background image

PT 98

 

- 7

ACHTUNG!
Die Installation der Vorrichtung PT 98 muß durch technisch
qualifiziertes Fachpersonal worgenommen werden.
Bevor man irgendeine Installation beginnt, sicher-
stellen, daß die Reifenmontiermaschine nicht an
irgendeine Energiequelle angeschlossen ist.

ATENCION!
La instalación del dispositivo PT 98 debe ser enco-
mendada a personal técnico profesionalmente ca-
lificado. Antes de cualquier trabajo de instalación,
controlar que la desmontadora esté desconec-
tada de toda fuente de alimentación.

ATTENTION!
L’installation du dispositif  PT 98 doit être effectuée
par du personnel technique professionnellement
qualifié.  Avant  toute  opération  d’installation
vérifier que le démonte-pneus est débranché de
chacune des sources d’alimentation.

TRANSPORTE

4.1

4.1

TRANSPORT

4.1

TRANSPORT

4.2

DEBALLAGE

4.2

AUSPACKEN

4.2

DESEMBALAJE

Après avoir enlevé l’emballage s’assurer du bon état du dispositif
en vérifiant qu’il n’y a pas de parties visiblement endommagées.
Les éléments de l’emballage ne doivent pas être laissés à la por-
tée des enfants car ils représentent des sources de danger.

N.B.: Conservez l’emballage pour les déplacements futurs.

Tras haber desembalado la máquina, asegurarse de la integridad
de  la  máquina  controlando  que  no  existan  partes  visiblemente
dañadas. Los elementos del embalaje no deben ser dejados al
alcance de niños dado que es una potencial fuente de peligro.

NOTA: Conservar el embalaje para eventuales transportes en el
futuro.

Nach  dem  Auspacken  der  Vorrichtung  ist  zu  prüfen,  daß  sie
keine sichtbaren Schäden aufweist. Die Packteile dürfen nicht
für  Kinder  zugänglich  aufbewahrt  werden,  weil  sie  für  diese
gefährlich sein können.

Anm.: Das Verpackungsmaterial für etwaige künftige Transport-
gelegenheiten aufbewahren.

4.4

MONTAGE

4.4

MONTAGE

4.4

MONTAJE

Pour une installation correcte procédez de la manière suivante:

1)

  Débranchez  le  démonte-pneus  du  secteur  d’alimentation

électrique et de l’air comprimé.

2)

 Débranchez le tuyau pneumatique qui, de la sortie du grais-

seur, entre dans le bâti (

1, Fig. B

).

3)

 Démontez, de la sortie du graisseur, le raccord en L et à sa

4.3

ENCOMBREMENTS

4.3

AUSSEN MASS

4.3

DIMENSIONES MAXIMAS

S’il est fourni séparément au démonte-pneus, le dispositif PT 98 est
emballé dans un carton sur palette.
Manutentionnez avec un chariot élévateur à fourche en plaçant
les  lames  sous  l’emballage  comme  indiqué  dans  la 

Fig.  A

.  Les

dimensions de l’emballage sont de 1340 x 830 mm hauteur 340 mm.
Le poids du dispositif emballé est de 71 kg.

La 

Fig. A/2

 indique les dimensions d’encombrement du dispositif

PT 98 monté sur le démonte-pneus.
Ajoutez les mesures indiquées ici aux dimensions d’encombrement
du démonte-pneus, indiquées sur le manuel correspondant, pour
déterminer la surface nécessaire à un positionnement correct.
N’oubliez pas de maintenir une distance minimum des murs de
500 mm.

Si el dispositivo PT 98 es suministrado separadamente respecto a la
desmontadora de neumáticos, se hallará embalado en una caja de
cartón con pallet. Moverlo con carretilla elevadora introduciendo las
horquillas por debajo del embalaje como se muestra en la 

Fig. A

.

Las dimensiones del embalaje son 1340 x 830 x 340 mm  de altura.
El  peso del dispositivo embalado es de 17 kg.

La

 Fig. A/2

 indica las dimensiones máximas del dispositivo PT

98 montado en la desmontadora de neumáticos.
Sumar  las  cotas  aquí  expuestas  al  espacio  ocupado  por  la
desmontadora, indicado en el relativo manual, para estable-
cer el área necesaria para un correcto posicionamiento.
Recordarse que es necesario mantener una distancia mínima
de 500 mm respecto a eventuales paredes.

Para una correcta instalación operar del siguiente modo:

1) 

Desconectar la desmontadora de la red de alimentación

eléctrica y del aire comprimido.

2) 

Desconectar  el  tubo  neumático  que  de  la  salida  del

aceitador entra en la carcasa (

1, Fig. B

).

3) 

Desmontar, de la salida del aceitador, el racor en “L” y mon-

Wenn  sie  separat  von  der  Reifenmontiermaschine  ausgeliefert
wird, kommt die Vorrichtung PT 98 in einem Karton auf Palette zur
Auslieferung. Den Karton mit einem Gabelstapler bewegen, des-
sen Gabeln wie in der 

Abb. A

 gezeigt unter der Palette ansetzen.

Der Karton ist 1340 x 830 mm groß und 340 mm hoch.
Das Versandgewicht des verpackten Geräts beträgt 260 kg.

Die 

Abb. A/2

 zeigt die Abmessungen und den Platzbedarf der Vor-

richtung  PT  98,  die  auf  der  Reifenmontiermaschine  angebracht  ist.
Die hier stehenden Maßangaben sind zu denen der Reifenmontier-
maschine zu summieren, die in der entsprechenden Betriebsanleitung
stehen, um den für die Aufstellung der kompletten Maschine erfor-
derlichen Raumbedarf festzustellen. Es ist zu berücksichtigen, daß ein
Mindestabstand von 500 mm von etwaigen Wänden einzuhalten ist.

Für die korrekte Installation geht man folgendermaßen vor:

1)

 Die Reifenmontiermaschine von der elektrischen und pneu-

matischen Energieversorgung abtrennen.

2) 

Die pneumatische Leitung, die aus dem Öler in das Gehäuse

(

1, Abb. B

) führt, abtrennen.

3) 

Das L-Stück vom Ölerausgang ausnehmen und an seiner Stelle

Summary of Contents for PT 98

Page 1: ...INSTRUCTIONS BETRIEBSANLEITUNG BETRIEBSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUCCIONES I GB F D E DISPOSITIVO ALZA PREMI TALLONI BEAD LIFTING PRESSING DEVICE DISPOSITIF L VE POUSSE TALON WUL...

Page 2: ...2 PT 98...

Page 3: ...mplemento de las con tenidas en el manual de la des montadora cuyas indicaciones mantienen por tanto plena vali dez Este manual contiene solamente las ulteriores instrucciones nece sarias para una cor...

Page 4: ...GENERALI DI SICUREZZA 3 3 GENERAL SAFETY REGULATION 2 CARATTERISTICHE TECNICHE 2 TECHNICAL DATA Operating pressure Weight Acoustic pressure level at work 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Pressione di eserc...

Page 5: ...B A Pression de service Poids Niveau sonore au poste de travail 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A 8 10 bar 55 Kg LpA 70 dB A Presi n de trabajo Peso Nivel de pres ac st en el puesto de trabajo Betriebsdruck...

Page 6: ...NTING Per una corretta installazione procedere nel modo seguente 1 Scollegare lo smontagomme dalla rete di alimentazione elettrica e dell aria compressa 2 Scollegare il tubo pneumatico che dall uscita...

Page 7: ...e sont de 1340 x 830 mm hauteur 340 mm Le poids du dispositif emball est de 71 kg La Fig A 2 indique les dimensions d encombrement du dispositif PT 98 mont sur le d monte pneus Ajoutez les mesures ind...

Page 8: ...ntagomme Sucessivamente installare l apparecchio ULGS alla staffa 1 Fig D1 utilizzando le due viti M6x16 3 Fig D1 ed i dadi autobloccanti 4 Fig D1 Il portaoggetti PO viene fissato alla staffa 1 Fig D1...

Page 9: ...an denen Langl cher gestatten es die Vorrichtung so anzuordnen da sie parallel zur Sechskantstange der Reifenmontiermaschine arbeitet 8 Die Blechtafel auf der linken Seite wieder montieren 9 Den Schla...

Page 10: ...si bloccher in posizione di lavoro premere la levetta di sgancio 5 Fig E il braccio si sbloccher e sar possibile riportarlo in posizione di riposo CONTROLLO CORRETTO FUNZIONAMENTO 7 7 CORRECT OPERATI...

Page 11: ...la palanca hacia abajo el brazo articulado debe descender 2 Llevar el brazo articulado 1 Fig E al centro del plato auto centrante el brazo se bloquear en posici n de trabajo pul sar la palanca de des...

Page 12: ...98 in posizione di fuori lavoro 2 preselezionare l apertura dell autocentrante in modo che Break the beads of the tyre following the instructions and the warnings given in the tyre changer manual If y...

Page 13: ...smontadora y el dispositivo PT 98 en posici n de reposo ACHTUNG Stelle mit potentieller Handquetschgefahr Die Vorrichtung PT 98 ist entwickelt worden um das Aufspannen des Rades zur Demontage Montage...

Page 14: ...rim c Move the control lever 3 Fig M down so that the bead pressing device 4 Fig M is against the tyre until the roller 12 Fig M is against the edge of the rim At this point rotate the turntable clock...

Page 15: ...ng bringen und den Gleitstein 11 Abb M so einstellen da die Rolle 4 Abb M sich in der N he des Felgenhorns befindet c Den Schalthebel 3 Abb M nach unten bewegen um mit dem Wulstabdr cker 4 Abb M auf d...

Page 16: ...r hands away from the rim P 4 2 3 1 E 1 2 3 4 5 6 Se il fianco particolarmente duro di taluni pneumatici non con sente un corretto posizionamento della torretta stessa sul bor do del cerchio operare c...

Page 17: ...evar el tal n del neum tico sobre la parte con forma de u a de la torre Wenn die Seitenflanken von einigen Reifen besonders hart sind und das korrekte Anordnen der Montagewerkzeugs auf dem Felgenhorn...

Page 18: ...eva alza talloni portare il secondo tallone sopra la parte a forma di unghia della torretta 3 Portare il disco in posizione di fuori lavoro quindi ruotare l autocentrante per far uscire anche il secon...

Page 19: ...die ffnung auf dem Arm der Scheibe stecken siehe Abb Q und ihn so halten da man die Scheiben gegen den Reifen gedr ckt halten kann d Das Spannfutter im Uhrzeigersinn in Rotation bringen und gleichzei...

Page 20: ...n posizione di lavoro in modo che pre mendo sul tallone ne impedisca la salita sulla torretta vedi Fig U N B Lo spostamento del rullino BPR nella posizione di lavoro si ottiene ruotando l anello di su...

Page 21: ...ATTENTION Les op rations de positionnement et l loignement du bras op rationnel du d monte pneus du bord de la jante doivent tre effectu es seulement apr s avoir amener les bras du PT 98 l ext rieur e...

Page 22: ...mentazione dalla sorgente d aria 2 Ripristinare il passaggio dell aria ed eventualmen te sostituire il tubo se risultasse danneggiato 3 Chiamare il Servizio Tecnico di Assistenza RIMEDI PROBLEM When t...

Page 23: ...mentaci n de la fuente de aire 2 Restablecer el pasaje del aire y eventualmente cambiar el tubo si resulta da ado 3 Llamar el Servicio T cnico de Asistencia REMEDIOS ACHTUNG Falls die oben stehenden A...

Page 24: ...h lt sich das Recht vor jederzeit ohne Vorbescheid nderungen an ihren Maschinen vorzunehmen Der Hersteller haftet nicht f r Sch den und oder Verletzungen infolge der Benutzung die nicht der hier besch...

Reviews: