background image

 

 

 

2 / 19 

Bestell-Nr. / Order No. 2KG1900-4AA00-0AA0 

Siemens

 

Deutsch / English / Français 

04.2003 

Deutsch 
 

Sicherheits- und Inbetriebnahmehinweise 
für Niederspannungs-Getriebemotoren 

(gemäß Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG) 
 

Stirnradschneckengetriebemotoren 
Typ 2KG14 

Größen S3 bis S9 

 

1 Allgemein 

Diese Unterlage enthält alle erforderlichen Hinweise und ist 
vor Montage und Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig 
durchzulesen. Für Schäden und Betriebsstörungen, die sich 
aus der Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise ergeben, 
übernehmen wir keine Haftung. 

 

Die Getriebemotoren haben gefährliche, spannungsführende 
und rotierende Teile sowie möglicherweise heiße Oberflächen. 
Alle Arbeiten zum Transport, Anschluss, zur Inbetriebnahme 
und regelmäßigen Instandhaltung sind von 

qualifiziertem, 

verantwortlichem Fachpersonal

 auszuführen (VDE 0105; 

IEC 364 beachten). Unsachgemäßes Verhalten kann schwere 

Personen- und Sachschäden 

verursachen. Die jeweils gel-

tenden 

nationalen, örtlichen

 und 

anlagenspezifischen

 

Be-

stimmungen

 

und Erfordernisse

 sind zu berücksichtigen. 

 

Getriebemotoren sind 

Komponenten

 zum Einbau in Maschi-

nen im Sinne der Maschinenrichtlinie 89/392/EWG, Die 

Inbe-

triebnahme

 ist solange untersagt, bis die Konformität des 

Endprodukts mit dieser Richtlinie festgestellt ist (EN 60204-1 
beachten). 

 
2  Bestimmungsgemäße Verwendung und Gewährleistung 

Die Getriebemotoren sind für gewerbliche Anlagen bestimmt. 
Sie entsprechen den harmonisierten Normen der Reihe 

EN 

60034 (VDE 0530)

. Der Einsatz im 

Ex-Bereich

 ist 

verboten

 

Die Getriebemotoren sind für Umgebungstemperaturen von 

-10 °C bis 40 °C

 sowie Aufstellungshöhen 

 1000 m

 über NN 

bemessen. Abweichende Angaben auf dem Leistungsschild 

unbedingt

 beachten. Die Bedingungen am Einsatzort müssen 

allen

 Leistungsschildangaben entsprechen. 

 

Verschleißteile fallen nicht unter die Gewährleistung. Gewähr-
leistungsansprüche sind sofort nach Feststellung des Mangels 
unter Angabe der Auftragsnummer bei Siemens anzumelden. 

 

Die Gewährleistung erlischt z.B. bei: 
• sachwidriger 

Verwendung, 

•  fehlerhaften Anschluss- und Vorgewerken, die nicht zu 

unserem Liefer- und Leistungsumfang gehören, 

•  Nichtverwendung von Originalersatzteilen und Zubehörtei-

len, 

•  Umrüstungen, wenn diese nicht mit Siemens abgestimmt 

wurden. 

 

Alle in diesen Sicherheitshinweisen enthaltenen technischen 
Informationen, Daten und Hinweise für den Betrieb entspre-
chen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter 
Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Er-
kenntnisse nach bestem Wissen. 

 

Technische Änderungen - im Rahmen der Weiterentwicklung 
der in dieser Unterlage behandelten Getriebemotoren - behal-
ten wir uns vor. Die Angaben, Abbildungen und

 

Beschreibun-

gen dieser Unterlage dienen deshalb lediglich der Information. 
 

3 Transport, 

Einlagerung 

Der Antrieb wird im zusammengebauten Zustand ausgeliefert. 
Zusatzausstattungen werden eventuell getrennt verpackt. 

 

Nach der Auslieferung festgestellte Beschädigungen sind dem 
Transportunternehmen sofort mitzuteilen; die Inbetriebnahme 
ist ggf. auszuschließen. Beim Transport sind 

alle

 vorhandenen 

Ringschrauben am Getriebemotor zu benutzen, eingeschraubte  
 

 
 
 
fest anziehen! Sie sind 

nur

 für das 

Gewicht des Getriebemo-

tors

 ausgelegt, keine zusätzlichen Lasten anbringen. Wenn 

notwendig, geeignete ausreichend bemessene Transportmittel 
(z.B. Seilführungen) verwenden. 

 

Vorhandene 

Transportsicherungen

 vor der Inbetriebnahme 

entfernen.

 Für weitere Transporte erneut verwenden. 

 

Die Getriebemotoren sind folgendermaßen zu lagern: 
•  in trockenen Räumen mit geringen Temperaturschwankun-

gen, 

• in 

Gebrauchslage, 

• 

staub- und nässegeschützt, 

• 

auf einem Holzunterbau, 

• schwingungsfrei 

(keine 

Erschütterungen). 

 

Das Übereinanderstapeln von Antrieben ist nicht zulässig. 

 

Wenn vertraglich nicht anders vereinbart, wird für die Stan-
dardkonservierung eine Garantiezeit von 6 Monaten gewährt. 
Die Garantiezeit beginnt am Tage der Auslieferung. 

 

Sollen die Getriebemotoren länger als 6 Monate gelagert wer-
den, muss vorher eine Rücksprache mit Siemens erfolgen. 

 

Vor Inbetriebnahme Isolationswiderstand messen. Bei Werten 
< 1 kOhm je Volt Bemessungsspannung ist die Wicklung zu 
trocknen. 

 
4 Aufstellung 

Vor der Montage ist zu prüfen, ob keine Schäden durch Trans-
port oder Lagerung vorliegen, wie z. B. Verformungen, Brüche, 
Korrosion oder Undichtigkeiten. 

 

Bei Bauformen mit Lufteintritt von oben wird ein Schutzdach 
empfohlen, bei Lufteintritt von unten ist 

bauseits eine Abde-

ckung vorzusehen

, die das Hineinfallen von Fremdkörpern in 

den Lüfter verhindert. 

 

Der Einbauort des Getriebemotors soll so beschaffen sein, dass 
•  die Umluft zum Wärmetausch vorbeiströmen kann und die 

erwärmte Luft nicht unmittelbar wieder angesaugt wird, 

•  sich keine Produktionsreste auf dem Getriebemotor an-

sammeln, zwischen die Abtriebselemente fallen oder den 
Dichtring beschädigen, 

• 

Öleinlass und Ölablass sowie Typenschild zugänglich sind. 

 

Die Ölmenge des Getriebes ist auf Bauform und Einbaulage 
abgestimmt. Vor Aufstellung ist deshalb zu prüfen, ob der Ge-
triebemotor in der auf dem Typenschild angegebenen Bauform 
und Einbaulage betrieben wird (s. 

Bild 1 bis 6

 im Anhang). 

 

Es wird serienmäßig ein Entlüftungsventil mitgeliefert. Dieses 
ist an der höchsten Stelle gegen die Öleinlassschraube auszu-
tauschen (Anziehdrehmoment 12 Nm). 

 

Die Aufstell- bzw. Anflanschfläche muss so beschaffen sein, 
dass keine Zwangskräfte durch Verspannung in das Getriebe-
gehäuse eingeleitet werden. Zum funktionsgerechten Anbau 
des Getriebemotors an die Konstruktion müssen folgende Be-
dingungen für die Schraubenverbindung eingehalten werden: 
 
Anziehdrehmomente für 

Fußanbau

 

(

Bauformen B3, B6, B7, B8, V5, V6

Getriebe- 

      Schraube nach  

Scheibe DIN 125        Anziehdrehmoment  

   größe             DIN EN ISO 4762 

 

 

     in Nm 

     DIN EN ISO 4014             
 (Festigkeitsklasse 8.8) 
 

 

S3 (4x)M8 

 

A8,4 

 

24 

 

S4  

(4x)M8 

A8,4 

24 

 

S5 (4x)M10  A10,5 

47 

 

S6 (4x)M10  A10,5 

47 

 

S7 (4x)M12  A13 

77 

 

S8 (4x)M12  A13 

77 

 

S9 (4x)M12  A13 

77 

 

 
 
 

Summary of Contents for 2KG14 Series

Page 1: ...ge geared motors Helical worm geared motors Type 2KG14 Sizes S3 to S9 Consignes de sécurité et de mise en service pour motoréducteurs à basse tension Motoréducteur à roue et vis sans fin Type 2KG14 Tailles S3 à S9 Fußgehäuse Foot mounted type Forme de construction avec pattes Flanschgehäuse Universalgehäuse Flange mounted type Universal type Forme de construction avec bride Forme universelle Seite...

Page 2: ...eliefert Zusatzausstattungen werden eventuell getrennt verpackt Nach der Auslieferung festgestellte Beschädigungen sind dem Transportunternehmen sofort mitzuteilen die Inbetriebnahme ist ggf auszuschließen Beim Transport sind alle vorhandenen Ringschrauben am Getriebemotor zu benutzen eingeschraubte fest anziehen Sie sind nur für das Gewicht des Getriebemo tors ausgelegt keine zusätzlichen Lasten ...

Page 3: ... M l l1 mm mm mm mm S3 20 20 M6 100 33 25 25 M10 100 33 30 25 M10 109 33 S4 20 20 M6 100 33 25 25 M10 100 33 30 25 M10 100 33 S5 25 25 M10 109 31 30 25 M10 109 31 35 30 M12 109 31 S6 30 25 M10 124 35 35 30 M12 124 35 40 40 M16 124 35 S7 40 40 M16 124 35 45 40 M16 124 35 S8 40 40 M16 144 37 45 40 M16 144 37 S9 50 40 M16 154 39 60 50 M20 154 39 Das Getriebe ist gegen axiales Verschieben auf der Ma s...

Page 4: ...0 000 Betriebs Getriebe Ölwechsel bei außergewöhnlichen Be Stunden oder nach triebsbedingungen wie z B erhöhte 4 Jahren Umgebungstemperaturen oder extreme Temperaturschwankungen muss der Ölwechsel früher durchgeführt werden Alle 3 000 Betriebs Drehmo Kontrolle auf Spiel in Kraftrichtung stunden mentstütze Bei starkem Schmutz Motor Motor inspizieren und Kühlluftwege reini anfall mindestens alle gen...

Page 5: ...nungen sind die Gleichrichter mit Varistoren beschal tet Maximale Umgebungstemperatur 80 C Bei Schalthäufigkeit über 1 s wegen Gleichrichter Belastung rückfragen Einweggleichrichter Normalausführung Der Anschluss des Bremssystems erfolgt über einen im Klem menkasten eingebauten Gleichrichter entsprechend dem je weils beigefügten Schaltbild Anschluss Wechselspannung 100 z B 400 V Gleichspannung 45 ...

Page 6: ...equip ment may be supplied in separate packaging In the case of any damage determined after delivery the transport company must be notified immediately if necessary the plant is not to be put into commission During transporta tion all lifting eye bolts available in the geared motor are to be used and be done up tight when fitted They are designed and built for the weight of the geared motor only D...

Page 7: ...3 S4 20 20 M6 100 33 25 25 M10 100 33 30 25 M10 100 33 S5 25 25 M10 109 31 30 25 M10 109 31 35 30 M12 109 31 S6 30 25 M10 124 35 35 30 M12 124 35 40 40 M16 124 35 S7 40 40 M16 124 35 45 40 M16 124 35 S8 40 40 M16 144 37 45 40 M16 144 37 S9 50 40 M16 154 39 60 50 M20 154 39 Fix the gearbox on the machine shaft against axial dis placement When fitting the helical worm geared motors with hollow shaft...

Page 8: ...onnect protective equipment even un der test operation In the case of motors with separate fan the separately driven fan must be switched on throughout motor operation Interval Part Maintenance Every 20 000 ope Gearbox Oil change under extreme operating con rating hours or ditions such as increased ambient tempe after 4 years ratures or extreme temperature flutuations the oil change must be carrie...

Page 9: ...protect them a gainst overvoltage Max ambient temperature for rectifiers is 80 C For starting frequency above 1 s contact us for rectifier loa ding capacity Half wave rectifier standard version The braking system is connected with a rectifier installed in the terminal box in accordance with the enclosed circuit diagram Connection AC voltage 100 e g 400 V AC DC voltage 45 e g 180 V DC Warning If a ...

Page 10: ...i gnes de sécurité et de mise en service ne pourront pas donner lieu à de quelconques revendications 3 Transport entreposage Le moteur est livré assemblé Les équipements supplémentai res éventuels sont fournis dans un emballage séparé Après livraison communiquer immédiatement à l entreprise ayant assumé le transport tout les dommages constatés ex clure éventuellement toute mise en service Pour le ...

Page 11: ... machine doit être muni d un trou de centrage avec filetage selon DIN 332 Avant le montage nettoyer l arbre et lubrifier légèrement au moyen d une graisse ordinaire L arbre doit être fixé des deux côtés dans le logement de l arbre creux Montage du motoréducteur à roue et vis sans fin 1 Arbre creux réducteur 3 Rondelle d arrêt DIN 472 5 Arbre de la machine 2 Rondelle 4 Vis à tête cylindrique fendue...

Page 12: ...onducteurs de phase 6 Fonctionnement Les vibrations veff 3 5 mm s PN 15 kW ou veff 4 5 mm s PN 15 kW sont inoffensives Si on constate des conditions divergentes du régime normal par ex suréchauffement bruit vibrations fuites arrêter le motoréducteur en cas de doute Déterminer la cause consulter éventuellement le constructeur Ne pas rendre ino pérant les dispositifs de protection même pas en marche...

Page 13: ...nt alternatif ALIMENTATION En règle générale la bobine de frein est alimentée en tension continue par un redresseur monoalternance intégré dans la boîte à bornes du moteur frein La bobine de frein est livrable sans supplément de prix pour une tension de bobine de 162 236 V CC de 85 133 V CC ou 24 V CC 24 V avec borne pour alimentation externe Les redresseurs sont munis de varistances pour les prot...

Page 14: ... C E F A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B3 0 IM B3 1 IM B7 1 IM B7 0 IM B8 0 IM B8 1 IM V5 0 IM V5 1 IM V6 0 IM V6 1 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle S...

Page 15: ...C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM V6 2 IM V6 3 IM V5 3 IM V5 2 IM B6 2 IM B6 3 IM B3 3 IM B8 3 IM B3 2 IM B8 2 IM B7 2 IM B7 3 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft ty...

Page 16: ... A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B8 4 IM B8 5 IM B6 5 IM B6 4 IM B3 4 IM B3 5 IM V5 4 IM V5 5 IM V6 4 IM V6 5 IM B7 4 IM B7 5 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbr...

Page 17: ... D A B C D A B C D A B C D A D B C E F A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B5 0 IM B5 0 IM B5 1 IM B5 1 IM B5 3 IM B5 3 IM B5 2 IM B5 2 IM V1 0 IM V1 2 IM V3 2 IM V3 0 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie A U 1 2 K G 1 4 Pos 14 Einbaulage ...

Page 18: ... C D A B C D A B C D A D B C E F A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM V3 1 IM V3 3 IM V1 3 IM V1 1 IM B5 8 IM B5 8 IM B5 7 IM B5 7 IM B5 9 IM B5 9 IM B5 6 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbr...

Page 19: ... D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D A B C D IM B14 2 IM B14 1 IM V18 0 IM V18 1 IM V19 1 IM V19 0 IM B14 8 IM B14 7 IM B14 9 IM B14 3 IM B14 0 IM B14 6 Pos 9 Abtriebswelle Shaft type Arbre de sortie B H V W Pos 14 Einbaulage Mounting position Position de montage A F Pos 15 Klemmenkastenlage Position terminal box Position de la boîte à bornes A D Pos 9 Abtriebswelle Shaft typ...

Reviews: