18
MAINTENANCE
WARTUNG
ONDERHOUD
HUOLTO
VEDLIKEHOLD
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDELSE
ENTRETIEN
MANTENIMIENTO
MANUTENZIONE
Warning
y
y
Repairs other than those described
here should be performed only
by trained, qualified personnel.
Contact SENCO for information at:
1-800-543-4596.
y
y
Read section titled “Safety
Warnings” before maintaining
tool.
Achtung
y
y
Reparaturarbeiten, die hier nicht
beschrieben sind, dürfen nur von
Sachkundigen im Sinne der Si-
cherheitsvorschriften durchgeführt
werden. Wenden Sie sich an autho-
risierte SENCO-Service-Stellen.
y
y
Zuerst die Sicherheitshin-
weise lesen!
Waarschuwing
y
y
Andere reparatie dan deze
hieronder beschreven dienen uitge-
voerd te worden door personeel dat
de juiste kwalifikatie en opleiding
heeft. Neem kontakt op met UW
SENCO vertegenwoordiger.
y
y
Raadpleeg het hoefdstuk:
“Veiligheids voorschriften”
alvorens de reparatie te begin-
nen.
Varoitus
y
y
Jos koneessasi ilmenee muita
kuin alla mainittuja vikoja, se on
ammattimiehen suorittaman huol-
lon tarpeessa. Soita lähimpään
SENCO-huoltopisteeseen tai pyydä
lisätietoja maahantuojalta, puh.
90-7556655.
y
y
Lue turvaohjeet ennen koneen
huoltoa.
Advarsel
y
y
Andre reparasjoner enn de som
er beskrevet her må utføres av
trenet, kvalifisert personell. Kontakt
SENCO salgsrepresentant eller et
autorisert SENCO servicesenter.
y
y
Les avsnittet “Sikkerhet-
sregler” før vedlikehold.
Varning
y
y
Andra reparationer än vad som
beskrivs här, få utföras endast av
utbildad och kvalificerad personal.
För dessa reparationer, kontakta er
SENCO auktoriserade återförsäl-
jare.
y
y
Läs “Säkerhets Föreskrifter-
na” innan ni vidtar underhålls
åtgärder.
Advarsel
y
y
Reparationer ud over de her
beskrevne, bør kun udføres af ud-
dannet kvalificeret personale. Kon
-
takt Deres SENCO repræsentant.
y
y
Læs afsnittet betitlet “Sik-
kerheds advarsler” inden
værktøjet vedligeholdes.
Avertissement
y
y
Les réparations autres que celles
décrites ici doivent être réalisées
uniquement par du personnel
qualifié ayant reçu la formation
appropriée. Pour toute information,
prenez contact avec SENCO par
téléphone en appelant Le Distribu-
teur agréé.
y
y
Lisez la section intitulée
“Consignes de Sécurité”
avant d’effectuer l’entretien
de l’outil.
Alerta
y
y
Las reparaciones, fuera de aquel-
las descritas aquí, deben de ser
llevadas a cabo solamente por
personal entrenado y calificado.
Póngase en contacto con SENCO
para información: 1-800-543-4596.
y
y
Lea la sección titulada
“Avisos de Seguridad” antes
de darle mantenimiento a la
herramienta.
Attenzione
y
y
Riparazioni non descritte in questo
Capitolo dovrebbero essere effet-
tuate solo da personale addes-
trato e qualificato. Per informazioni
contattate il vostro rappresentante
SENCO.
y
y
Leggete il capitolo intitolato
“Avvertenze di Sicurezza”
prima di effettuare la manuten-
zion dell’attrezzo.
TOOL USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
TYÖKALUN KÄYTTÖ
BRUKSANVISNING
ANVÄNDNING AV VERKTYGET
BRUG AF VÆRKTØJET
UTILISATION DE L’OUTIL
USO DE LA HERRAMIENTA
USO DELL’UTENSILE
y
y
Keep the tool pointed away from
yourself and others and connect
air to tool.
y
y
Halten Sie das Gerät so, daß die
Mündung nicht auf Sie selbst oder
andere zeigt und schließen den
Druckluftschlauch an.
y
y
Houdt het apparaat afgewend van
Uzelf en anderen en koppel de
luchttoevoer aan.
y
y
Suuntaa kone pois itsestäsi ja
muista. Yhdistä kone paineilmaan.
y
y
Hold verktøyet vendt bort fra krop-
pen og fra andre personer og tilkobl
luft igjen.
y
y
Rikta verktyget från dig själv och
andra och anslut luftledningen.
y
y
Lad værktøjet pege bort fra Dem
selv og andre og tilslut luft til
værktøjet.
y
y
Maintenez l’outil pointé à l’écart
d’autres personnes et vous-même
et raccordez l’air à l’outil.
y
y
Mantenga la herramienta apuntada
en la dirección opuesta de usted
y de otros y conecte el aire a la
manguera.
y
y
Tenete l’attrezzo puntato lontano da
voi stessi e da altri e collegate l’aria
all’attrezzo.
y
y
Rotate the deflector to change the
direction of the exhaust air.
y
y
Durch Drehen der Luftaustrittkappe
kann die Austrittsöffnung der Luft
verändert werden.
y
y
De deflector kan gedraaid worden
om de richting van de uitlaatlucht te
veranderen.
y
y
Ilmavirran ohjauslevyä voi kiertää
haluttuun poistosuuntaan.
y
y
Deflektoren kan vendes for å endre
retningen på luftutslippet.
y
y
Luftavledaren kan vridas för att
ändra riktningen för utsläppet av
utloppsluften.
y
y
Deflektoren kan roteres for at æn
-
dre retningen af udstødningsluften.
y
y
Le déflecteur peut être orienté
différemment pour changer la direc-
tion de l’échappement d’air.
y
y
El deflector puede rotarse para
cambiar la dirección del aire expe
-
dido por el mofle.
y
y
Il deflettore può essere girato se
si vuole cambiare direzione allo
scarico dell’aria.