background image

Måttskisser

 

(mått i mm):

Fig. I

Tillåtet monteringsläge:

Fig. II

Undvik stötar och ihållande vibrationer.

Snäppfäste på 75 mm normskena enl. EN 50 022 eller skruvfäste på plant 
underlag med 4 skruvar M6. Säkra skruvarna med brickor och fjäderbrickor.

Tillåtna areor för huvudledare: 

Tillåtna areor för hjälpledare:

Kontaktklämmorna

Fig. III

Anslutning av huvudledare:

Fig. IV

Apparatschema:

Fig. V

På enpoliga förbrukare skall de tre huvudströmbanorna seriekopplas.

Anvisningar för driften:

Fig. VI

¿

Ställ in skalan på förbrukarens märkström.

À

Reset = frigöringsknapp (blå)
Upprätta reläets driftsberedskap genom att trycka på denna knapp före 
idrifttagningen och efter en utlösning.
Vid leveransen är hjälpkopplaren ställd på H = manuell återställning.
För att ställa om den till A = automatik trycker man in knappan och
vrider den moturs från H till A.

Á

Testknapp (röd)
När man trycker på denna knapp öppnas öppningskontakten och slut-
ningskontakten sluts.
I läget „Hand“ återställs reläet med en tryckning på den blå knappen.
I läget „Automatik“ återställs reläet automatiskt när den röda knappen 
frigjorts.

Â

Statusindikering (grön)
I läget H indikeras utlösning av ett grönt stift, som sticker ut front-
panelen. I läget A förekommer ingen indikering.

Delad uppställning av utlösningsrelä se katalog.

Utlösningskarakteristiker:

Fig. VII

Dessa tillfredsställer kraven i VDE 0165, VDE 0170/0171 för maskiner med 
explosionsskydd E Ex e.
Bilden visar utlösningstiderna vid 3-polig belastning frå kallt tillstånd 
(omgivningstemp20 °C). Vid driftsvarmt relä, som är förbelastat med 
1 x I

E

 reduceras utlösningstiderna med ca. 25 %.

I

E

Inställd ström

t

A

Utlösningstid i sekunder (+ 20 %)

¿

Inställningsområde
(u = undre inställningsområde, o = övre inställningsområde)

À

Typbeteckning/Beställningsnr.

Á

Numret på testprotokoll från tyskt provningsinstitut (PTB).

Tillåten omgivningstemperatur

-25 °C ... +55 °C

Skyddsform (kapslingsklass)

IP 20 (IEC 60529)

Huvudströmkrets

Märkisolationsspänning

1000 V

Märkdriftsström 

3UA66

80 ... 400 A

3UA68

320 ... 630 A

Kortslutningsskydd

se märkskylten

Tabell

Fig. VIII

¿

Inställningsområde (A = Ampere; u = undre inställningsområde, 
o = övre inställningsområde)

À

Max. startström från förkopplad effektbrytare.

Á

Idrifttagning: Skalan ställes in så att förhållandetalet motsvarar
förbrukningsmärkströmmen.

Exempel:

Förbrukningsmärkström 

= 188 A

Övre inställningsvärdet

= 250 A

Förhållandetal = 188:250

= 0,75 

Hjälpströmkrets

Märkisolationsspänning:

Märkdriftsströmmar: 

Kortslutningsskydd:
Knivsäkringar, NEOZED- eller DIAZED-säkringar

6 A gG eller 10 A, snabb

Säkringsautomat

3 A (C-karakteristik)

Kontinuerlig termisk ström

6 A

Användningsvillkor vid omgivningstemperaturer > 55 °C

Vid omgivningstemperaturer > 55 °C måste man:
1. Reducera strömbelastningen på överlastreläet
2. Korrigera inställningsströmmen uppåt för att förhindra utlösningar

med motorns märkström.

Korrigeringsfaktorer:

Exempel:
Motornsmärkström: 100 A
Omgivningstemperatur: 70 °C
Befintligt överlastrelä: 80 ... 125 A

1:a steget: Beräkning av tillåten strömbelastning:
Max. strömbelastning: 125 A x 0,82 = 102,5 A
Vid belastning med motormärkström 100 A kan 70 °C tillåtas.

2:a steget: Inställningsströmmen fastställs:
Motorns märkström: 100 A
Korrigering av inställningsströmmen: 100 A x 1,1 = 110 A
Överlastreläet måste ställas in på 110 A.

Ytterligare uppgifter och tillbehör se katalog.

Montering

Anslutning

3UA66

3UA68

 ... 200 A

 ... 400 A

 ... 500 A

 ... 630 A

Montering på 
kontaktor

a) 3TB54, 3TF54/55
b) 3TB56, 3TF56

3TB56 
3TF56/57

3TB58
3TF68

Rundledare 
med kabelsko 

mm

2

vid a) 35 ... 185

( ... 170 A)

vid b) 35 ... 240

50 ... 240

2 x 70 ...
2 x 240

2 x 95 ...
2 x 240

Strömskena mm

2

20 x 3

2 x 30 x 5

2 x 40 x 5

Anslutnings-
skruv

M8

M10

Åtdragnings-
moment

Nm
lb

.

in

10 ... 14 
89 ... 124 

14 ... 24 
124 ... 210 

Entrådig

mm

2

2 x (0,5 ... 1); 2 x (1 ... 2,5) 

Fintrådig med ändhylsa

mm

2

2 x (0,5 ... 1); 2 x (0,75 ... 2,5) 

AWG-ledningar

2 x 18 ... 12

Åtdragningsmoment

Ncm
lb

.

in

0,8 ... 1,4 
7 ... 12

Idrifttagning

Varning:

Farlig spänning
Kan vålla elektriska stötar och brännskador.
Slå ifrån strömmen innan något arbete utförs
på denna utrustning.

Tekniska data

400 V, 
olika potential
45277.1

690 V, 
lika potential
45277.2

AC-15/U

e

V

24

60

125

230

400

500

690

AC-15/I

e

A

2

1,5

1,25

1,15

1,1

1

0,8

DC-13/U

e

V

24

60

110

220

DC-13/I

e

A

2

0,5

0,3

0,2

Omgivningstemperatur

Tillåten strömbelastning i 

relation till skalans slutvärde

Korrigering av 

inställdström

55 °C

1

1

60 °C

0,94

1,08

65 °C

0,88

1,09

70 °C

0,82

1,1

6

Överlastrelä med transformator

3UA66, 3UA68

 

DIN VDE 0660, IEC 60947

Driftsinstruktion

Ordernr.: 3ZX1012-0UA66-1AA1

Svenska

Summary of Contents for 3UA66

Page 1: ...Bestell Nr 3ZX1012 0UA66 1AA1 Deutsch Maßbilder Maße in mm Bild I Zulässige Einbaulage Bild II Stöße und langandauernde Erschütterungen vermeiden Schnappbefestigung auf Hutschiene 75 mm nach EN 50 023 oder Schraub befestigung auf planer Fläche mit 4 Schrauben M6 Schrauben mit Scheiben und Federringen sichern Zulässige Querschnitte für Hauptleiter Zulässige Querschnitte für Hilfsleiter Lage der Ans...

Page 2: ...ghtening torque Ncm lb in 0 8 to 1 4 7 to 12 Commissioning WARNING HAZARDOUS VOLTAGE CAN CAUSE ELECTRICAL SHOCK AND BURNS DISCONNECT POWER BEFORE PROCEEDING WITH ANY WORK ON THIS EQUIPMENT In the case of hot relays preloaded with 1 x IE the tripping times decrease by approx 25 IE Current setting tA Tripping time in seconds 20 Setting range u minimum setting o maximum setting À Type designation Ord...

Page 3: ...8 320 à 630 A Protection contre les courts circuits voir plaque signalétique Table Fig VIII domaine de réglage A Ampere u dom inférieure o dom supérieure À Courant max de déclenchement de disjoncteurs en amont Á Mis en service Régler l echelle graduée de manière que le rapport correspond au courant assigné d utilisation Exemple Courant assigné d utilisation 188 A Valeur max de réglage 250 A Rappor...

Page 4: ...superior À Intensidad máxima de respuesta de los interruptores de potencia preconectados Á Puesta en servicio Ajustar la escala de manera que la relación corresponda a la intensidad asignada de la carga Ejemplo Intensidad asignada de la carga 188 A Margen superior 250 A Relación 188 250 0 75 Circuito auxiliar Tensión asignada de aislamiento Intensidad asignada de servicio Protección contra cortoci...

Page 5: ...ampo nominale inferiore o campo nominale superiore À Corrente max d intervento di interruttori di potenza a monte Á Messa in servizio La scala va impostata in modo che il rapporto corrisponda alla corrente nominale dell utenza Esempio Corrente nominale dell utenza 188 A Valore nominale superiore 250 A Rapporto 188 250 0 75 Circuito ausiliario Tensione nominale d isolamento Correnti nominali d impi...

Page 6: ...gsområde À Max startström från förkopplad effektbrytare Á Idrifttagning Skalan ställes in så att förhållandetalet motsvarar förbrukningsmärkströmmen Exempel Förbrukningsmärkström 188 A Övre inställningsvärdet 250 A Förhållandetal 188 250 0 75 Hjälpströmkrets Märkisolationsspänning Märkdriftsströmmar Kortslutningsskydd Knivsäkringar NEOZED eller DIAZED säkringar 6 A gG eller 10 A snabb Säkringsauto...

Page 7: ... 4 L3 6 T1 T2 T3 3 5 Test NC NC NO NO 1 VI V L3 L2 L1 96 98 95 97 H A 3UX1423 k1 k2 k3 Â Á À Typ a b c ød e f 3UA66 00 2K 200 A 3B 3UA66 00 3C 400 A 3D 3E 3UA68 46 50 52 140 146 156 69 70 71 9 11 11 160 171 186 20x3 25x4 30x5 3ZX1012 0UA66 1AA1 7 ...

Page 8: ...112 5 125 125 200 2000 125 140 160 180 200 160 250 2500 156 175 200 225 250 200 320 3200 200 224 256 288 320 250 400 4000 250 280 320 360 400 3UA68 320 500 5000 312 350 400 450 500 400 630 6300 394 441 504 567 630 VIII Technical Assistance Telephone 49 0 9131 7 43833 8 17 CET Fax 49 0 9131 7 42899 E mail nst technical assistance siemens com Internet www siemens de lowvoltage technical assistance T...

Reviews: