background image

1

AVERTISSEMENT

SANICOM

®

1

 est une pompe de relevage pour les eaux 

usées à usage professionnel (Restaurant, Salon de coiffure, 

Cantine,...). Il démarre automatiquement et il bénéficie 

d’un haut niveau de performance, de sécurité et fiabilité dans 

la mesure ou toutes les règles d’installation et d’entretien 

décrites dans cette notice sont scrupuleusement respectées.

En particulier les indications repérées par :

«

» indication dont le non-respect pourrait entraîner des

risques pour la sécurité des personnes,

«

» indication avertissant de la présence d’un risque

d’origine électrique,

«

» instructions réservées exclusivement aux profession-

nels qualifiés,

«

ATTENTION

» indication dont le non-respect pourrait entraîner  

          des risques pour le fonctionnement de l’appareil.
Pour tous renseignements complémentaires, veuillez vous 

adresser à notre service clients.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

SANICOM

®

1

 contient 1 pompe. La cuve du 

SANICOM

®

1

est équipée d’1 tube plongeur qui commande la marche du 

moteur.

Dès que les effluents rentrent dans la cuve, la pompe se met 

en marche.

2

 

LISTE DES PIECES FOURNIES

3

 DIMENSIONS

4

 DOMAINE D’APPLICATION ET DONNÉES 

TECHNIQUES SANICOM

®

1

>>$!=+"!)'<!,.:H$+<,I$!'@, $+<,I<+!::,$$,

)?/)?=A,J)?+!@')!.,J

Type

P95

Evacuation verticale max.

10 m

Tension

220-240 V

Fréquence

50 Hz

Puissance absorbée maximale

1300 W

Intensité absorbée maximale

6 A

Classe électrique 

 

I

Indice protection 

 

IP44

Temp. maxi sur de courtes périodes

90°

Poids net

10 KG

* Dans le cas de douche ou de baignoire, veiller à 

surélever celles-ci de 19 cm par rapport au sol.

ATTENTION :

1.

Toutes applications autres que celles décrites dans cette

notice sont à proscrire.

2.

Ne pas dépasser (tous appareils confondus) pour le débit

entrant, 80% du débit indiqué sur la courbe dessin 

5

.

5

 

COURBES DE PERFORMANCES

6

 

 EQUIVALENCE HAUTEUR/LONGUEUR EVACUATION

7

 INSTALLATION

SANICOM

®

 possède des dispositifs de fixation au sol 

l’empêchant de tourner ou de bouger.

7a

  

L

1- Attention : le local où sera installé 

SANICOM

®

1

 doit être 

de dimension suffisante pour ménager un espace de 

travail autour de l’appareil de façon à faciliter une mainte-

nance éventuelle. Ce local doit être éclairé, suffisamment 

ventilé, non immergeable et protégé contre le gel.

2- Des vannes d’isolement (non fournies) doivent être

installées sur les entrées d’effluents ainsi que sur la 

conduite d’évacuation.

3- Cette conduite d’évacuation doit être conçue pour éviter

tout reflux des égouts.

7b

 M

Pour le raccordement des entrées latérales utiliser les 
manchons

A

. Scier à l’aide d’une scie à métaux l’entrée 

désirée, l’ébavurer puis fixer le manchon avec le collier 

D

.

Le raccordement à l’entrée peut se faire en tube DN40 ou 
DN50. Pour un raccordement en DN50, découper 
préalablement l’extrémité du manchon 

A

.

ATTENTION :

Dans le cas d’une installation avec évacua-

tion d’effluents gras prévoir un bac à graisses avant chaque 

entrée.

7c

 M

Pour raccorder baignoire (ou douche), veiller à les surélever 
d’au moins 19 cm. Raccordement à effectuer en DN40 ou 
DN50 avec une pente de 1% mini. 

7d

 

L’évacuation du 

SANICOM

®

1

 peut être réalisée en tuyaux 

de diamètre 32 mm, en cuivre ou en plastique (PVC, 
ABS…).

Respecter les correspondances entre la hauteur et 
longueur maximum de refoulement. Incliner de 2,5% mini 
(1cm par mètre) les parties horizontales de l’évacuation 
jusqu’à la colonne d’évacuation gravitaire.

Attention de ne pas bloquer le battant de clapet avec la 
conduite d’évacuation.

Au bout de la conduite de refoulement montante en DN32 

passer par une boucle (sommet à 80 mm au moins au 

dessus du niveau de refoulement). Rejoindre la chute des 

eaux usées gravitairement en pente douce de 1% par une 

conduite en DN40 avec installation d’un casse-vide.
Finir la conduite de refoulement vers la chute des eaux usées.

ATTENTION :

 pensez à monter la frette 

J

.

7e

 

En bas de conduite d’évacuation remontante prévoir une 

purge pour permettre la vidange en cas d’intervention.

7f

 N

N’effectuer le branchement électrique qu’une fois les 

raccordements définitifs terminés.
L’installation électrique doit être réalisée par un professionnel 

qualifié en électrotechnique. L’appareil doit être placé de façon 

telle que la fiche de prise de courant soit accessible. Le circuit 

d’alimentation de l’appareil doit être relié à la terre (classe I) et 

protégé par un disjoncteur différentiel haute sensibilité (30mA) 

calibré à 16A.
Le raccordement doit servir exclusivement à l’alimentation de 

l’appareil. En cas de doute, faire contrôler par un électricien 

qualifié.

@$,&,'"+"!)'

Veillez à respecter les dispositions de la norme en vigueur 

dans le pays d’utilisation (France : NF C 15-100) concernant 

les volumes de protection d’une salle de bains. En cas de 

doute se mettre en rapport avec un technicien qualifié.
Si le câble de cet appareil est endommagé, il doit être 

remplacé par le fabricant ou son Service Après Vente afin 

d’éviter un danger.

ATTENTION :

 A la première connexion électrique de l’appareil, 

l’appareil fonctionnera pendant 5s même s’il n’y a pas d’eau 

dans la cuve. Ce fonctionnement fait office de redémarrage 

manuel.

FR

Summary of Contents for SANICOM 1

Page 1: ...e información Leia atentamente este manual e guarde o a título de informação Dit document goed doorlezen en bewaren Læs brugsanvisningen igennem og gem den til senere brug Do uważnego przeczytania i zachowania tytułem iformacji Внимательно прочитать и сохранить в порядке информации Käyttäjän on säilytettävä nämä ohjeet myöhempää tarvetta varten Ska läsas igenom noggrant och bevaras i informationss...

Page 2: ... m max 20 m max 10 m 1 9m max 10m max 10 m 1 6 2 330 230 Ø 60 420 490 3 1 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0 5 è ÓËÁ Ó ËÚÂÎ ÌÓÒÚ Î ÏËÌ WydajnoÊç l min A B A A CC D A EF Ç ÒÓÚ Ï WysokoÊç m pionowa A x 2 B x 1 C x 2 D x 2 E x 1 G x 2 H x 2 I x 1 F x 1 40 60 J x 2 ...

Page 3: ...7 8 7e SANICOM 1 G EN 12050 2 P95 220 240 V 50 HZ 1300 W IP44 2 5 2 5 190 mm mini 7c C A D 7b G H G H I 9 DN 32 DN 40 1 7d 13 5 6 13a 13b DN 32 DN 40 1 3 2 geprüfte Sicherheit 7a ...

Page 4: ...e raccordement des entrées latérales utiliser les manchons A Scier à l aide d une scie à métaux l entrée désirée l ébavurer puis fixer le manchon avec le collier D Le raccordement à l entrée peut se faire en tube DN40 ou DN50 Pour un raccordement en DN50 découper préalablement l extrémité du manchon A ATTENTION Dans le cas d une installation avec évacua tion d effluents gras prévoir un bac à grais...

Page 5: ...s interventions débrancher la prise de courant 13 DEMONTAGE 13a L 1 METTRE L APPAREIL HORS TENSION 2 Vidanger la cuve Q I P 3 Dévisser les colliers puis dégager le coude 6 4 Nettoyer ou remplacer le clapet 8 5 Dévisser les 6 vis 66 torx T20 6 Tourner le moteur dans le sens anti horaire le moteur peut être chaud et le dégager 13b 1 Emboîter le moteur dans la semelle appuyer et tourner dans le sens ...

Page 6: ... the desired input point remove any burrs and then fix the flexible inlet connector with the jubilee clip D P In the case of an installation for drainage of greasy wastes allow for a grease trap in front of each input point Connection to the inlet can be made using a DN40 or DN50 pipe To make a DN50 connection cut off the end of sleeve A beforehand 7c R To connect bathtub or shower make sure the w...

Page 7: ...IRST LEVEL TROUBLESHOOTING REMEDY HECK THE ELECTRICAL INSTALLATION 6ÏRIFIER L ARRIVÏE D EAU SINON VOIR CI DESSOUS PROBABLE CAUSE 1 The appliance is not switched on 2 The cable is defective 1 Pump blocked 2 Pump jammed 3 Too much water flowing through PROBLEMS s OTOR DOES NOT START s 4HE ALARM SOUNDS For all other intervention disconnect the electrical current PROBLEM ENCOUNTERED s OTOR DOES NOT ST...

Page 8: ...öffnen sauber entgraten und die Anschlussmanschette mit Hilfe der Schlauchschelle D befestigen Der Einlaufanschluss kann mit Rohr DN40 oder DN50 erfolgen Bei einem DN50 Anschluss muss zuvor das Manschettenende A abgeschnitten werden P Wenn fetthaltiges Wasser in die Anlage geleitet werden soll sehen Sie bitte vor dem Einlaufstutzen einen Ölabscheider vor 7c W Um eine Badewanne oder Dusche an die P...

Page 9: ...einwandfreie Funktion der Pumpe achten 12 ERSTE MÖGLICHE EINGRIFFE LÖSUNGSHINWEIS EITUNG FREIMACHEN ODER WIEDER EINSETZEN INEN VON 3 ZUGELASSENEN 2EPARATURBETRIEB BEAUFTRAGEN EITUNG FàR DIE IVEAU RFASSUNG HERAUSZIEHEN UND FREIMACHEN NLAGE àBERPRàFEN INEN VON 3 ZUGELASSENEN 2EPARATURBETRIEB BEAUFTRAGEN 0UMPE REPARIEREN s NTRIEBSWELLE MIT EINEM 3CHRAUBENZIEHER àBER DAS OCH IN DER BDECKUNG DREHEN s 0...

Page 10: ...7b Per raccordare le entrate laterali utilizzare il manicotto A Servirsi di una sega per metalli per tagliare l entrata prescelta sbavarla quindi fissare il manicotto con il collare D Il raccordo all entrata può essere eseguito con un tubo DN40 o DN50 sapendo che con il DN50 occorrerà segare l estremità del manicotto A prima di effettuare il raccordo P in caso di installazione con scarico di acque...

Page 11: ... TIPO PROBABILI CAUSE 6ERIFICARE L INSTALLAZIONE ELETTRICA 6ERIFICARE L ARRIVO D ACQUA RIPORTARSI A QUANTO SEGUE CONSTATATA 1 L apparecchio non è collegato 2 Cavi difettosi 1 Pompe ostruite 2 Pompe bloccate 3 Flusso d acqua troppo elevato ANOMALIE CONSTATATE s L MOTORE NON SI AVVIA s ALLARME Ò ENTRATO IN FUNZIONE Per ogni altro tipo d intervento scollegare la presa di corrente 13 SMONTAGGIO 14a 1 ...

Page 12: ...para evitar cualquier reflujo de los desagües 7b M Para la conexión de las entradas laterales utilice los manguitos A Corte con una sierra de metales la entrada deseada desbárbela y fíjela a continuación al manguito con la abrazadera D La conexión en la entrada puede hacerse en tubo DN40 o DN50 Para una conexión en DN50 corte previamente el extremo del manguito A P En caso de una instalación con e...

Page 13: ...efectuoso 1 Bomba taponada 2 Bomba bloqueada 3 Flujo de agua demasiado elevado ANOMALÍA CONSTATADA s L MOTOR NO ARRANCA s 3E HA ACTIVADO LA ALARMA Para otras intervenciones desconecte la toma de corriente 13 DESMONTAJE 13a 1 DESCONECTE EL DISPOSITIVO el piloto amarillo debe estar apagado 2 Vacíe el depósito Z P 3 Desatornille las abrazaderas y a continuación extraiga el codo 6 4 Limpie o remplace ...

Page 14: ...lquer refluxo dos esgotos 7b _ Para as ligações das entradas laterais utilize as mangas A Serre com uma serra de metais a entrada desejada chanfre a e a seguir fixe a manga com o anel D A ligação à entrada pode realizar se em tubo DN40 ou DN50 Para uma ligação em DN50 corte previamente a extremidade da manga A P No caso de uma instalação com evacuação de efluentes gordos preveja um recipiente com ...

Page 15: ...L INTERVENÇÃO INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS INSTRUÇÕES RESERVADAS EXCLUSIVAMENTE AOS PROFISSIONAIS QUALIFICADOS 11 UTILIZAÇÃO A SANICOM 1 foi concebida para evacuar as águas usa das provenientes de pias máquinas de lavar roupa máqui nas de lavar louça duches ou banheiras A SANICOM 1 pode aspirar águas quentes P 1 Não deite nos aparelhos sanitários ligados à SA...

Page 16: ...Voor de aansluitingen van de zij invoeren worden manchetten gebruikt A Zaag de gewenste invoer met een zaagje af de oneffenheden afvijlen en daarna de manchet plaatsen en met de slangklem bevestigen D De aansluiting op de ingang kan uitgevoerd worden met een buis DN40 of DN50 Voor een aansluiting met DN50 eerst het uiteinde van de manchet A afzagen P in geval van een installatie voor het afvoeren ...

Page 17: ...itingen worden gecontroleerd door water te laten stromen door achtereenvolgens alle invoeren Controleer de goede werking van de pomp zorgvuldig 12 EERSTE EVENTUEEL UIT TE VOEREN WERKZAAMHEDEN LET OP voor alle interventies de stroom afzetten GECONSTATEERDE STORINGEN s E MOTOR START NIET s E POMP WERKT VOORTDUREND s LARM INGESCHAKELD s E POMP PENDELT VERMOEDELIJKE OORZAKEN 1 Buis pressostaat afgekne...

Page 18: ...ede indløb skær med en metalsav afgrat og sæt muffen fast med spændebåndet D Tilslutningen til indløbet kan gøres med et rør på DN 40 eller DN 50 Hvis der bruges et rør på DN 50 skal enden af muffen A først skæres over P Hvis spildevandet indeholder fedtstoffer skal der anbringes en filter foran hvert indløb 7c V I V Hvis der skal tilsluttes et bade eller brusekar skal det hæves mindst 19 cm op ov...

Page 19: ...r foretaget skal det kontrolleres at tilslutningerne er vandtætte ved at lade vandet løbe skiftevis igennem alle de anvendte indløb Kontroller at pumpen fungerer korrekt 12 FØRSTE FEJLFINDING Tag stikket ud i forbindelse med ethvert andet indgreb på pumpe PROBLEM s OTOREN STARTER IKKE s 0UMPEN K RER HELE TIDEN s LARMEN UDL SES s 0UMPEN K RER I INTERMITTERENDE DRIFT MULIG ÅRSAG 1 Pressostaten er de...

Page 20: ...Należy również zainstalować rurkę odprowadzająca tak aby uniknąć powrotów ścieków z kanalizacji 7b PODŁĄCZENIE DO WLOTÓW BOCZNYCH Przy podłączeniu wlotu do rur zastosować elastyczne złącze A Za pomocą piłki do metalu wyciąć odpowiedni punkt wlotowy usunąć jakiekolwiek powstałe opiłki a następnie za pomocą opasek zaciskowych D zamocować elastyczne złącze wlotowe OSTRZEŻENIE W przypadku instalacji w...

Page 21: ...pchana pompa 3 Zbyt intensywni napływające ścieki SYMPTOM Silnik nie startuje Działa alarm We wszystkich przypadkach należy odłączyć zasilanie urządzenia 13 DEMONTAŻ 13a DEMONTAŻ SILNIKA 1 WYŁĄCZYĆ URZĄDZENIE żółty wskaźnik musi być zgaszony 2 Opróżnić zbiornik W celu dostępu do zaworu blokującego przepływ 3 Odkręcić opaski i zdjąć kolanko 6 4 Oczyścić lub wymienić zawór 8 W celu wymiany silnika 5...

Page 22: ... ÓÚ Á Ï Á ÌËfl 2 ç ıÓ ı Îfl ÒÚÓ Ì ı Ó Ú ÍÊÂ Ì Ì ÔÓ ÌÓÏ Ú Û ÓÔ Ó Ó Â ÒÎË Ó ÓÎÊÌ Ú ÛÒÚ ÌÓ ÎÂÌ Ô ÂÍ Ë ÂÌÚËÎË ÍÓÏÔÎÂÍÚ ÔÓÒÚ ÍË Ì ıÓ flÚ 3 í Û ÓÔ Ó Ó ÓÚÍ Ë ÌËfl ÓÎÊÂÌ Ô ÓıÓ ËÚ Ú ÍËÏ Ó ÁÓÏ ÚÓ ËÁ ÂÊ Ú Î Ó Ó ÓÚÚÓÍ ËÁ Í Ì ÎËÁ ˆËË ÒÏ Ô ËÏÂ Ì ËÒÛÌÍ 7d 7b èÓ ÍÎ ÂÌËÂ Í ÓÍÓ Ï ıÓ Ï ÑÎfl ÔÓ ÍÎ ÂÌËfl Ò ÌÚÂıÌËÍË Í ÓÍÓ Ï ıÓ Ï ÔÔ Ú ËÒÔÓÎ ÁÛÈÚ ÏÛÙÚÛ A è Ë ÔÓÏÓ Ë ÌÓÊÓ ÍË ÓÚ ÂÊ Ú Á ÎÛ ÍÛ Ì ÌÛÊÌÓÏ ıÓ Â Ú ÚÂÎ ÌÓ Û ÎËÚ Á...

Page 23: ... êÂΠÎÂÌËfl ÌÂËÒÔ ÌÓ ËÎË Ú Û Í ÂΠÎÂÌËfl Á ÒÓ ÂÌ 2 åËÍ Ó ÍÎ ÚÂÎ ÌÂËÒÔ ÂÌ 3 ç ÓÚ ÂÚ ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú 1 èÎÛÌÊÂ Ì fl Ú Û Í Á ËÚ 2 ëÎË ÍÓÏ ÓÎ fl ÒÓÚ ÓÚÍ ÍË 3 çÂËÒÔ Ì ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú 1 á ÒÓ ÂÌ ÔÓÏÔ 2 á ÎÓÍË Ó Ì ÚÛ ËÌ 3 ùÎÂÍÚ Ë ÂÒÍË ÌÂÔÓÎ ÍË ÏÓÚÓ Ó 4 ëÎË ÍÓÏ ÓÎ ÓÈ ÔÓÚÓÍ Ó 5 çÂËÒÔ Ì ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú 1 é ÚÌ Â ÍÎ Ô Ì ÔÓ ÚÂÍ Ú ËÎË ÒÎÓÏ Ì 2 çÂËÒÔ Ì ÎÂÍÚ ÓÌÌ fl Í Ú çÂÚ Á ÔÛÒÍ Ë ÚÂÎfl 1 è Ó Â Ú ÂΠÎÂÌËfl ËÎË Ô ÂÛÒÚ...

Page 24: ...2 5 P95 P95 ...

Page 25: ......

Page 26: ... sulkuventtiili jotta laite voidaan eristää huollon ajaksi 3 Viemäriin johtava putki täytyy sijoittaa niin että se estää viemärin takaiskun 7b WW R Käytä joustavaa sisääntuloliitintä A sivussa olevien sisääntulojen kytkemiseen Sahaa rautasahalla haluttu pituus sisääntuloyhteestä pois poista terävät reunat ja kiinnitä sitten sisääntuloliitin A letkunkiristimellä D P Jos laitetta käytetään rasvaa si...

Page 27: ...nä säiliö D D A Dr D rr sP 3 Kierrä auki kiristyspanta ja irrota sitten kulmapala 6 4 Puhdista tai vaihda venttiili 8 P 5 Kierrä auki kuusi torx T20 ruuvia 66 6 Käännä moottoria vastapäivään P moottori voi olla kuuma ja nosta se pois 13b 1 Aseta moottori välilevyyn ja tarkista että se tulee oikeaan paikkaan ja käännä sitä myötäpäivään kunnes merkintäkohdat asettuvat riviin 2 Ruuvaa välilevyn kuusi...

Page 28: ...at så att det förhindrar återflöde av avloppsvatten 7b w För anslutningen av sidoinlopp ska du använda hylsorna A Skär med hjälp av en metallsåg ut önskat inlopp fila av den och fäst sedan hylsan med klämman D Anslutningen till inlopp kan göras med DN40 eller DN50 rör För anslutning med DN50 skär du först av änden på hylsan A V P För installation av anläggningar med mycket fett ska en fettavskilja...

Page 29: ...EMONTERING 13a 1 SLÅ AV STRÖMTILLFÖRSELN TILL APPARATEN 2 Töm tanken D f D P 3 Skruva loss klämmorna och ta sedan ut rörkröken 6 4 Rengör eller byt ventilen 8 5 Skruva loss de 6 torx T20 skruvarna 66 6 Vrid motorn moturs V motorn kan vara varm och lossa den 13b w 1 Koppla fast motorn i basplattan tryck och vrid medurs tills basplattans och flänsens riktmärken är i linje 2 Skruva fast flänsens 6 sk...

Page 30: ......

Page 31: ......

Page 32: ... Schweiz Svizzera 41 44 748 17 44 41 44 748 17 43 Benelux 31 475 487100 31 475 486515 Sverige 08 404 15 30 08 404 15 39 Polska 4822 732 00 33 4822 751 35 16 êÓÒÒËfl 495 258 29 51 495 258 29 51 Č eská Republika 420 266 712 855 420 266 712 856 România 40 256 245 092 40 256 245 029 China 1 UT par appel SFA 01 2011 GRAPHIC PLUS 33 1 5399 9292 PHOTO VONCKEN PRINTED IN CEE SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS D...

Reviews: