background image

2

3ZX1012-0KA50-1BA1

Deutsch

English

Français

Español

Italiano

Português

Technische Daten des Hilfsschalters

siehe Schaltelement 3SB1 400-0.

Å

Anschlussquerschnitte

Hauptleiter:
a Anschluss mit Kabelschuh DIN 46234 (mit 

beiliegenden Anschlussteilen)

b Anschluss mit Kabelschuh DIN 46235 (mit 

beiliegenden Anschlussteilen)

c Flachschiene
d Anschlussschrauben
e Anzugsdrehmoment
Hilfsleiter (3SB1 400-0):
- eindrähtig

2 x (1 bis 2,5) mm

2

- feindrähtig mit Aderendhülse 2 x (0,75 bis 1,5) mm

2

- Anschlussschrauben

M 3,5

- Anzugsdrehmoment

1 bis 1,2 Nm

Æ

Schaltplan

Wartung bei aggressiver Atmosphäre

siehe 3ZX1012-0KA50-1AA1

Ç

4. Pol, schaltbar: 3KX3 523-0AA01

anbaubar an 3KA5230 und 3KA5330
Anbau 4. Pol nicht bei eingebautem Schalter möglich.
• Schalter ausschalten.
• Einlage (1) entfernen.
• Den 4. Pol (4) um 90 ° gedreht mit dem Kopplungs-

stück (2) in den Schlitz (3) bis zum Anschlag einste-
cken und wieder lagerichtig drehen.

• Den 4. Pol mit den beiliegenden 2 Schrauben, 

Federringen und Scheiben befestigen.

• Funktionskontrolle.
• Anschlussschrauben M 6
• Anzugsdrehmoment: 7 bis 10 Nm
• Maße in mm

Technical data of auxiliary switch

see contact block 3SB1 400-0. 

Å 

Conductor cross-sections

Main conductors:
a Connection by cable lug DIN 46234 (with 

enclosed accessories)

b Connection by cable lug DIN 46235 (with 

enclosed accessories)

c Flat conductor
d Terminal screws
e Tightening torque
Auxiliary conductors (3SB1 400-0):
- Solid

2 x (1 to 2.5) mm

2

- Finely stranded with end sleeve 2 x (0.75 to 1.5) mm

2

- Terminal screws

M 3.5

- Tightening torque

1 to 1.2 Nm

Æ

Circuit diagram

Maintenance in aggressive environments

refer to 3ZX1012-0KA50-1AA1

Ç

4-pole, switched: 3KX3 523-0AA01

attachable to 3KA5230 and 3KA5330
4-pole switched attachment not possible where 
switches are installed.
• Open switch.
• Remove insert (1).
• insert 4th pole (4) (turned through 90 °) with 

coupling piece (2) into slot (3) as far as the stop, 
and then turn back into correct position.

• Fix 4th pole with 2 screws, spring washers and 

plain washers provided.

• Carry out function check.
• Terminal screws M 6
• Tightening torque 7 to 10 Nm
• Dimensions in mm 

Caractéristiques techniques du bloc de contacts
auxiliaires 

voir bloc de contacts auxiliaires 3SB1 400-0.

Å

Sections maximales de conducteurs

Conducteur principal :
a raccordement avec cosse DIN 46234 (avec pièces 

de raccordement jointes)

b raccordement avec cosse DIN 46235 (avec pièces 

de raccordement jointes)

c barre plate
d vis de raccordement
e couple de serrage
Conducteur auxiliaire (3SB1 400-0) :
- âme massive

2 x (1 à 2,5) mm

2

- âme souple avec embout

2 x (0,75 à 1,5) mm

2

- vis de raccordement

M 3,5

- couple de serrage

1 à 1,2 Nm

Æ

Schéma électrique

Maintenance en atmosphère aggressive

voir 3ZX1012-0KA50-1AA1

Ç

4è. pôle, manœuvrable: 3KX3 523-0AA01

montable sur 3KA5230 et 3KA5330
Le montage d´un 4è. pôle manœuvrable n´est pas pos-
sible sur un interrupteur-sectionneur encastré.
• Ouvrir l‘interrupteur-sectionneur.
• Enlever la garniture (1).
• Approcher le 4è. pôle en position horizontale et 

l‘introduire dans la fente (3) par la pièce 
d´assemblage (2). Pivoter le 4è. pôle de 90 ° pour 
l‘amener en position verticale.

• Fixer le 4è. pôle à l‘aide des 2 vis, des rondelles et 

des rondelles élastiques jointes.

• Effectuer un contrôle fonctionnel.
• Vis de raccorde. M6,
• Couple de serrage 7 à 10 Nm
• Côtes en mm

Datos técnicos del contacto auxiliar

véase elemento de conexión 3SB1 400-0.

Å 

Secciones de conexión

Conductores principales:
a Conexión con terminal DIN 46234 (con las piezas 

de conexión incluidas)

b Conexión con terminal DIN 46235 (con las piezas 

de conexión incluidas)

c Barra plana
d Tornillos de empalme
e Par de apriete
Conductores auxiliares (3SB1 400-0):
- monofilar

 2 x (1 a 2,5) mm

2

- alma flexible con manguito

 2 x (0,75 a 1,5) mm

2

- Tornillos de conexión

 M 3,5

- Par de apriete

 1 a 1,2 Nm

Æ

Esquema de conexión

Instrucciones de mantenimineto agresivas 

ver 3ZX1012-0KA50-1AA1

Ç

4º polo, conmutable: 3KX3 523-0AA01

para montaje en 3KA5230 y 3KA5330
No es posible montar el 4º polo en los seccionadores 
ya instalados.
• Desconectar el seccionador.
• Retirar la pieza suplementaria (1).
• Introducir el 4º polo girado en 90 ° con la pieza de 

acoplamiento (2) en la ranura (3) hasta el tope y 
girarlo nuevamente hasta la posición correcta.

• Asegurar el 4º polo con los 2 tornillos, arandelas 

planas y elásticas que acompañan el pedido.

• Controlar el funcionamiento.
• Tornillos de conexión M 6
• Par de apriete 7 a 10 Nm
• Medidas en mm

Dati tecnici del blocchetto di contatti ausiliari

v. blocchetto 3SB1 400-0.

Å

Sezioni dei conduttori di allacciamento

Conduttori principali:
a attacco con capocorda DIN 46234 (con gli 

accessori necessari)

b attacco con capocorda DIN 46235 (con gli 

accessori necessari)

c piattina larga
d viti di collegamento
e coppia di serraggio
Conduttori ausiliari (3SB1 400-0):
- unifilare

 2 x (1 ... 2,5) mm

2

- a trefoli con boccole

 2 x (0,75 ... 1,5) mm

2

- Viti di collegamento

 M 3,5

- Coppia di serraggio

 1 ... 1,2 Nm

Æ

Schema

Manutenzione in caso di atmosfera rigida

vedi 3ZX1012-0KA50-1AA1

Ç

Quarto polo, commutabile: 3KX3 523-0AA01

per montaggio su 3KA5230 e 3KA5330
Non è possibile montare un quarto polo sui 
sezionatori incorporati.
• Disinserire il sezionatore.
• Togliere l’inserto (1).
• Girare il 4 ° polo (4) di 90 gradi e - assieme all‘ele-

mento di accoppiamento (2) - inserirlo nell‘asola (3) 
fino al riscontro. Quindi ruotarlo fino a che il polo si 
trova di nuovo nella posizione giusta.

• Fissare il 4 ° polo con le due viti e le rondelle nor-

mali ed elastiche fornite in dotazione.

• Prova di funzionamento.
• Viti di collegamento M 6
• Coppia di serraggio 7 ... 10 Nm
• Dimensioni in mm 

Dados técnicos do contato auxiliar

consulte dispositivo de comutação 3SB1 400-0.

Å

Seções de ligação

Condutor principal:
a Ligação com terminal de cabo DIN 46234 (com 

peças de ligação incluídas)

b Ligação com terminal de cabo DIN 46235 (com 

peças de ligação incluídas)

c Barramento plano
d Parafusos de ligação
e Torque de aperto
Condutor auxiliar (3SB1 400-0):
- monofilar

 2 x (1 até 2,5) mm

2

- de fio fino com caixa

terminal de fio

2 x (0,75 até 1,5) mm

2

- Parafusos de ligação

M 3,5

- Torque de aperto

 1 a 1,2 N.m

Æ

Esquema elétrico

Manutenção em caso de atmosfera agressiva

consulte 3ZX1012-0KA50-1AA1

Ç

4°. polo, ligável: 3KX3 523-0AA01

montável em 3KA5230 e 3KA5330
Montagem do 4°. polo impossível com o disjuntor 
montado.
• Desligar o disjuntor.
• Retirar revestimento interior (1).
• Introduzir o 4°. polo (4) rodado de 90 ° com a peça 

de acoplamento (2) na fenda (3) até encostar e 
rodar novamente para posição correta.

• Fixar o 4°. polo com os 2 parafusos incluídos, 

arruelas de segurança e arruelas planas.

• Controle de funcionamento.
• Parafusos de ligação M 6
• Torque de aperto: 7 até 10 Nm
• Dimensões em mm

Summary of Contents for 3KA50

Page 1: ...Nm 3KA52 3KA53 Température ambiante admissible 25 C à 55 C Montage Position de montage quelconque DANGER Tension électrique Danger de mort ou risque de blessures graves Mettre hors tension avant d intervenir sur l appareil Protection restreinte contre les contacts directs Leer y comprender este instructivo antes de la instalación operación o mantenimiento del equipo El funcionamiento seguro del ap...

Page 2: ...ctionnel Vis de raccorde M6 Couple de serrage 7 à 10 Nm Côtes en mm Datos técnicos del contacto auxiliar véase elemento de conexión 3SB1 400 0 Å Secciones de conexión Conductores principales a Conexión con terminal DIN 46234 con las piezas de conexión incluidas b Conexión con terminal DIN 46235 con las piezas de conexión incluidas c Barra plana d Tornillos de empalme e Par de apriete Conductores a...

Page 3: ...ados en mm Distancia mínima a piezas vecinas puestas a tierra o sometidas a tensión a Cerrable en la posición O OFF asegurarse de que los bornes de conexión en el lado de alimentación están cubiertos 3KA5030 3KA5130 Diámetro de la abrazadera 4 a 5 mm 3KA5040 3KA5140 3KA52 3KA53 Diámetro de la abrazadera 4 a 8 mm b Plara el eje 3KA5030 3KA5130 6 mm longitud insertada mín 70 mm máx 150 mm Fuerza de ...

Page 4: ...25 AC21 125 AC21 7 5 3KA53 0 1000 8 380 400 500 660 690 160 AC23 160 AC23 160 AC23 125 AC21 125 AC21 125 AC21 7 5 a mm2 b mm2 c mm d e Nm 3KA50 3KA51 2 5 35 6 25 15 M6 6 7 5 3KA52 3KA5040 3KA5140 2 5 70 6 25 15 M6 6 7 5 3KA53 2 5 120 16 70 20 M8 18 22 Ç 3KX3523 0AA01 3KA5040 3KA5140 3KA5240 3KA5340 Å a b Æ È 3KA52 3KA53 35 100 C Ø 9 85 55 A 63 25 20 E F D 110 38 5 90 185 8 3 d b c a 143 91 Å È 3KA...

Page 5: ...204 8WA1 011 1BK11 À 35 mm2 16 mm2 Wand ausgebrochen Cut out of casing Cloison défoncée Preestampado en la pared perforado Apertura nella parete Ruptura na parede Ê 90 30 e M4 a b Wellenlänge Shaft length Longueur d arbre Longitud del eje Lunghezza albero Comprimento de eixo max 380 max 350 300 Welle aus a 8UC71 b 8UC72 unverändert unchanged shaft from a 8UC71 b 8UC72 Arbre de a 8UC71 b 8UC72 sans...

Reviews: