56
Svenska
Dansk
Italian
Underhåll
Manutenzione
Vedligeholdelse
●
Tenere serrate tutte le viti. La
presenza di viti allentate com-
promette la sicurezza d’uso
e può comportare la rottura
di parti.
●
Con l’utensile scollegato, es-
eguire un’ispezione giornaliera
verificando che la sicura ed il
grilletto siano liberi di muoversi.
Non utilizzare l’utensile se la
sicura o il grilletto sono incep-
pati o grippati.
●
Al termine della giornata e prima
di riporre l’utensile nell’apposita
custodia, rimuovere la batteria e
la cella a combustibile. Riporre
e trasportare l’utensile nella
custodia originale SENCO.
●
Læs afsnittet med overskriften
“Sikkerhedsadvarsler” før værk-
tøjet vedligeholdes. Sømpistolen
bør vedligeholdes korrekt og i re-
gelmæssige intervaller i henhold
til producentens vejledninger.
●
Leggere la sezione intitolata
“Avvertenze di sicurezza” prima
di procedere alla manutenzione
dell’utensile. La chiodatrice deve
essere soggetta ad adeguata
e regolare manutenzione agli
intervalli previsti, in base alle
istruzioni del costruttore.
●
Läs avsnittet med titel ”Säker-
hetsvarningar” innan du utför un-
derhåll på verktyget. Fästdonets
hejare bör underhållas ordentligt
och vid jämna mellanrum enligt
tillverkarens anvisningar.
●
Alle skruer skal holdes fast-
spændt. Løse skruer medfører
farlig drift og beskadigelse af
dele.
●
All skruvar bör hållas åtdragna.
Lösa skruvar kan medföra
osäker funktion och att delar går
sönder.
●
Udfør dagligt eftersyn, når værk-
tøjet er frakoblet, for at sikre fri
bevægelse af sikringselementet
og udløseren. Værktøjet må ikke
anvendes hvis sikringselementet
eller udløseren bliver hængende
eller binder.
●
Med verktyget strömlöst, utför
dagliga inspektioner för att
konstatera obehindrad rörelse av
avtryckaren och säkerhetsele-
mentet. Använd inte verktyget
om säkerhetselementet eller
avtryckaren fastnar eller kärvar.
●
Batteriet og brændselscellen
skal altid fjernes efter brug og før
værktøjet lægges til opbevaring
i en kasse. Værktøjet skal altid
opbevares og transporteres i en
original SENCO værktøjskasse.
●
Ta alltid bort batteriet och brän-
slecellen vid dagens slut innan
verktyget förvaras i verktyg-
slåda. Förvara och transportera
alltid verktyget i original SENCO
verktygslåda.
●
NON EFFETTUARE QUESTA
PROVA PRESSO FIAMME
LIBERE, SCINTILLE O IN
LUOGHI OVE ESISTA IL
RISCHIO DI INGRESSO
DEL CARBURANTE NEGLI
OCCHI. Per stabilire se una
cella a combustibile contiene
carburante, tenerla in verticale
e porre un oggetto solido contro
lo stelo della valvola dosatrice.
Spingere dolcemente all’intero
tre-quattro volte; ogni volta, deve
fuoriuscire una piccola quantità
di carburante. In caso contrario,
smaltire la cella a combustibile
adeguatamente.
Indossare occhiali di sicurezza
quando si esegue questa prova.
●
DENNE TEST MÅ ALDRIG
FORETAGES I NÆRHEDEN AF
ÅBEN ILD, GNISTER ELLER
NÅR DER RYGES ELLER HVIS
DER KAN KOMME BRÆND-
STOF I ØJNENE. For at fastlæg-
ge om brændselscellen har
noget brændstof indeni, skalden
holdes opretstående, og der
anbringes en solid genstand mod
doseringsspindlen. Tryk forsigtigt
ind tre eller fire gange, og der
bør frigives en mindre mængde
brændstof hver gang. Hvis der
ikke frigives noget brændstof, kan
brændselscellen bortskaffes på
passende måde.
Bær sikkerhedsbriller når denne
test foretages.
●
UTFÖR ALDRIG DETTA TEST
NÄRA EN ÖPPEN LÅGA,
GNISTOR ELLER NÄR DU
RÖKER ELLER DÄR DU KAN
FÅ BRÄNSLET I ÖGONEN.
För att fastslå om bränslecellen
har bränsle kvar, håll i upprätt
läge och sätt ett fast föremål
mot doseringsröret. Tryck sakta
in tre till fyra gångar; en liten
mängd bränsle bör frigöras
varje gång. Om inget bränsle
frigöras, kassera bränslecellen
på rätt sätt.
Ha alltid på skyddsglasögon när
du utför denna test.
●
Torka rent verktyget och kolla för
slitage. SENCO rekommenderar
att i genomsnitt bör
förbränningskammaren rengöras
var tredje månad eller när 8-9
bränsleceller (10 000 avfyringar)
har använts i verktyget. Luftfiltret
längst upp på verktyget bör
rengöras varannan dag. Miljöer
där det finns mycket damm eller
skräp kan göra att verktyget
måste göras rent oftare. Använd
endast flamsäkra
rengöringsmedel.
BLÖTLÄGG INTE.
Varning: Sådana lösningar kan
eventuellt skada O-ringar och
andra verktygsdelar.
●
Aftør værktøjet dagligt og
kontrollér
for slitage. SENCO anbefaler
rensning af
forbrændingskammeret
cirka hver 3. måned, eller
efter der er opbrugt 8-9
brændstofceller
(10.000 skud) i værktøjet.
Luftfiltret øverst på værktøjet
bør renses hver anden dag.
Ekstremt støvede eller
forurenede omgivelser kan
medføre, at værktøjet skal renses
oftere. Der må kun bruges
ikke-brændbare rensevæsker.
MÅ IKKE NEDSÆNKES I
VÆSKE.
Forsigtig: Væsker kan beskadige
O-ringe og andre værktøjsdele.
●
Pulire l'utensile quotidianamente
e verificarne l'usura. SENCO
consiglia
di pulire la camera di com-
bustione di media ogni 3 mesi
oppure, una volta impiegate 8-9
celle di combustibile (10.000
azionamenti). Il filtro dell'aria
sulla sommità dell'utensile deve
essere pulito ogni due giorni. In
ambienti estremamente polverosi
o in presenza di impurità è possi-
bile che si renda necessaria una
pulizia più frequente dell'utensile.
Usare esclusivamente soluzioni
detergenti non infiammabili.
NON IMMERGERE.
Attenzione: queste soluzioni pos-
sono danneggiare gli O-ring ed
altre parti dell'utensile.