background image

PT 98

 

- 9

place montez le raccord en Té (

2, Fig. B

) fourni en équipement.

N.B. :

 Positionnez le raccord en Té avec la sortie plus petite (4-2)

au-dessus et la sortie plus grande (8-6) au-dessous (

voir fig. B

).

4)

 Enlevez le flanc gauche du démonte-pneus.

N.  B.  :

  Les  points 

5

  et 

6

  ci-dessous  sont  valables  pour  les  dé-

monte-pneus SICE n’ayant pas les trous de fixation du dispositif
PT 98. Si les trous sont déjà présents continuer à partir du point 

7

.

5)

 Avec une perceuse à main équipée d’un foret diam. 10,5

percez, sur le flanc gauche du démonte-pneus, les trous 

A

 et

 B

dans les positions indiquées dans la fig. 

C

.

6)

 Montez sur la perceuse un foret diam. 8,5 et faites le trou 

C

comme illustré dans la fig. 

C

.

7)

 Fixez le PT 98 sur le démonte-pneus comme indiqué dans la

Fig. D

 en utilisant :

n. 2 vis H M 10 x 30 (

1,Fig. D

)

n. 4 rondelles ø 10 (

2,Fig. D

)

n. 2 écrous de sûreté M10 (

3,Fig. D

)

n. 1 vis H M 8 x 25 (

4,Fig. D

)

n. 2 rondelles ø  8 (

5,Fig. D

)

n. 1 écrou de sûreté M 8 (

6,Fig. D

)

N. B. :

 Les rainures présentes sur les points de fixation du PT 98

permettent  de  régler  le  dispositif  de  manière  à  ce  qu’il  “tra-
vaille” parallélement à la tige hexagonale du démonte-pneus.

8) 

Remontez le flanc gauche.

9)

 Branchez le tube 8-6 (

1, Fig. B

), qui sort du bâti au raccord en

Té.
Branchez le tube pneumatique 4-2 (

3, Fig. C

) qui provient du PT

98 à l’autre extrémité du raccord en Té.

10)

  S’il  s’agit  d’un  démonte-pneus  de  la  version 

GP

  ou  bien

doté de l’accessoire porte-objets “

PO

”, procéder au montage

de l’étrier de support prévu à ce effet (

1, Fig. D1

).

Mettre l’étrier en place comme représenté dans la figure D1,
puis le fixer en utilisant les quatre vis M6x16 (

2, Fig. D1

).

N. B.:

 Si l’unité ULGS et/ou le porte-objets sont présents sur le

démonte-pneus  et  qu’ils  sont  montés  sur  le  montant  spécial
de support, il sera nécessaire de les enlever et de démonter le
montant du démonte-pneus.
Monter ensuite l’unité “ULGS” sur l’étrier (

1, Fig. D1

), en utilisant

les deux vis M6x16 (

3, Fig. D1

) et les écrous de sûreté (

4, Fig.

D1

).

Le porte-objets “PO” doit être fixé à l’étrier (

1, Fig. D1

) en utili-

sant  les  deux  vis  M6x16  (

5,  Fig.  D1

)  et  les  écrous  (

6,  Fig.  D1

)

comme illustré dans la figure D1.

das T-Stück (

2, Abb. B

) montieren, das zum Lieferumfang gehört.

Anm.: 

Das T-Stück mit dem kleineren Anschluß (4-2) so anbringen, daß

dieses sich oberhalb des größeren Anschlusses (8-6) befindet (

siehe

Abb. B

).

4) 

Die linke Seitenblechtafel der Reifenmontiermaschine abnehmen.

Anm.: 

Die folgenden Punkte 

5

 und 

6

 gelten für die SICE-Reifenmontier-

maschinen, die keine Befestigungslöcher für die Vorrichtung PT 98 ha-
ben. Falls diese Löcher schon vorhanden sind, mit dem Punkt 

7

 wei-

termachen.

5)

 Mit Hilfe einer Handbohrmaschine mit Bohrer von 10,5 Ø auf der

linken Seitenblechtafel der Reifenmontiermaschine die Löcher 

A

 und

B

 an den Stellen bohren, die in der Abb. 

C

 gezeigt sind.

6)

 Auf der Bohrmaschine einen Bohrer mit 8,5 Ø montieren und das

Loch 

C

 an der Stelle bohren, die in der Abb. 

C

 zu sehen ist.

7) 

Die  Vorrichtung  PT  98  an  der  Reifenmontiermaschine  montieren,

wie in der Abb. D gezeigt ist. Dazu braucht man:
2 SK-Schrauben M 10 x 30 (

1, Abb. D

) - 4 Unterlegscheiben Ø 10 (

2,

Abb. D

) - 2 selbstsperrende Muttern M 10 (

3, Abb. D

) - 1 SK-Schraube

M  8x25  (

4,  Abb.  D

)  -  2  Unterlegscheiben  Ø  8  (

5,  Abb.  D

)  -  1  selbst-

sperrende Mutter M8 (

6, Abb. D

)

Anm.: 

Die an den Befestigungsstellen der Vorrichtung PT 98 vorhan-

denen Langlöcher gestatten es, die Vorrichtung so anzuordnen, daß
sie parallel zur Sechskantstange der Reifenmontiermaschine arbeitet.

8)

 Die Blechtafel auf der linken Seite wieder montieren.

9) 

Den Schlauch 8-6 (

1, Abb. B

), der aus dem Gehäuse austritt, am T-

Stück (

2, Abb. B

) befestigen. Die pneumatische Leitung 4-2 (

3, Abb.

B

), die aus der Vorrichtung PT 98 austritt, am anderen Anschluß des T-

Stücks anschließen.

10) 

Handelt es sich um eine Reifenmontiermaschine in Version 

GP 

und/

oder in Ausführung, die das Zubehörteil Ablage “

PO

” besitzt, ist der

Haltebügel (

1, Abb. D1

) zu montieren.

Den Bügel so positionieren, wie es in der Abbildung D1 zu sehen ist
und ihn dann mit den vier Schrauben M6x16 (

2, Abb. D1

) befestigen.

Anm.: 

Wenn  auf  der  Reifenmontiermaschine  die  Einheit  ULGS  und/

oder die Ablage “PO” vorhanden sind, um zwar auf dem speziellen
Tragemast  montiert,  ist  es  erforderlich,  diese  auszubauen  und  den
Tragemast von der Reifenmontiermaschine abzumontieren.
Anschlieflend das Gerät “ULGS” am Bügel (

1, Abb. D1

) installieren und

mit den zwei Schrauben M6x16 (

3, Abb. D1

) und den selbstsperrenden

Muttern (

4, Abb. D1

) befestigen.

Zum Befestigen der Ablage “PO” an dem Bügel (

1, Abb. D1

) benutzt

man die beiden Schrauben M6x16 (

5, Abb. D1

) und die Muttern (

6,

Abb. D1

), so wie es in der Abbildung D1 gezeigt ist.

tar en su lugar el racor en “T” (

2, Fig. B

) suministrado con el equipo.

NOTA:

 Posicionar el racor en “T” con la salida más pequeña (4-2)

por encima y la más grande (8-6) por debajo (

ver fig. B

).

4)

 Quitar el lateral  izquierdo de la desmontadora.

NOTA:

 Los sucesivos puntos 

5

 y 

6

 son válidos para las desmontadoras

SICE sin orificios para la fijación del dispositivo PT 98. Si dichos orifi-
cios están ya previstos, continuar desde el punto 

7

.

5) 

Con un taladro de mando y broca de diám. 10,5 efectuar en el

lado izquierdo de la desmontadora los  orificios 

A

 y 

B

 en las posi-

ciones indicadas en la fig. 

C

.

6)

 Montar en el taladro una broca de diám. 8,5 y hacer el orificio

C

 como se indica en la fig. 

C

.

7)

 Fijar el PT 98 en la desmontadora como se ve en la 

Fig. D

 usan-

do:
n. 2 tornillos CH M 10 x 30 (

1,Fig. D

)

n. 4 arandelas diám. 10 (

2,Fig. D

)

n. 2 tuercas de seguridad M 10 (

3,Fig. D

)

n. 1 tornillo CH M 8 x 25 (

4,Fig. D

)

n. 2 arandelas diám. 8 (

5,Fig. D

)

n. 1 tuerca de seguridad M 8 (

6,Fig. D

)

NOTA:

 Los ojales presentes en los puntos de fijación del PT 98 per-

miten la regulación del dispositivo en modo tal que “trabaje” pa-
ralelamente respecto a la barra hexagonal de la desmontadora.

8)

 Volver a montar el lateral izquierdo.

9)

 Conectar el tubo 8-6 (

1, Fig. B

), que sale de la carcasa con el

racor en “T” (

2, Fig. B

).

Conectar el tubo neumático 4-2 (

3, Fig. B

) que  proviene del PT 98

con la otra conexión del racor  en “T”.

10)

 En el caso que la desmontadora de neumáticos sea versión

GP

 y/o equipada con el accesorio porta-objetos “

PO

”, efectuar

el montaje del relativo soporte (

1, Fig. D1

).

Posicionar el soporte como se ve en la figura D1, luego fijarlo usan-
do los cuatro tornillos M6x16 (

2, Fig. D1

).

NOTA:

 Si la unidad ULGS y/o el porta-objetos están ya presentes

en la desmontadora de neumáticos, fijados en la respectiva co-
lumna de soporte, será necesario quitarlos y desmontar la colum-
na misma de la desmontadora de neumáticos.
Luego instalar el aparato “ULGS” en el soporte (

1, Fig. D1

), usando

los dos tornillos M6x16 (

3, Fig. D1

) y las tuercas de seguridad (

4, Fig.

D1

).

El portaobjetos “PO” se fija en el soporte (

1, Fig. D1

) usando los dos

tornillos M6x16 (

5, Fig. D1

) y las tuercas (

6, Fig. D1

) como se ilustra

en la figura D1.

Summary of Contents for PT 98

Page 1: ...INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E DISPOSITIVO ALZA PREMI TALLONI BEAD LIFTING PRESSING DEVICE DISPOSITIF L VE POUSSE TALON WUL...

Page 2: ...2 PT 98...

Page 3: ...mplemento de las con tenidas en el manual de la des montadora cuyas indicaciones mantienen por tanto plena vali dez Este manual contiene solamente las ulteriores instrucciones nece sarias para una cor...

Page 4: ...GENERALI DI SICUREZZA 3 3 GENERAL SAFETY REGULATION 2 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 TECHNICAL DATA Operating pressure Weight Acoustic pressure level at work 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Pressione di eserc...

Page 5: ...B A Pression de service Poids Niveau sonore au poste de travail 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Presi n de trabajo Peso Nivel de pres ac st en el puesto de trabajo Betriebsdruck...

Page 6: ...NTING Per una corretta installazione procedere nel modo seguente 1 Scollegare lo smontagomme dalla rete di alimentazione elettrica e dell aria compressa 2 Scollegare il tubo pneumatico che dall uscita...

Page 7: ...e sont de 1340 x 830 mm hauteur 340 mm Le poids du dispositif emball est de 71 kg La Fig A 2 indique les dimensions d encombrement du dispositif PT 98 mont sur le d monte pneus Ajoutez les mesures ind...

Page 8: ...ntagomme Sucessivamente installare l apparecchio ULGS alla staffa 1 Fig D1 utilizzando le due viti M6x16 3 Fig D1 ed i dadi autobloccanti 4 Fig D1 Il portaoggetti PO viene fissato alla staffa 1 Fig D1...

Page 9: ...an denen Langl cher gestatten es die Vorrichtung so anzuordnen da sie parallel zur Sechskantstange der Reifenmontiermaschine arbeitet 8 Die Blechtafel auf der linken Seite wieder montieren 9 Den Schla...

Page 10: ...si bloccher in posizione di lavoro premere la levetta di sgancio 5 Fig E il braccio si sbloccher e sar possibile riportarlo in posizione di riposo CONTROLLO CORRETTO FUNZIONAMENTO 7 7 CORRECT OPERATI...

Page 11: ...la palanca hacia abajo el brazo articulado debe descender 2 Llevar el brazo articulado 1 Fig E al centro del plato auto centrante el brazo se bloquear en posici n de trabajo pul sar la palanca de des...

Page 12: ...98 in posizione di fuori lavoro 2 preselezionare l apertura dell autocentrante in modo che Break the beads of the tyre following the instructions and the warnings given in the tyre changer manual If y...

Page 13: ...smontadora y el dispositivo PT 98 en posici n de reposo ACHTUNG Stelle mit potentieller Handquetschgefahr Die Vorrichtung PT 98 ist entwickelt worden um das Aufspannen des Rades zur Demontage Montage...

Page 14: ...rim c Move the control lever 3 Fig M down so that the bead pressing device 4 Fig M is against the tyre until the roller 12 Fig M is against the edge of the rim At this point rotate the turntable clock...

Page 15: ...ng bringen und den Gleitstein 11 Abb M so einstellen da die Rolle 4 Abb M sich in der N he des Felgenhorns befindet c Den Schalthebel 3 Abb M nach unten bewegen um mit dem Wulstabdr cker 4 Abb M auf d...

Page 16: ...r hands away from the rim P 4 2 3 1 E 1 2 3 4 5 6 Se il fianco particolarmente duro di taluni pneumatici non con sente un corretto posizionamento della torretta stessa sul bor do del cerchio operare c...

Page 17: ...evar el tal n del neum tico sobre la parte con forma de u a de la torre Wenn die Seitenflanken von einigen Reifen besonders hart sind und das korrekte Anordnen der Montagewerkzeugs auf dem Felgenhorn...

Page 18: ...eva alza talloni portare il secondo tallone sopra la parte a forma di unghia della torretta 3 Portare il disco in posizione di fuori lavoro quindi ruotare l autocentrante per far uscire anche il secon...

Page 19: ...die ffnung auf dem Arm der Scheibe stecken siehe Abb Q und ihn so halten da man die Scheiben gegen den Reifen gedr ckt halten kann d Das Spannfutter im Uhrzeigersinn in Rotation bringen und gleichzei...

Page 20: ...n posizione di lavoro in modo che pre mendo sul tallone ne impedisca la salita sulla torretta vedi Fig U N B Lo spostamento del rullino BPR nella posizione di lavoro si ottiene ruotando l anello di su...

Page 21: ...ATTENTION Les op rations de positionnement et l loignement du bras op rationnel du d monte pneus du bord de la jante doivent tre effectu es seulement apr s avoir amener les bras du PT 98 l ext rieur e...

Page 22: ...mentazione dalla sorgente d aria 2 Ripristinare il passaggio dell aria ed eventualmen te sostituire il tubo se risultasse danneggiato 3 Chiamare il Servizio Tecnico di Assistenza RIMEDI PROBLEM When t...

Page 23: ...mentaci n de la fuente de aire 2 Restablecer el pasaje del aire y eventualmente cambiar el tubo si resulta da ado 3 Llamar el Servicio T cnico de Asistencia REMEDIOS ACHTUNG Falls die oben stehenden A...

Page 24: ...h lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid nderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den und oder Verletzungen infolge der Benutzung die nicht der hier besch...

Reviews: