjel...

Page 27: ...éhez nyomja meg a reset gombot Lásd 1 1 4 Szabályozás jellege 4 es és 5 ös DIP kapcsolók DIP kapcsoló 4 ON és 5 ON PID öntanuló üzemmód Különböző rendszerekhez történő automatikus alkalmazkodás DIP kapcsoló 4 ON és 5 OFF PID 6 üzemmód Gyors reagálású rendszerekhez nagy hőmérséklet ingadozású helyekre DIP kapcsoló 4 OFF and 5 ON PID 12 üzemmód Normál szabályozású rendszerekhez normál hőmérséklet in...

Page 28: ...kód alatt beállított érték alapján automatikusan történik Időzóna 3 tudnivaló Ha a rádió órajel nem aktív vagy nem elérhető az idő átállítása mindig 03 00 kor történik a beállított időpont előtti Vasárnap Aktív rádió órajelnél az idő átállítása a 30 as kód alatt beállított érték alapján automatikusan történik Időzóna 3 Készülék funkciók ellenőrzése a Ellenőrizze a kijelzőt Ha nem működik a kijelző...

Page 29: ...awcze będzie wyłączone i dioda LED_1 będzie świecić na czerwono Gdy tylko RCR10 868 odbierze kolejny prawidłowy telegram sterujący z REV24RF odbiornik wznowi normalną pracę W przypadku awarii zasilania RCR10 868 przekaźnik będzie niezasilony wyłączony W przypadku awarii REV24RF przekaźnikiem odbiornika RCR10 868 można sterować ręcznie Jak tylko REV24RF wznowi normalną pracę to realizowane będą jeg...

Page 30: ...anie temperatury C F Przełącznik 3 Przełącznik DIP 3 ON Wskazanie temperatury w F Przełącznik DIP 3 OFF Wskazanie temperatury w C nastawa fabryczna Wprowadzić dokonaną zmianę naciskając przycisk Przestaw przełączniki DIP patrz też rys 1 1 4 Algorytm regulacji Przełączniki 4 i 5 Przełącznik DIP 4 ON 5 ON PID samo adaptacyjny Regulacja adaptacyjna do wszystkich zastosowań Przełącznik DIP 4 ON 5 OFF ...

Page 31: ...gar radiowy jest nieaktywny lub go brak to zmiana czasu zawsze następuje o godzinie 2 00 w niedzielę przed ustawioną datą Jeśli zegar radiowy jest aktywny to sygnał czasu odbierany z Frankfurtu jest przesuwany o ustawioną wartość kod 30 strefa czasowa Uwaga 3 Jeśli zegar radiowy jest nieaktywny lub go brak to zmiana czasu zawsze następuje o godzinie 3 00 w niedzielę przed ustawioną datą Jeśli zega...

Page 32: ...kan reläet på RCR10 868 styras manuellt Så snart REV24RF arbetar korrekt igen kommer dess stymeddelande att överskriva den manuella styrningen av reläerna Detta förlopp kan ta upp till 130 minuter Tryck på förbikopplingsknappen för att manuellt aktivera eller deaktivera reläet LED_1 indikerar denmanuella styrningen genom att blinka snabbt LED_2 lyser när Lx L1 är stängd Lx L2 öppen LED_2 lyser int...

Page 33: ...opplare 4 och 5 i läge OFF 2 läges För svåra reglerobjekt tvåläges regulator med 0 5 C kopplingsdifferens Fabriksinställning Spara inmatningen genom att trycka på DIP omkopplarens aterställningsknapp se bild 1 1 5 Periodisk pumpstart DIP omkopplare 6 Kan endast användas vid styrd cirkulationspump eller ventil Denna funktion hindrar pumpen eller ventilen från att fastna p g a långa stilleståndsperi...

Page 34: ...t till önskat värde f Välj önskat driftsätt 4 Återställning Användardefinierade inställningar Tryck och samtidigt under minst 3 sekunder Samtliga temperatur och tidsinställningar för skjutreglagets olika lägen återställs till standardvärden se även avsnitt Fabriksinställningar i betjäningsinstruktionen Inställningarna i installatörnivån förblir oförändrade Tiden börjar kl 12 00 datumet 01 01 08 01...

Page 35: ...i siirrä liukukytkintä vahvistaaksesi valitsemasi kielen katso myös kuva G 3 RCR10 868 n väliaikainen asennus Jos mahdollista asenna vastaanotin ensin väliaikaisesti esim kaksipuoleisella teipillä jotta voit myöhemmin etsiä sille parhaan vastaanottopaikan Tee RCR10 868 aan kaikki tarvittavat johdotukset Toimi kuvien H M mukaan muista sulkea etukansi 4 RCR10 868 ja REV24RF Kytketty toisiinsa tehtaa...

Page 36: ...hdasasetus Tallenna asetus painamalla DIP kytkinten resetointipainiketta Kuvan kaavion selitykset T Lämpötila C t Päällekytkentäpisteen aikaistaminen h TRx Huonelämpötilan oloarvo Pon Lämmityksen optimoinnin aloituspiste 1 1 7 Lämmitys tai jäähdytyskäyttö DIP kytkin 9 DIP kytkin 9 ON Jäähdytys DIP kytkin 9 OFF Lämmitys tehdasasetus Tallenna asetus painamalla DIP kytkinten resetointipainiketta ks m...

Page 37: ...edet for REV24RF vælges således at føleren kan måle lufttemperaturen i rummet så nøjagtigt som muligt uden at blive påvirket af direkte solindfald eller andre varme eller kuldekilder Placering ved vægmontering min 10 cm 2261Z03 1 3 RCR10 868 modtager Modtageren og koblingsenheden skal helst monteres i nærheden af den styrede enhed Monteringsstedet skal være tørt og stænkvands beskyttet Modtageren ...

Page 38: ...toptimering Fra 1 1 6 PID self learning Køling Til PID 6 Varme Til 1 1 7 PID12 Kvarts 1 1 4 2 pkt Radiour 1 1 8 1 1 9 Nulstilling af DIP omskifter Efter ændring af en eller flere DIP omskifter positioner skal DIP omskifteren nulstilles ved at trykke på reset knappen til DIP omskifteren se også fig 8 I modsat fald bliver den tidligere indstilling ved med at være aktiv 1 1 9 Bemærk Fabriksindstillin...

Page 39: ...ference 0 5 C 10 Belysningstid 10 sekunder 11 Baggrundslys 0 LCD optimering 12 Kontrast 0 30 Tidszone Afvigelse fra tidssignalet fra Frankfurt mellemeuropæisk tid CET se note 1 0 timer 31 Start på sommertid se note 2 31 marts 31 03 Indstilling af ur 32 Slut på sommertid se note 3 31 oktober 31 10 Note 1 Hvis radiouret ikke er aktivt eller ikke er bestykket har denne indstilling ingen virkning Hvis...

Page 40: ...cı normal çalışmasına devam eder RCR10 868 cihazının güç beslemesi kesilirse röle devreden çıkar REV24RF cihazının arızalanması durumunda RCR10 868 cihazının rölesi manuel olarak kontrol edilebilir REV24RF cihazı normal çalışma koşullarına döner dönmez ilettiği kontrol sinyalleri rölenin manuel kontrolünü devre dışı bırakır Bu işlem 130 dakikaya kadar sürebilir Röleyi manuel olarak devreye sokmak ...

Page 41: ...lık göstergesi fabrika ayarları DIP anahtarı sıfırlama düğmesine basarak girişi kaydedin ayrıca Şekil ye bakın 1 1 4 Kontrol işlemi DIP anahtarları 4 ve 5 DIP anahtarları 4 ve 5 AÇIK PID kendi kendine öğrenme Her türlü uygulama için adaptif kontrol DIP anahtarları 4 AÇIK ve 5 KAPALI PID 6 Hızlı kontrol edilen sistemler uygulamalar ve büyük oranda sıcaklık değişimi olan mekanlar içindir DIP anahtar...

Page 42: ...değer oranında değiştirilir Not 2 Radyo saati etkin değilse veya mevcut değilse saat değişikliği her zaman ayarlanan tarihten önceki Pazar günü 02 00 da gerçekleşir Radyo saati etkin durumdayken saat değişikliği kod 30 saat dilimi altında belirlenen değer oranında yapılır Not 3 Radyo saati etkin değilse veya mevcut değilse saat değişikliği her zaman ayarlanan tarihten önceki Pazar günü 03 00 da ge...

Page 43: ...τουργεί κανονικά Αν για 60 λετπά ο δέκτης δε λάβει κανένα έγκυρο σήµα ελέγχου το ρελέ αποκόπτεται και η ελεγχόµενη συσκευή κλείνει Το LED_1 τότε ανάβει κόκκινο Μόλις ο δέκτης λάβει ξάνα ένα έγκυρο σήµα ελέγχου από το ποµπό θερµοστάτη συνεχίζει να λειτουργεί κανονικά Σε περίπτωση διακοπής της τάσης τροφοδοσίας του δέκτη το ρελέ απενεργοποιείται Σε περίπτωση που ο ποµπός θερµοστάτης δε λειτουργεί εί...

Page 44: ...οπτών πρέπει να πατήσετε το µπουτόν επιβεβαίωσης ρυθµίσεων ώστε να αποθηκευτεί η καινούρια ρύθµιση εικόνα 8 ιαφορετικά θα παραµείνουν οι προηγούµενες ρυθµίσεις 1 1 9 Εργοστασιακές ρυθµίσεις Όλοι οι µικροδιακόπτες στη θέση OFF 1 1 1 Βαθµονόµηση αισθητηρίου Μικροδιακόπτης 1 Γυρίστε το µικροδιακόπτη 1 στη θέση ON και πιέστε το µπουτόν επιβεβαίωσης ρυθµίσεων Η οθόνη δείχνει την ένδειξη CAL Η τιµή της ...

Page 45: ...πτης στη θέση OFF Σήµα συγχρονισµού από Φρανκφούρτη Αποθηκεύστε τη ρύθµιση πιέζοντας το µπουτόν επιβεβαίωσης ρυθµίσεων εικόνα 1 1 9 Μπουτόν επιβεβαίωσης ρυθµίσεων Όταν αλλάζετε τη θέση ενός ή περισσοτέρων µικροδιακοπτών πιέστε το µπουτόν επιβεβαίωσης ρυθµίσεων για να αποθηκευτεί η νέα ρύθµιση ιαφορετικά θα παραµείνει η προηγούµενη ρύθµιση εικόνα 2 Είσοδος στο επίπεδο ρυθµίσεων του µηχανικού Μετακι...

Page 46: ...reset Ρυθµίσεις χρήστη Πιέστε ταυτόχρονα και για 3 δευτερόλεπτα Όλες οι ρυθµίσεις ώρας και θερµοκρασίας που έγιναν στο επίπεδο του χρήστη επανέρχονται στις εργοστασιακές τους τιµές δείτε το κεφάλαιο Εργοστασιακές ρυθµίσεις στις οδηγίες λειτουργίας Οι τυχόν ρυθµίσεις στο επίπεδο του µηχανικού δε θα αλλάξουν Το ρολόι αρχίζει να λειτουργεί στις 12 00 και η ηµεροµηνία στις 01 01 08 01 Ιανουαρίου 2008 ...

Page 47: ...56 Ø 6 0 30 2206M03 RCR10 868 Ø 6 0 56 15 2 56 11 7 114 88 31 5 2206M04 Anschlussschaltplan Connection diagram Schéma de raccordement Schema di collegamento Aansluitschema Esquema de conexionado Esquema de ligações Schéma zapojení Villamos bekötés Schemat połączeń Kopplingsscheman Kytkentäkaavio Tilslutningsdiagram Bağlantı şeması ιαγράµµατα συνδεσµολογίας RCR10 868 Lx L1 Y1 M1 N2 Nx L N L2 2255A0...

Page 48: ...i L Fázis AC 230 V Zasilanie faza 230 VAC Fas AC 230 V Vaihe 230 VAC Lx Fázis AC 24 250 V Zasilanie faza 24 250 V AC Fas AC 24 250 V Vaihe 24 250 VAC L1 Alaphelyzetben nyitott kontaktus AC 24 250 V 6 2 5 A Styk normalnie otwarty faza 24 250 V AC 6 2 5 A Slutande kontakt AC 24 V 250 V 6 2 5 A Sulkeutuva kosketin 24 250 VAC 6 2 5 A L2 Alaphelyzetben zárt kontaktus AC 24 250 V 6 2 5 A Styk normalnie ...

Reviews: