background image

8

IT

 1 

  DESCRIZIONE

SANICOM

®

 2 è una stazione di sollevamento 

progettata per evacuare gli effluenti di piccole 

unità a uso privato o commerciale.

Rispettare le regole d’installazione e di 

manutenzione descritte nel presente manuale. 

SICUREZZA

 

Il presente apparecchio 

può essere utilizzato da 

bambini di almeno 8 anni 

di età e da persone con 

capacità fisiche, sensoriali 

o mentali ridotte, o prive di 

esperienza o di conoscenze, 

sotto adeguata sorveglianza 

o  se munite delle istruzioni 

sull’utilizzo dell’apparecchio 

in totale sicurezza e previa 

valutazione dei rischi. Non 

lasciare che i bambini 

giochino con l’apparecchio. 

La pulizia e la manutenzione 

non devono essere 

effettuate da bambini senza 

la supervisione di un adulto.

Per qualsiasi informazione complementare, 

rivolgetevi al nostro servizio clienti.

PRINCIPIO DI FUNZIONAMENTO

SANICOM

®

 2 contiene 2 pompe indipendenti.

Le 2 pompe funzionano a loro volta in 

maniera alternata. In caso di anomalie 

nel funzionamento, i 2 motori funzionano 

simultaneamente (o, se una delle pompe è 

difettosa si attiva l’altra).

La vaschetta SANICOM

®

 2 è dotata di 2 tubi 

pescanti, uno comanda l’avviamento del motore 

e l’altro il sistema di allarme. 

• Tubo pescante lungo

Durante il normale funzionamento, il sistema 

di pompaggio si avvia non appena le acque di 

scarico raggiungono il livello di avvio del tubo 

lungo nella vaschetta. 

• Tubo pescante corto

In caso di funzionamento anomalo, se le acque 

di scarico raggiungono il livello alto nella 

vaschetta (tubo corto), si attiva un allarme 

acustico e visivo e il sistema di pompaggio 

entra in funzione (se non è guasto).

Cfr. installazione Raccordo allarme 

 

14 

.

 2 

  ELENCO DEI PEZZI A CORREDO

 3 

  DIMENSIONI

 4 

  CARATTERISTICHE TECNICHE 

      SANICOM

®

 2

Tipo

R90

Evacuazione verticale max

11 m

Tensione

220-240V

Frequenza

50-60 Hz

Max potenza assorbita

3000 W

Max intensità assorbita

13 A

Classe elettrica

I

Temperatura media dell’acqua

35°C

Temperatura massima

per intermittenza (max 5 min.)

90°C

Peso netto (accessori compresi)

26 KG

 5 

  CAMPO D’APPLICAZIONE

SANICOM

®

 2 è concepito per scaricare le 

acque usate provenienti da acquai, lavatrici 

lavastoviglie, docce o vasche (uso privato o 

commerciale).

 6 

  CURVE DI PRESTAZIONI

 7 

  EQUIVALENZA ALTEZZA /

      LUNGHEZZA SCARICO

 8 

  INSTALLAZIONE

Il SANICOM

®

 2 va installato conformemente 

alle norme EN12056. La messa in servizio e la 

manutenzione di questo apparecchio vanno 

eseguite da un professionista qualificato.

__________________________________________

8a

  REGOLAMENTAZIONE

I 1 I ATTENZIONE 

Il locale tecniche in cui verrà installato il 

SANICOM

®

 2 deve essere di dimensioni tali da 

lasciare uno spazio di lavoro di almeno 60 cm

attorno all’apparecchio, in modo da facilitare 

un eventuale intervento di manutenzione. Tale 

locale deve essere sufficientemente ventilato, 

disporre di un sistema d’illuminazione protetto 

dal gelo e non immerso.

I 2 I Installare valvole di chiusura (non fornite) 

all’entrata delle acque di scarico e sul tubo di 

scarico.

I 3 I Il tubo di scarico deve essere concepito

in modo da evitare il riflusso dalle fognature 

(vedi esempi schema 

 8f 

 ). Il riflusso è evitato 

grazie all’installazione di un tratto incurvato

antiritorno situato sopra il livello di riflusso 

stesso. Osservazione: Salvo indicazioni locali 

contrarie, il livello di riflusso corrisponde al 

livello della rete viaria (strade, marciapiedi; ecc.).

I 4 I Si raccomanda di installare una pompa 

ausiliaria per l’eventuale drenaggio del locale 

tecnico (in caso di innondazione).

__________________________________________

8b

  RACCORDO DELLO SCARICO

L’evacuazione di SANICOM

®

 2 può essere 

effettuata con tubi del diametro esterno di 50 mm 

in plastica (PVC/ABS).

Rispettare le corrispondenze tra altezza e

lunghezza massima di sollevamento. Inclinare le 

parti orizzontali dello scarico di almeno 1% (1cm 

per metro), fino alla colonna di scarico in discesa.

ATTENZIONE:

 

verificare che il condotto di 

scarico non blocchi l’otturatore della valvola.

Alla fine del condotto di scarico diametro di 50 

mm in salita, effettuare un tratto in curva (apice 

ad almeno 80 mm sopra il livello di sollevamento). 

Raggiungere il tratto delle acque usate in discesa 

con una pendenza dell’1% con installazione di un 

rompi-vuoto. Finire il condotto di scarico verso il 

tratto delle acque usate in discesa.

ATTENZIONE: ricordarsi di montare la ghiera

 M .

Tutte le pompe del SANICOM

®

 2 sono 

equipaggiate di valvola non-ritorno.

ATTENZIONE: fissare solidamente i tubi PVC Ø 

40 o 50 all’uscita dell’apparecchio, in modo da 

evitare le vibrazioni dovute ai “colpi d’ariete”.

__________________________________________

8c

  RACCORDO DELL’ENTRATA DIAMETRO

Øext 40/50 

 

I 1 I Tagliare l’estremità dell’entrata da Øext 50 

mm, poi fissare il lato grande del manicotto 

 D 

 

con un collare 

 G 

 .

I 2 I Il raccordo all’entrata può essere eseguito 

con un tubo di Øext 40mm o di Øext 50mm. In 

caso di tubo con Øext 50mm, prima di effettuare 

il raccordo, segare l’estremità più corta del 

manicotto

  D 

.

I 3 I Spingere il tubo nell’estremità del manicotto  

 D 

 e fissare con un collare 

 C 

 .

 

_________________________________________

8d

  RACCORDO DI APPARECCHI

       SANITARI ALLE ENTRATE BASSE

I 1 I Tagliare l’estremità dell’entrata di diametro 

esterno 80mm con una sega, quindi fissare il 

lato grande del manicotto

  F 

 con un collare

 

 L .

I 2 I Il raccordo all’entrata può essere eseguito 

con un tubo di diametro esterno di 40mm, 

50mm o 80mm. Per un raccordo di diametro 

esterno  80mm, segare prima l’estremità più 

corta del manicotto 

 F 

.

I 3 I Spingere il tubo nell’estremità del manicotto 

  

F  

e fissarlo con un collare 

 C 

 

o

  

  

o

  

L

 

.

Se desiderate installare doccia o bagno allo 

stesso livello del SANICOM

®

 2, dovete assicurarvi 

che ci sia un’altezza minima in caduta degli 

scarichi di 250 mm.

__________________________________________

8e

  COLLEGARE IL TUBO DI SFIATO

I 1 I La stazione di sollevamento va aerata al

di sopra del tetto per mezzo di un tubo

diametro esterno di 40/50 come minimo.

I 2 I  Raccordare l’estremità grande del

manicotto 

 D 

 all’uscita dello sfiatatoio dalla 

vaschetta e fissarla con un collare 

 G 

.

I 3 I Diametro esterno 50mm : spingere il tubo di 

diametro esterno 50mm nel manicotto e fissarlo 

con un collare 

 C 

.

I 4 I non installare una valvola di ingresso

aria perché non permette il corretto 

funzionamento del SANICOM

®

 2. Affinché la 

pompa funzioni, l’aria deve circolare liberamente 

nelle due direzioni.

__________________________________________

8g

  FISSAGGIO AL SUOLO

SANICOM

®

 2 è dotato di dispositivi di fissaggio 

al suolo che ne impediscono la rotazione o lo 

spostamento.

I 1 I Servendosi di una matita, segnare al suolo i 

punti in corrispondenza dei fori di fissaggio.

I 2 I Togliere l’apparecchio, forare il suolo con 

una punta Ø 10 mm e inserire i tasselli

  H 

.

I 3 I Riposizionare la vaschetta e fissarla con le viti

  I 

.

__________________________________________

8h

  INSTALLZIONE ELETTRICA

I 1 I L’impianto elettrico deve essere realizzato 

da un elettricista qualificato. L’impianto elettrico 

deve corrispondere alle norme in vigore nel paese. 

I 2 I L’alimentazione deve essere realizzata in 

classe 1. L’apparecchio deve essere raccordato 

a una cassetta di raccordo collegata a terra. Il 

circuito d’alimentazione elettrica deve essere 

protetto da un disgiuntore differenziale ad alta

sensibilità da 30 mA, calibrato a 20 A.

Proteggere il circuito di alimentazione elettrica  

installando un disgiuntore differenziale ad alta 

sensibilità da 30 mA calibrato ad almeno 20 A.

Questo raccordo deve servire esclusivamente 

all’alimentazione del SANICOM

®

 2. Se il cavo di 

questo apparecchio è danneggiato, deve essere 

sostituito solo ed esclusivamente dal Produttore 

o da personale autorizzato, al fine di evitare ogni 

pericolo all’utilizzatore.

REGOLAMENTAZIONE: rispettare le 

disposizioni delle norme sugli impianti elettrici in 

vigore nel paese di utilizzo. (Francia: NF C 15-100).

 9 

  NORME

Questo apparecchio è conforme alla Normativa 

En 12050-2 (sistema di sollevamento per 

effluenti privi di materiale fecale) ed alle direttive 

e normative Europee in materia di sicurezza 

elettrica e compatibilità elettromagnetica.

Dichiarazione di Prestazione consultabile nella 

scheda prodotto nel nostro sito internet (scheda 

“Schemi e scheda tecnica”).

L’installazione e l’utilizzazione di tale apparecchio 

devono corrispondere alle norme d’installazione 

europee EN12056 e alle esigenze locali.

I numeri rimandano agli schemi illustrativi.

SFA_SANICOM_2018 2201ok.indd   8

22/01/2018   17:03

Summary of Contents for SANICOM 2

Page 1: ...de o a título de informação Внимательно прочитать и сохранить в порядке информации Do uważnegoprzeczytania i zachowania tytułem informacji Instrucciones de instalación manual de instalação 请认真阅读 并保留信息 Prosíme o důkladné prostudování a uschování Att läsas och sparas för information NOTICE D INSTALLATION INSTALLATIONSHINWEISE ISTRUZIONI PER L INSTALLAZIONE INSTALLA TIE VOORSCHRIFTEN INSTALLATION INS...

Page 2: ...2 Высота m m Înălţime m Wysokość m pionowa Opvoerhoogte m Altura Fôrdenhöhe m Altezza m Hauteur m Vertical Height 0 50 100 150 200 250 300 350 400 6 462 429 145 582 486 485 145 320 529 580 180 254 467 136 SFA_SANICOM_2018 2201ok indd 2 22 01 2018 17 03 ...

Page 3: ... 220 8c 8d 8e 8f 8g Société Française d Assainissement EN 12050 2 R90 220 240 V 50 60 Hz 3000 W MAX 90 C 5 mins Øext 50 Øext 50 Øext 50 Øext 50 Øext Øext 40 Øext 40 Øext 50 Øext 80 SFA_SANICOM_2018 2201ok indd 3 22 01 2018 17 03 ...

Page 4: ...NTION ne pas bloquer le battant de clapet avec la conduite d évacuation Au bout de la conduite de refoulement montante en Øext 50 passer par une boucle sommet à 80 mm au moins au dessus du niveau de refoulement Rejoindre la chute des eaux usées gravitairement en pente douce de 1 avec installation d un casse vide Finir la conduite de refoulement vers la chute des eaux usées ATTENTION pensez à monte...

Page 5: ...éclenchement du buzzer Si le problème disparaît la LED et le buzzer sont désactivés LED Secteur LED Alarme Marche forcée moteur 1 Marche forcée moteur 2 13 GARANTIE SANICOM 2 est garanti 2 ans pièces et main d oeuvre dans la mesure où l installation et l utilisation sont conformes à la présente notice 15 FONCTIONNEMENT DU BOITIER DÉPORTÉ I 1 I ALARMES GÉNÉRALES Alarme de niveau Si le niveau d eau ...

Page 6: ...ussverhinderer installiert werden muss ACHTUNG Die Zulaufleitungen ø 40 oder ø 50 richtig am Auslauf der Anlage befestigen um Schwingungen durch Druckstöße in den Rohren zu verhindern __________________________________________ 8c ANSCHLUSS DES EINLAUFS Øaußen 40 50 I 1 I Das Ende des DN 50 Einlaufs mit einer Säge abschneiden und anschließend das weitere Ende der Verbindungsmuffe D mit einer Rohrsc...

Page 7: ...luss und Abgangsleitungen auf Dichtigkeit zu überprüfen Die einwandfreie Funktion der Anlage sollte mindestens durch einen zweimaligen Probelauf gewährleistet werden 11 VERWENDUNG I 1 I SANICOM 2 ist eine Hebeanlage entwickelt für das Wegfördern von kleineren privaten oder gewerblichen Objekten Jede andere Verwendung ist untersagt und hätte das Erlöschen der Garantie zur Folge In keinem Falle dürf...

Page 8: ...elle acque usate in discesa con una pendenza dell 1 con installazione di un rompi vuoto Finire il condotto di scarico verso il tratto delle acque usate in discesa ATTENZIONE ricordarsi di montare la ghiera M Tutte le pompe del SANICOM 2 sono equipaggiate di valvola non ritorno ATTENZIONE fissare solidamente i tubi PVC Ø 40 o 50 all uscita dell apparecchio in modo da evitare le vibrazioni dovute ai...

Page 9: ...do scorrere un po d acqua da ogni entrata utilizzata Per verificare il corretto funzionamento dell apparecchio effettuare in acqua un test di almeno 2 cicli di avviamento 11 UTILIZZO I 1 I SANICOM 2 è progettato per evacuare le acque reflue di piccole unità a uso privato o commerciale Qualsiasi altra applicazione comporterà l annullamento della garanzia Non gettare mai assorbenti profilattici arti...

Page 10: ...om dan mbv bochten op de horizontale afvoer aan te sluiten Deze dient met een afschot van 1 naar de standleiding te worden gevoerd met installatie van een vacuümafsluiter De afvoerleiding aansluiten op de standleiding LET OP vergeet niet klem M te plaatsen Ledere pomp van de SANICOM 2 is uitgerust met een terugslagklep LET OP de PVC leiding van Ø 40 of 50 mm zodanig aan het toestel bevestigen zoda...

Page 11: ...nderdelen en reparatie op voorwaarde dat het correct geïnstalleerd en gebruikt wordt zoals aangegeven in de gebruiksaanwijzing Led Stroomnet Led Alarm Geforceerde inbedrijfstelling motor 1 Geforceerde inbedrijfstelling motor 2 12 SERVICEONDERHOUD De goede werking van het pompstation dient visueel één keer per maand en periodiek jaarlijks door gekwalificeerd personeel te worden gecontroleerd In gev...

Page 12: ...fit an air admittance pipe on top capable of withstanding at least 15psi pressure to break the syphon End the outlet pipe at the soil stack ATTENTION be sure to fit retaining bracket M Each SANICOM 2 pipe is equipped with an anti backflow pipe ATTENTION Secure the PVC pipe of 40mm or 50mm to the outlet from the unit and secure it __________________________________________ 8c CONNECTING THE 40 50mm...

Page 13: ...to evacuate effluent from small private or commercial units Any other application of the product may render the guarantee void Never use it for paper towels condoms or sanitary items oils solvents waste products acids bases other liquids that could cause an explosion corrosive products etc I 2 I WARNING In the event of a power failure turn off all water flowing into appliances connected to SANICOM...

Page 14: ...to de evacuación El tramo vertical de la evacuación del SANICOM 2 debe sobrepasar como mínimo en 80 mm el nivel de reflujo Instalar un sistema regulador de vacío en el punto más alto y luego aplicar una inclinación de un 1 en el recorrido horizontal hasta llegar al conducto de evacuación principal ATENCIÓN Instalar la abrazadera M Cada bomba de SANICOM 2 está equipada con una válvula antiretorno A...

Page 15: ...rrecto funcionamiento de la estación de elevación debe verificarse visualmente una vez al mes y debe controlarse regularmente por un personal cualificado anualmente No obstante si encuentra problemas técnicos pida consejo al servicio postventa 15 FUNCIONAMIENTO GARANTÍA I 1 I ALARMAS GENERALES Alarma de nivel Si el nivel de agua dentro del aparato es anormalmente alto activación de la sirena encen...

Page 16: ... gravidade ATTENTION Cuidado em não bloquear a batente da válvula com a conduta de evacuação Na ponta da conduta de descarga ascendente em diâmetro exterior 50 passe por uma argola topo a 80 mm pelo menos acima do nível de descarga Reuna a queda das águas usadas por gravidade em declive suave de 1 com instalação de um sistema anti vácuo Acabe a conduta de descarga com a queda das águas usadas ATEN...

Page 17: ...rrer água sucessivamente por cada entrada utilizada Verifique o bom funcionamento do aparelho efectuando um ensaio em água de 2 ciclos de arranque no mínimo 11 UTILIZAÇÃO I 1 I O SANICOM 2 foi concebido para evacuar as águas usadas de pequenas unidades para uso privado ou comercial Qualquer outra aplicação provocaria a anulação da garantia Nunca deite pensos higiénicos preservativos artigos de hig...

Page 18: ... направлена в ту же сторону что и выходной патрубок Внимание при подсоединении откачивающей трубы к насосу не блокируйте створку клапана трубопроводом Соблюдайте соотношения между высотой имаксимальной длиной откачки Вертикальный участок трубопровода должен всегда предшествовать горизонтальному Горизонтальные участки трубы должны иметь и максимальной уклон 1 Все изгибы трубопровода должны быть пла...

Page 19: ...ний НОРМЫ подключение к электросети должно соответствовать нормам принятым в стране использования Франция NF C 15 100 9 Нормы Это устройство соответствует норме EN 12050 2 Установка для отвода стоков без фекалий а также директивам и европейским нормам по электрической безопасности и электромагнитной совместимости DoP Декларация характеристик качества на нашем сайте в разделе Продукция Схемы и техн...

Page 20: ...ed sekcją poziomą SPRAWDZIĆ czy klapka zaworu na wylocie skierowana jest w kierunku przepływu Jeżeli koniec rury odprowadzającej jest znacznie niżej niż ten zespół należy wykonać odcinek pionowy o długości około 80 mm z najwyższego punktu i podłączyć rurę odpowietrzenia u góry mogącą przenieść co najmniej 15 psi ciśnienia w celu uniknięcia zjawiska syfonu Rurę wylotową należy zakończyć w osadniku ...

Page 21: ...wuletnią gwarancję pod warunkiem przestrzegania wszystkich zaleceń dotyczących instalacji użytkowania i konserwacji zawartych w niniejszej instrukcji Lampka LED Zasilanie Lampka LED alarm Wymuszone działanie Silnik 1 Wymuszone działanie Silnik 2 12 KONSERWACJA Prawidłowe funkcjonowanie przepompowni spiętrzającej musi być sprawdzane wizualnie raz na miesiąc i kontrolowane przez wykwalifikowany pers...

Page 22: ...antă descendentă conductei de evacuare de cel puţin 1 1 cm pe metru până la coloana de evacuare ATENŢIE conducta de evacuare să nu blocheze clapeta anti retur La capătul conductei de evacuare ascendentă Øext 50 construiţi o buclă la cel puţin 80 mm deasupra nivelului de refulare Racordaţi coloana de evacuare gravitaţională la o conductă cu pantă de 1 Conducta de refulare se va racorda în canalul p...

Page 23: ...od succesiv prin fiecare intrare utilizată Asiguraţi vă de buna funcţionare a aparatului efectuând o probă cu apă de minim 2 cicluri de demarare 11 UTILIZARE I 1 I SANICOM 2 este conceput pentru evacuarea apelor uzate de la o casă sau un mic spaţiu comercial Orice altă aplicaţie antrenează anularea garanţiei Nu aruncaţi niciodată şerveţele prezervative articole de igienă uleiuri solvanţi deşeuri a...

Page 24: ...套管 D 端并借助于加强圈 C 或E将其固 注意 请牢固地将PVC ø40 或ø50管固定在设备排水处 以避免因 水锤 而引起的震动 __________________________________________ 8d 进水位低的卫生设备接头 I 1 I 用锯子切割外径Ø80的入口端 然后用 加强圈 L 固定套管 F 的大端 I 2 I 进水接头可以使用外径Ø40 外径Ø50 或外径Ø80制作 在使用外径Ø80制作接 头时 需提前切断套管 F 的小端 I 3 I 将管子推入套管 F 的末端 并用加强圈 C 或 E 或 L 固定 如果您希望在SANICOM 2 同一水 平上安装淋浴器或浴缸 设备排水 口的上部高度必须至少为 250mm __________________________________________ 8e 连接到排气管 I 1 I 污水提升器通过上盖板连接的管道通 ...

Page 25: ...上 设 备电接头前方 如果设备内部水位异常偏高 LED红色提示灯亮 蜂鸣器启动 如果问题消失 LED和蜂鸣器恢复常态 LED主电源灯 LED报警灯 强制允许发动机1 强制允许发动机2 13 保修 在安装和使用符合本说明书规定的情况下 SANICOM 2 的保修 期为2年 包括零件和人工服务 主电源报警 若发生电源故障 或断开设备 触发警报器 亮起红色LED报警灯 闪烁的黄色LED主电源灯 I 2 I 一般报警的重置 归零 若触发上述任一报警的问题消失 则警报器停止鸣笛 但红色LED 报警指示灯保持点亮 以便标记系统在使用中遇到了问题 若由于 警报液位开关缺陷导致报警 则红色报警指示灯保持闪烁 在任 何情况下 按下键盘上的两个按键之一都会停止警报器鸣笛 但仅 当触发警报的问题已经解决时 它才会熄灭红色LED报警灯 这可 防止系统在默认情况下被 抛弃 可选 SFA_SANICOM_2018 2...

Page 26: ...í instalace dodržte poměr čerpací výšky a čerpací vzdálenosti z diagramu 6 a pro horizontální část potrubí zachovejte spád alespoň 1 směrem k hlavní kanalizaci Pro připojení odpadního potrubí k SANICOM 2 postupujte následujícím způsobem 1 Do otvoru v gumovém výstupním oblouku zasuňte trubku d50 a zajistěte sponou C POZOR trubku zasuňte pouze do hloubky osazení pro sponu tak aby nebránila volnému p...

Page 27: ...ice je nutno vizuálně kontrolovat jednou měsíčně a musí být pravidelně kontrolován kvalifikovaným personálem ročně Pokud však nicméně zaznamenáte technické problémy poraďte se s poprodejním servisem 14 EXTERNÍ ALARM na objednávku POZOR Modul alarmu je napájen napětím 230 V Před připojením stanice k elektrickému proudu připevněte modul alarmu na stěnu V případě že LED Sítě LED Alarmu Nucený režim m...

Page 28: ...NING AV INLOPPET Øext 40 50 I 1 I Skär av änden på DN 50 röret med en metallsåg och fäst sedan den större änden av hylsan D med klämman G I 2 I Anslutningen till inloppet kan göras med DN40 eller DN50 rör För anslutning med DN50 rör skär du först av den mindre änden på hylsan D I 3 I För in röret i änden av hylsan D och fäst det med klämman C __________________________________________ 8d ANSLUTNIN...

Page 29: ...rs garanti på komponenter och arbete under förutsättning att apparaten har installerats och använts enligt detta informationsblad Tidslarm Om en av de två motorerna är igång under mer än en minut ljudlarmet aktiveras den röda larmlampan tänds den andra motorn startar efter tre sekunder Nätlarm Vid strömavbrott eller när utrustningen stängs av ljudlarmet aktiveras den röda larmlampan tänds den gula...

Page 30: ...30 NOTES SFA_SANICOM_2018 2201ok indd 30 22 01 2018 17 03 ...

Page 31: ...31 NOTES SFA_SANICOM_2018 2201ok indd 31 22 01 2018 17 03 ...

Page 32: ...LUX B V Voltaweg 4 6101 XK Echt Tel 31 475 487100 Fax 31 475 486515 TEL FAX France 03 44 94 46 19 United Kingdom 08457 650011 Call from a land line 020 8842 1671 Ireland 1850 23 24 25 LOW CALL 353 46 97 33 093 Australia 61 3 9543 3891 61 3 9543 6851 Deutschland 0800 82 27 82 0 060 74 30928 90 Italia 0382 6181 39 0382 618200 España 34 93 544 60 76 34 93 462 18 96 Portugal 351 21 350 70 00 351 21 95...

Reviews: