background image

4

English

Espanol

Francais

Tool Use

Uso de la Herramienta Utilisation de l’Outil

 This tool is equipped with a 

movable rail safety mechanism.  
To activate the tool:

1.) Before each firing, be sure to 

position the first nail through the 
hole in the metal connector.  If 
the nail is not positioned prop-
erly it could ricochet and hurt 
someone.

2.) Depress the tool against the 

work surface.  This will cause 
the rail safety mechanism to 
move upward. To prevent dam-
aging nail strips and jamming, 
do not push the tool forward 
when positioning the first nail or 
activating the tool.

3.) Pull the trigger to activate the 

tool.

 Esta herramienta esta equipada 

con un mecanismo de seguridad 
de riel  movible:

 
   1.) Antes de cada disparo, ase-

gurese de que el primer clavo 
este dentro del orificio de conec-
tor metálico. Si el clavo no está 
colocado en el lugar apropiado, 
el sujetador puede rebotar y 
herir a alguien.

   2.) Empuje la herramienta contra 

la superficie de trabajo. Esto 
hará que el mecanismo de se-
guridad de riel se mueva hacia 
arriba. Para prevenir atranca-
miento y daño a las Tiras de cla-
vos, no empuje hacia adelante 
cuando apunte el promer clavo o 
cuando active la herramienta.

   3.) Oprima el gatillo para activar 

la herramienta.

 Cet outil est équipé d’un mé-

canisme mobile de sécurité sur 
le rail. Pour activer l’outil:

  1.) Avant chaque tir, être sur de 

positionner le premier clou dans 
le trou du connecteur métal. Si 
le clou n’est pas positionné cor-
rectement, il pourrait ricocher et 
blesser quelqu’un.

   2.) Appuyer l’outil contre la sur-

face de travail. Cela amènera le 
mécanisme de sécurité du rail à 
bouger vers le haut. Pour éviter 
d’endommager ou de coincer 
les rouleaux d’agrafes, ne pas 
pousser l’outil vers l’avant en 
positionnant ou en actionnant 
l’outil.

   3.) Tirer la gachette pour activer 

l’outil.

SN60MC

1.

2.

3.

 To adjust the depth the fastener 

is driven, first disconnect the air 
supply.

 Para ajustar la profundidad de 

clavo o engrapado, debe primero 
desconectar el aire.

 

Pour ajuster la profondeur à 

laquelle le clou est enfoncé, 
déconnecter tout d’abord 
l’appareil de la source d’air 
comprimé.

 Using a socket head cap screw 

wrench, or a screwdriver, adjust 
the safety element to achieve 
desired depth.

 

Con un desarmador o una llave 

“Alen” adjuste el seguro para 
eduirir la profundidad deseada.

 

A l’aide d’une clé ou d’un 

tournevis, ajuster la position de 
l’élément de contact pour obtenir 
la pénétration du clou voulue.

 

Release the feeder shoe 

and slide it forward. Remove 
fasteners from the tool.

 

Suelte el alimentador y deslícelo 

hacia adelante. Retire los 
sujetadores de la herramienta.

 

Relâcher le poussoir et le faire 

glisser vers l’avant. Enlever les 
projectiles.

 Should a nail jam occur, 

disconnect air supply.

 

Si se produce un altascamiento 

de un clavo, desconecte el 
suministro de aire.

 

Au cas ou il se produirait un 

coinçage de clous, coupez 
l’alimentation en air.

 

To adjust the depth the fastener 

is driven, first disconnect the air 
supply. Using your thumb or index 
finger, rotate wheel to adjust the 
Depth  Control  safety  element  to 
achieve desired depth.

 

Para ajustar la profundidad 
de sujetador, dede primero 
desconectar el aire. Usando el 
dedo pulgar o el dedo indice, 
rote la manivela para ajustar 
el seguro a la profundidad 
deseada.

 

Pour ajuster la profondeur 
à laquelle le projectile est 
enfoncé, déconnecter tout 
d’abord l’appareil de la source 
d’air comprimé. A l’aide du 
pouce ou de l’index, faire 
tourner la molette pour ajuster 
la position du palpeur de 
sécurite.

FramePro

®

 XP

Summary of Contents for FramePro 600 Series

Page 1: ... ...

Page 2: ...is manual avail able for use by all people assigned to the use of this tool For personal safety and proper operation of this tool read and understand all of these instructions carefully RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR El empleador debe hacer cumplir las advertencias de seguridad y todas las otras instrucciones que acompañan a esta herramienta como se la despacha desde el fabricante Mantenga este m...

Page 3: ...z que deprima el elemento de seguridad contra la superficie de trabajo impulsará un clavo Este modo de operación de disparo inferior o por rebote es el preferido cuando se desea alta productividad y rápida colocación del clavo Les appareils équipés de déclenchement au touché par gâchette peuvent être utilisés de 2 façons différentes a Déclenchement par gâchette Appliquer le palpeur de sécurité de ...

Page 4: ...e coincer les rouleaux d agrafes ne pas pousser l outil vers l avant en positionnant ou en actionnant l outil 3 Tirer la gachette pour activer l outil SN60MC 1 2 3 To adjust the depth the fastener is driven first disconnect the air supply Para ajustar la profundidad de clavo o engrapado debe primero desconectar el aire Pour ajuster la profondeur à laquelle le clou est enfoncé déconnecter tout d ab...

Page 5: ...a Glisser le magasin vers sa posi tion initiale et resserrer la mo lette de verrouillage à la main Connect air supply and replace fasteners Pull feeder shoe back Conecte la línea de aire y reem place los clavos Tire la zapata del alimentador Reconnectez la conduite d air comprimé et rechargez le maga sin Tirez le poussoir en arrière Clear jammed fastener from guide body Libre el sujetador de la pl...

Page 6: ...the magazine Esta herramienta esta equipada con un seguro que previene que la herramienta sea activada cuando la carrillera contenga menos de 6 clavos El seguro se mantendra en la posicion deprimida hasta que mas clavos se coloquen en la carrillera Cet appareil est équipé d un dispositif de blocage qui permet d éviter qu il soit activé lorsqu il reste 6 clous ou moins dans le magasin Le palpeur de...

Page 7: ...te neumático SENCO en la entrada de aire dos veces al día dependiendo en la frecuencia de uso 5 A 10 Gotas Otros aceites pueden dañar los anillos en O y otras piezas de la herramienta Avec une burette placer 5 à 10 gouttes d huile pneumatique dans l arrivée d air deux fois par jour dépend de l intensité de l utilisation de l appareil D autres huiles pourraient en dommager les joints toriques et d ...

Page 8: ...8 Notes ...

Page 9: ...ornillos Limpié la herramienta o instale el Juego de Partes SÍNTOMA SOLUCIÓN Otros problemas Póngase en contacto con SENCO 9 English Espanol Francais Troubleshooting Identificación de Fallas Dépannage WARNING Repairs other than those described here should be performed only by trained qualified personnel Contact SENCO for information at 1 800 543 4596 ALERTA Las reparaciones fuera de aquellas descr...

Page 10: ...A A A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm 120 3 mm 131 3 3 mm HF A 120 3 mm JF A 106 2 7 mm Code JF25 GE21 GE24 GC21 GC23 GC24 GC25 HC27 KC27 KC28 KC29 HF27 inches 2 1 2 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 1 4 3 1 2 3 A mm 65 50 60 50 57 60 65 75 75 83 90 75 GC GE A A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm JF A 106 2 7 mm ...

Page 11: ...FramePro 602 702XP only Code GL GD HD HL KD MD A FramePro FRH inches 2 2 3 8 2 2 3 8 2 1 2 3 3 1 4 3 2 1 2 3 3 1 4 3 1 2 2 1 4 3 3 1 4 mm 50 60 50 60 65 75 83 75 65 75 83 90 57 75 83 HD GD GL A A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm 120 3 1 mm HL A 12 3 1 m HD GD GL KD A A A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm 120 3 1 mm 131 3 3 mm HL A 120 3 1 mm MD A 148 3 8 mm ...

Page 12: ...CH Series HC GC GE KC A A A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm 120 3 1 mm 131 3 3 mm HE A 120 3 1 mm MC 148 3 8 mm A HF A 120 3 1 mm Code GE GC HC HE HF KC MC inches 2 2 3 8 2 2 1 4 2 3 8 2 1 2 3 3 3 3 3 1 4 3 1 2 3 3 1 4 A mm 50 60 50 57 60 65 75 75 75 75 83 90 75 83 HC GC GE A A A 113 2 9 mm 113 2 9 mm 120 3 1 mm ...

Page 13: ...IFICACIONES TECNICAS Presión de operación mínima y máxima Consumo de aire 60 ciclos por minuto Entrada de aire Peso Capacidad de grapas por cargador Tamaño de la herramienta Altura Tamaño de la herramienta Longitud Tamaño de la herramienta Ancho Cuerpo 5 5 8 3 bar 231 2 liter 3 8 in NPT 3 5 kg 30 312 mm 381 mm 111 mm 80 120 psi 8 16scfm 3 8 in NPT 7 7 lbs 30 12 5 16 in 15 in 4 3 8 in SN60MC 4 5 8 ...

Page 14: ... 311 5 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 70 362 mm 384 mm 106 mm 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 lbs 70 13 25 in 15 13 in 4 17 in FramePro 601 701XP 721 FramePro 602 FRH 702XP FRH Series 70 120 psi 10 scfm 3 8 in NPT 8 4 lbs 60 13 25 in 20 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 283 2 liter 3 8 in NPT 3 81 kg 60 337 mm 508 mm 106 mm 70 120 psi 11 scfm 3 8 in NPT 8 7 lbs 60 14 25 in 20 in 4 17 in 4 8 8 3 bar 311 5 liter 3 8...

Page 15: ... para ayudarle a proteger y prolongar la vida de su herramienta El maletin puede también ser usado para llevar accesorios y sujetadores clavos o grapas MALETTE DE TRANSPORT Une robuste malette est dis ponible pour protéger et prolon ger la durée de vie de l appareil Elle peut également être utilisée pour le transport des accessoires et des projectiles PC0678 PC0611 R SN60MC HANGER Cap can be alter...

Page 16: ...complete tool or part with transportation prepaid to the nearest Senco Authorized Warranty Service Center with purchase receipt or other positive proof that the part or tool is within the warranty period THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS TOOL AND ALL OTHER WARRANTIES WHETHER ORAL WRITTEN EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR PARTICULAR ...

Reviews: