background image

 

 

10/20, Avenue Jean Jaurès 92220 Bagneux France Tél : +33(0)1 42 31 46 00 www.catuelec.com 

CATUcom_9912077_01 

MO-1 ED. 09.2020 

MO-

185…

 

 

 

EN 397:2012+A1:2012 
EN 166:2001 
EN 170:2002 
IEC EN 50365:2004 
 
Regulation (EU) 2016/425 
 
IEC 61482-1-2 
 

 

CASQUE INDUSTRIEL AVEC ÉCRAN FACIAL INTEGRÉ 

 
R

isques pour lesquels l’EPI protège 

Le  casque  de  protection  pour  l’industrie MO-1  décrit  par  ce  manuel  protège  le  porteur  selon  les  exigences 
suivantes :  
1. 

Casques de protection pour l'industrie 

– EN 397 

2. 

Casques électriquement isolants pour utilisation sur installations à basse tension (1000 V) 

– IEC EN 50365 

 
Introduction 
Ce  Manuel  doit  être  lu  attentivement  par  les  personnes  qui  portent  le  casque  et  par  celles  qui  sont 
responsables de son entretien. Conservez ce manuel, car il constitue, avec la facture d’achat, la garantie 
du casque. 

Voici 

les instructions d’utilisation et d’entretien du casque MO-1. Nous espérons que ce produit satisfera vos 

besoins et vous sera utile pendant de nombreuses années. 
Nous  avons  consacré  beaucoup  de  soin  au  texte  et  aux  illustrations  de  ce  manuel 

d’instructions. Toutefois, 

l’éditeur ne peut être tenu pour responsable des erreurs éventuelles ou de leurs conséquences. 
Vous pouvez présenter des suggestions sur le produit et sur ce manuel à notre société, et nous en tiendrons 
compte si elles peuvent entraîner des améliorations concrètes. 
CATU  se  réserve  la  faculté  de  modifier,  même  sans  préavis,  le  produit  et  ses  accessoires,  ainsi  que  leurs 
caractéristiques techniques. 
Les  sociétés,  marques  et  produits  mentionnés  représentent  tous  des  marques  de  fabrique  ou  des  noms 
déposés ou en cours d’enregistrement. 

 
Caractéristiques 

Les caractéristiques des prestations pour lesquelles a été conçu ce casque ne sont garanties que s’il est utilisé 
correctement et entretenu comme il est décrit dans les instructions. Dans le cas contraire, les caractéristiques 
de protection ne peuvent être garanties. 
Les garanties fournies par CATU sur ce produit seront nulles et sans effet si les avertissements, précautions et 
instructions contenus dans ce manuel n’étaient pas respectées. 
Après avoir lu ce manuel, si vous avez encore quelque doute sur le niveau de protection offert par le casque, 
ses conditions d’emploi ou le mode d’entretien, n’hésitez pas à nous contacter aux numéros indiqués. 

 
Avertissements 

Le non-respect des avertissements ci-dessous pourrait avoir des conséquences graves, et même dangereuses 
pour votre vie. 
Ce  casque  est  conçu  pour  vous  protéger  des  chocs,  de  la  pénétration  par  le  haut,  de  l’écrasement,  de  la 
pression et de l’exposition aux flammes, dans les limites établies par la Norme EN 397. 
Il a été prévu pour réduire les effets d’événements imprévus, mais il ne peut pas protéger votre tête de toutes 
les éventualités. 
Pour assurer le maximum de protection, le casque : 

 

DOIT

 être placé sur la tête de manière adéquate, et la sangle doit être réglée pour assurer une adhésion 

parfaite du casque, dont le port doit rester confortable. 

 

Pour assurer la stabilité maximum du casque, attacher et ajuster toujours la jugulaire correctement : cela 
évitera que le casque ne se déplace dans certains environnements. 

 

Ne placez aucun objet extérieur entre le rembourrage et les parties du casque au-dessous, car ces objets, 
en  cas  d’impact,  peuvent  transmettre  une  force  importante  à  la  tête,  avec  des  conséquences  graves, 
potentiellement dangereuses pour votre vie. 

 

N’UTILISEZ JAMAIS 

ce casque pour conduire ou pour des activités sportives. 

 

Inspectez le casque avant et après chaque utilisation, en suivant les procédures d’inspection décrites dans 
ce  manuel,  et  remplacez  immédiatement  les  parties  usées  ou  endommagées  exclusivement  par  des 
pièces détachées fournies par CATU. 

 

N’altérez ou ne modifiez 

JAMAIS 

le casque. 

 

N’attachez 

JAMAIS 

d’accessoires et/ou de décalcomanies ou d’étiquettes à moins de 25 mm du bord du 

casque. Toute modification ou utilisation d’accessoires non fournis par CATU peut réduire le niveau de 
protection ou les propriétés diélectriques. 

 

N’utilisez 

JAMAIS 

de  peintures,  solvants  ou  détergents  à  base  d’hydrocarbures  sur  ce  casque.  Ces 

substances  peuvent  endommager  les  matériaux  d’une  manière  invisible  à  l’œil,  en  réduisant  leurs 
propriétés protectrices. 

 

Une visière rayée ou abimée doit être remplacée. 

 
Précautions  

 

Ce casque 

DOIT 

être conservé dans un lieu propre, sec et peu éclairé, loin de sources de chaleur, à une 

température constante entre + 5° et 40°C.

 

 

Le casque doit être lavé à l’eau tiède avec un savon neutre.

 

 

Ne gardez 

JAMAIS 

le casque dans la voiture quand vous ne l’utilisez pas. Il serait exposé à la lumière 

solaire (rayons UV et chaleur) et, s’il n’est pas bien stable, il pourrait être projeté de part et d’autre de la 
voiture, en cas d’arrêt brusque.

 

 
Impact brusque 

Après un impact brusque ou une contrainte, ne réutilisez pas le casque. Une rupture interne invisible pourrait 
diminuer la résistance aux impacts ultérieurs. Si vous avez un doute, n’hésitez pas à contacter CATU. 
 

Agents chimiques 

Tous les produits chimiques, les substances corrosives et les solvants pourraient, à certaines concentrations, 
constituer un danger pour le casque. S’il est possible, ou nécessaire, que votre casque entre en contact avec 
ces substances, consultez Catu, en indiquant le nom du composé, et vous recevrez une réponse appropriée, 
après que votre cas particulier aura été attentivement étudié. 

 
Déclaration de conformité 

La société : 

CATU S.A. 

10-20 Avenue Jean Jaurès 

– 92220 Bagneux – France 

 

Déclare que pour l’EPI “Casque industriel avec écran facial” modèle MO-1, la déclaration de conformité est 
disponible directement sur le site internet CATU en saisissant la référence article :  

www.catuelec.com 

et sur le lien suivant :  

https://www.dropbox.com/sh/43car9th27vtdd5/AADSL9n2nKwqHI8sBzYR2UUIa?dl=0

 

ou est également accessible via le QR code ci-dessous :  

 

Révisions 

Si le casque modèle MO-1 est stocké correctement, la durée de vie est estimée à 8 ans.  
Dans le cadre d’une utilisation normale, la durée d’utilisation est estimée à 5 ans.  

Le  casque  modèle  MO-

1  a  une  excellente  résistance  au  vieillissement,  la  durée  d’utilisation  dépend  des 

contraintes exercées sur le casque pendant son utilisation, et la manière dont il est traité. Afin d’atteindre la 
durée d’utilisation maximale, il est impératif de suivre autant que possible les recommandations d’utilisation et 
de maintenance décrites dans ce manuel. 
 

CATU améliore la sécurité des opérateurs en proposant la possibilité de connaître le statut de 
votre  équipement  et  sa  conformité  par  rapport  aux  normes  en  vigueur.  Un  code 
DATAMATRIX est intégré sur votre produit, scannez le pour vous connecter à Check 

me 

by Sicame. Contactez CATU pour adhérer à l’application et faciliter la gestion de votre matériel.                                                                           

https://www.check-me.io

 

 

Élimination 

Numéro CED (Catalogue Européen des Déchets) = 20 01 39 matériau plastique. 
Catégorie CED : Déchets municipaux (déchets ménagers et déchets assimilés provenant des commerces, des 
industries et des administrations), y compris les fractions collectées séparément. 
 

Accessoires et pièces de rechanges 

Accessoires 

Pièces détachées 

Codes 

Description 

Codes

 

Description 

M-881837 

Bandeau rouge avec 4 crochets  M-882677 

Écran facial de range 

M-881838 

Velcro rouge et blanc 

M-881836 

Bandeau frontal matelassé de rechange 

M-883208 

Protections latérales arc flash 

M-882671 

Jugulaire de rechange avec mentonnière 

M-87384 

Sac de transport  

 

 

Entretien 

Pour nettoyer le casque, suivez les procédures suivantes : 
1. 

Démontez le casque 

2. 

Nettoyez 

l’intérieur et l’extérieur en utilisant uniquement un savon neutre et de l’eau tiède, à l’exception 

des endroits suivants : 

 

Nettoyez la coiffe à l’eau froide et au savon neutre ; N’utilisez pas de solvants, laissez sécher à 
température ambiante. 

 

Nettoyez l

a visière à l’eau tiède ; séchez avec un chiffon doux qui ne raye pas la surface. 

 

Avant de remonter le casque assurez-vous que toutes les parties soient sèches. 
 
Le  casque  peut  être  stocké  dans  son  sachet  plastique  ou  dans  un  sac  de  transport  comme  le  M-87384 
(accessoire optionnel) sans être exposé directement à la lumière du soleil. 

 
Procédure de désinfection 

Il peut être nécessaire de désinfecter le casque, dans ce cas, utiliser uniquement des produits compatibles avec 
les matériaux ci-dessous :  

 

Polypropylène (coque et coque avant) 

 

Polycarbonate (visière) 

 

Polyamide 6 

– ABS (harnais) 

Immerger le casque dans une solution contenant de l’eau tiède et du désinfectant liquide ou en poudre (produit 
médical certifié, comme par exemple Amuchina) en suivants les instructions données par le fabricant en termes 
de temps et de dosage. 
 

Démontage 

Pour l’extérieur, procédez comme suit : 
1. 

Dévissez les vis (Fig. 1, point 1 et 6) sur les côtés. 

2. 

Otez la coque avant (Fig. 1, point 5) en prenant soin de 
retirer la partie centrale de son support. 

3. 

Otez la visière (Fig. 1, point 4) 

4. 

Otez les stopper On/Off (Fig. 1, point 3) 

5. 

Otez la partie latérale du casque (Fig. 1, point 2). 

 

Pour l’intérieur : 
1. 

Extrayez  les  attaches  de  la  sangle  de  leurs  points 
d’insertion sur la coiffe 

2. 

Extrayez les attaches de la courroie de réglage 

 

Fig. 1 

Assemblage 

Pour l’extérieur, procédez comme suit : 
1. 

Placez  le  support  du  dispositif  de  maintien  dans  le 
logement de la coiffe (Fig. 1 point 1) 

2. 

Introduisez-le stopper On/Off (Fig. 1 point 3) 

3. 

Introduisez la visière (Fig. 1 point 4) 

4. 

Mettez la coque avant en place (Fig. 1 point 5) 

5. 

Serrez légèrement la vis (Fig. 1 point 1 et 6) 

6. 

Répétez l’opération de l’autre côté. 

7. 

Serrez à fond les deux vis. 

 

Pour l’intérieur : 
1. 

Introduisez  les  attaches  dans  la  courroie  de  réglage, 
comme  l’indique  la  figure  4,  en  faisant  attention  de 
placer la plus longue sur la partie antérieure. 

2. 

Introduisez toute la sangle et placez les attaches dans 
les logements de la coiffe, en commençant par l’avant 
et en tournant vers la droite, puis vers la gauche, pour 
finir par l’arrière. 

 

 
Réglages 

Il y a deux sortes de réglages. 

Largeur : 
En 

utilisant 

le 

dispositif 

prévu,  on  peut  modifier  la 
taille  du  casque  de  52  à  64 
cm.

 

Hauteur : 
En installant la sangle, on peut 
décider  de  la  façon  dont  le 
casque  coiffera  la  tête.  Pour 
régler  la  hauteur,  déplacez  les 
attaches du point d’insertion n° 
1 au point n°2, figure 2. 
Pour 

les 

réglages 

intermédiaires, n’utilisez qu’une 
partie des attaches. 

Étiquette du casque  

EN 397 

 

1. 

Nom du fabricant 

2. 

Tailles couvertes par le serre-tête 

3. 

Norme(s) EN 

4. 

Marquage CE 

5. 

Lieu  de  production  et matière  de la 
coque 

6. 

Identification du n° de lot 

7. 

Option  : 

testé  pour  l’isolement 

électrique 

8. 

Laboratoire 

impliqué 

dans 

le 

contrôle de production 

9. 

Option  :  testé  pour  les  basses 
températures 
 

Summary of Contents for CATU MO-185 Series

Page 1: ...e casque entre en contact avec ces substances consultez Catu en indiquant le nom du compos et vous recevrez une r ponse appropri e apr s que votre cas particulier aura t attentivement tudi D claration...

Page 2: ...le when not being used Not only will it be exposed to sunlight UV rays and heat but if not adequately set in place it could also be thrown about inside the vehicle in the event of a sudden stop Sharp...

Page 3: ...tel aus Kohlenwasserstoffen auf diesem Helm verwenden Derartige Substanzen k nnen die Materialien auf eine f r das Auge nicht sichtbare Weise besch digen und ihre Schutzeigenschaften verringern Zerkra...

Page 4: ...evento repentino pero no puede proteger del todo la cabeza de los diferentes imprevistos Para garantizar la m xima protecci n deben respetarse las siguientes indicaciones El casco DEBE ser colocado c...

Page 5: ...instru es Caso contr rio as caracter sticas de prote o n o podem ser garantidas As garantias concedidas pela CAT relativamente a este produto ser o anuladas e invalidadas se n o forem seguidos os avis...

Page 6: ...ssano il casco sia dai responsabili della sua manutenzione Conservare questo manuale poich rappresenta insieme alla fattura di acquisto la garanzia per il casco Queste sono le istruzioni per l uso e l...

Page 7: ...EN 397 1 Nome del produttore 2 Taglie coperte dalla cinghia 3 Norma EN di riferimento 4 Marchio CE 5 Paese d origine e materiale utilizzato per la cuffia 6 Identificazione del lotto di produzione 7 P...

Page 8: ...zijn om de helm te ontsmetten gebruik dan alleen producten die compatibel zijn met de volgende materialen Polypropyleen helmschaal en voorkant Polycarbonaat vizier Polyamide 6 ABS interne harnas Domp...

Page 9: ...inklusive material f r tervinning Tillbeh r och reservdelar Tillbeh r Reservdelar Koder Beskrivning Koder Beskrivning M 881837 R tt pannband med 4 krokar M 882677 Reservdel ansiktssk rm M 881838 R d...

Page 10: ...I tilf lde af normal brug har en forventet levealder p 5 r Hjelmene model MO 1 har en fremragende modstand mod aldring den forventede levealder for brug afh nger af stress vedvarende i hele livet af h...

Reviews: