12
SAFETY WARNINGS
SICHERHEITSHINWEISE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
TURVAOHJEET
SIKKERHETSREGLER
SÄKERHETS FÖRESKRIFTER
SIKKERHEDSADVARSLER
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVIOS DE SEGURIDAD
AVVERTENZE DI SICUREZZA
y
y
Do not use tool without danger
label on tool. If label is missing,
damaged or unreadable, contact
your SENCO representative to
obtain a new label.
y
y
Benutzen Sie das Gerät nicht ohne
den Aufkleber mit Sicherheitshin-
weisen. Sollte der Aufkleber fehlen,
beschädigt oder unleserlich sein,
wenden Sie sich wegen Ersatz an
Ihren SENCO-Händler.
y
y
Het apparaat nooit gebruiken
zonder een veiligheidsetiket. Als
het etiket ontbreekt, onleesbaar of
beschadigd is, neem kontakt op
met Uw SENCO vertegenwoordi-
ger. Deze zal U een nieuw etiket
sturen.
y
y
Älä käytä konetta, jos varoitustarra
puuttuu. Jos tarra puuttuu, on
vahingoittunut tai ei ole luettavissa,
ota yhteys Sencon edustajaan
saadaksesi uuden tarran.
y
y
Bruk ikke verktøyet uten merkelapp
med advarsler. Hvis advarslene
er borte, er skadet eller uleselige,
kontakt SENCO’s representant for
å få ny merkelapp med advarsler.
y
y
Använd inte verktyg utan säkerhets
föreskrift dekal. Om dekalen fattas
eller icke kan läsas, kontakta er
SENCO försäljare för att få en ny
dekal.
y
y
Brug aldrig værktøj, der ikke bærer
advarselsmærkat. Hvis mærkaten
mangler, er beskadiget eller er
ulæselig, kontakt da Deres SENCO
repræsentant for at få en ny
mærkat.
y
y
N’utilisez pas l’outil si le label de
sécurité est manquant. Si le label
est manquant, endommagé ou
illisible, contactez un représent-
ant SENCO pour en obtenir un
nouveau label.
y
y
No use la herramienta sin la
etiqueta de Avisos de Seguridad.
Si la etiqueta esta dañada, no se
puede leer o falta completamente.
Comuníquese con su represent-
ante de SENCO para obtener una
etiqueta nueva.
y
y
Non adoperate l’attrezzo senza
l’etichetta di avvertenza. Se tale
etichetta manca, e’ danneggiata o
e’ illeggibile, contattate il vostro rap-
presentante SENCO per ricevere
una nuova etichetta.
y
y
Stands for mounting tools to a
support shall be designed and con-
structed by the stand manufacturer
in such a way that the tool can be
safely affixed for the intended use.
y
y
Halterungen für Geräte müssen
vom Hersteller so konstruiert und
hergestellt sein, daß das Gerät
während der vorgesehenen An-
wendung sicher gehalten wird.
y
y
Een standaard voor het monteren
van een apparaat moet zodanig
ontworpen en geproduceerd
zijn door de fabrikant van deze
standaard, dat het apparaat veilig
bevestigd kan worden voor de
gewenste toepassing.
y
y
Naulaustelineen tulee olla suun-
niteltu ja rakennettu siten, että kone
voidaan siihen turvallisesti kiinnittää
ja että se on myös käytössä turval-
linen.
y
y
Anordning for fast montering av
verktøyet må være slik konstruert
og utført at verktøyet kan festes
på sikker måte og benyttes til det
formål det er beregnet for.
y
y
Anordningar för att montera verk-
tyget skall vara så konstruerade
och tillverkade att verktyget kan
fastsättas på ett säkert sätt och
användas för det bruk som avses.
y
y
Stativer til montering af værktøj
skal konstrueres og bygges på en
sådan måde, at værktøjet kan være
sikkert fæstnet til den påtœnkte
anvendelse.
y
y
Les batis pour monter les outils
sur un support doivent être conçus
et réalisés par le fabricant de bati
de telle façon que l’outil puisse
être monté de façon sure pour
l’utilisation donnée.
y
y
Las bases para montar las herra-
mientas a un soporte serán diseña-
das y construídas por el fabricante
de las bases de manera que la
herramienta pueda ser sujeta a ella
con seguridad para ser usada para
su propósito.
y
y
I sostegni per l’installazione degli
attrezzi su un supporto dovranno
essere progettati e costruiti dal
fabbricante del sostegno in modo
tale che l’attrezzo possa esservi
attaccato in sicurezza per l’uso a
cui e’ destinato.