SMART S
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USER MANUAL
MT3567rev2
13/12/2019
Page 15 of 18
5
MANUTENZIONE
5
MAINTENANCE
5.1
Manutenzione preventiva
5.1
Preventive maintenance routines
Tutti i rivelatori di gas ad uso industriale, sia per gas
infiammabili che per gas tossici, devono essere controllati
ogni tre-sei mesi, secondo la guida CEI 31-86.
I risultati delle prove effettuate dovranno essere registrate
su di un apposito quaderno da esibire alle autorità
competenti a seguito di un eventuale verifica.
Nel caso in cui siano presenti inquinanti nell'ambiente in
grado di alterare le caratteristiche originali dei sensori, le
operazioni di manutenzione dovranno essere effettuate
con maggior frequenza.
According to the IEC 60079-29-2, all gas detectors for
industrial application, either for flammable or toxic gases,
are to undergo a functional test every three to six months.
Test results are to be recorded into a suitable book to be
shown to the Authority in case of inspection.
In environments where polluting elements might alter the
original sensor performance, periodical testing should be
carried out at shorter time intervals.
5.2
Manutenzione correttiva
5.2
Corrective maintenance routines
Per anomalie riscontrabili durante il test funzionale, vi
invitiamo a controllare la fase di collaudo come descritto
nella guida CEI 31-86.
Se durante la manutenzione preventiva il rilevatore non
rileva il gas per cui è tarato, inviare il prodotto al fornitore
che a sua volta provvederà ad inviarlo al costruttore.
È possibile ritarare il rilevatore utilizzando la tastiera di
calibrazione da richiedere al fornitore.
For any anomaly found during the functional test, please
check the tests performance as described in the standard.
If during the preventive maintenance routine, the detector
does not react to the gas it has been calibrated for, please
return the instrument to your supplier that on his turn will
return it to the manufacturer for repair.
It is possible to adjust the calibration parameters by
employing the calibration keypad available on request.
5.3
Istruzioni per la dismissione
5.3
Disassembly instructions
Togliere
alimentazione
al
rilevatore,
scablare
la
morsettiera e rimuovere il contenitore dalla tubatura
metallica e dai relativi sistemi di bloccaggio.
Power the unit off, disconnect the wires on the terminals
and dismount the housing from any blocking systems.
6
ISTRUZIONI PER L'IMBALLAGGIO 6
PACKING INSTRUCTIONS
Per garantire la protezione agli urti si consiglia di
imballare lo strumento nell'imballo originale o proteggerlo
con fogli di film a bolle (pallinato).
To grant a stout protection against impacts we
recommend using the original package, or protect the
device with bubble wrap sheets.
7
ACCESSORI
7
ACCESSORIES
STS/CKD-PK
Tastierino di taratura da collegare al rivelatore
per regolare i valori zero, span ed uscita in
corrente
STS/CKD-PK
Handheld
calibration
keypad
to
be
connected to the detector to adjust the Zero,
Span and 4-20mA values.
STGD/AD3
Accessorio per estendere il modo di protezione da
G a GD
STGD/AD3
Adapter for sensor heads to upgrade the
protection from G to GD.
ZMCAP/123
Adattatore universale per rivelatori gas
SENSITRON. In acciaio inox, permette di far
fluire la giusta quantità di gas nella testa dei
rivelatori.
ZMCAP/123
Stainless steel calibration adapter for all of
Sensitron gas detectors. It allows the right
quantity of gas inlet to flow to the detector. It
comes complete with adapters to fit on the
detectors' heads.
ZM/TEST/3
Adattatore di test per installazione fissa.
ZM/TEST/3
Permanent rain shield/test adapter.
SL517
Cono raccogli gas in acciaio inox.
SL517
Stainless steel collector
and
weather
protection cone.