background image

English

Tool Use

Bedienungsanleitung

Gebruiksaanwijzing

Deutsch

Nederlands

Set magazine height adjust-

ment lever (A) before loading 
fasteners.

Set magazine height adjust-

ment lever (A) before loading 
fasteners.

l

 

Set magazine height adjust-

ment lever (A) before loading 
fasteners.

Vóór het vullen van het 

magazijn, stelt u de lengte 
van de te gebruiken spijkers 
in d.m.v. hevel (A).

Vor dem Befüllen das Magazin 

auf die Länge der zu verarbei-
ten Stifte mit dem Hebel (A) 
einstellen.

Vóór het vullen van het 

magazijn, stelt u de lengte 
van de te gebruiken spijkers 
in d.m.v. hevel (A).

Vor dem Befüllen das Magazin 

auf die Länge der zu verarbei-
ten Stifte mit dem Hebel (A) 
einstellen.

Vóór het vullen van het 

magazijn, stelt u de lengte 
van de te gebruiken spijkers 
in d.m.v. hevel (A).

Vor dem Befüllen das Magazin 

auf die Länge der zu verarbei-
ten Stifte mit dem Hebel (A) 
einstellen.

NEW STYLE LS

AZ13

AZ11
AZ08

(INVERT RAIL)

l

 Begin magazine height adjust-

ment by pressing down on the 
rail latch, then slide the rail out, 
and rotate the rail stop to com-
pletely remove the rail.

l

 The latch lever must be 

squeezed to remove the height 
adjustment rail from the top 
position. 

   There are positions for each dif-

ferent fastener length.

l

 Using pliers, set the adjust-

ment rail position for the proper 
fastener.

15

25

20

AZ13

AZ11

AZ08

A

15

25

20

AY13

AY11

AY10

A

25

38

30

AX17

AX15

AX13

A

LS1

LS5

LS2

OLD STYLE LS

7

l

 Beginnen Sie mit der Einstellung 

der Magazinhöhe, indem Sie 
die Führungsklinke nach unten 
drücken, dann die Führung 
nach außen schieben und den 
Führungsanschlag drehen, 
um die Führung vollständig zu 
entfernen.

l

 Begin met de afstelling van 

de hoogte van het magazijn 
door de railvergrendeling naar 
omlaag te drukken en de rail uit 
te schuiven. Draai de pal van 
de rail om de rail volledig te 
verwijderen.

l

 Der Klinkenhebel muss zusam-

mengedrückt werden, um die 
Höheneinstellführung aus der 
obersten Position zu entfernen.

   Für jede der verschiedenen 

Nagellängen sind Positionen 
vorhanden.

l

 Druk op de grendel om de rail 

voor de hoogteafstelling uit de 
bovenste positie te verplaatsen.

   Er zijn posities voor bevestig-

ingsmiddelen van elke verschil-
lende lengte.

l

 Richten Sie mit einer Zange die 

Einstellung der Führungsposi-
tion für die richtigen Nägel ein.

l

 Gebruik een tang om de rail af 

te stemmen op de gebruikte 
bevestigingsmiddelen.

Summary of Contents for FINISHPRO 10

Page 1: ...JZING MODE D EMPLOI TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES KÄYTTÖOHJEET ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS BRUKSVISNING OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE BRUKSVISNING ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA BRUGSANVISNING OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER INSTRUZIONO PER L USO TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI INSTRUCCIONES DE EMPLEO LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES O...

Page 2: ...äyttää tätä konetta on lukenut ja ymmärtänyt nämä käyttöohjeet Säilytä tämä ohjekirja tulevaa käyttöä varten ARBEIDSGIVERS ANSVAR Det er arbeidsgivers ansvar å forsikre seg om at denne bruksanvisningen blir lest og forstått av alle som kan komme til å arbeide med dette verktøyet Behold derfor denne bruksanvisningen for framtidig bruk Arbetsgivarnas ansvarsområden Det är arbetsgivarensskydighet att...

Page 3: ...utstyr 25 Erklæring om Samsvar 28 INNEHÅLLSFÖRTECK NING Användning 5 Underhåll 17 Felsökning 21 Tekniska data 23 Tillbehör 25 Försäkran om Överensstämmelse 28 SISÄLLYSLUETTELO Käyttöohjeet 5 Huolto 17 Vian etsintä 20 Tekniset tiedot 22 Lisätarvikkeet 25 Yhdenmukaisu usvakuu tus 28 Français Suomi Norwegian Svenska English Deutsch Nederlands Dansk Italian Español TABLA DE MATERIAS Uso de la Herramie...

Page 4: ...n sluit dan de luchttoevoer aan Het apparaat moet gebruikt worden met laagst mogelijke luchtdruk Dit vermindert geluidshinder slijtage en energie verbruik Halten Sie das Gerät so daß es nicht auf Sie selbst oder an dere zeigt und schließen Sie den Druckluftschlauch an Die Geräte sollten nur mit dem für den jewelligen Anwendungsfall erford erlichen geringsten Luftdruck be trieben werden Dadurch wer...

Page 5: ...redusere støynivå slitasje på deler og energiforbruk Rikta verktyget från dig själv och andra då ni kopplar på tryckluften Verktyget skall drivas med lägsta lufttryck som behövs för arbetet Detta sänker ljudnivå slitage och energi förbrukning Maintenez l outil pointé à l écart de vous même et des autres personnes et raccordez l outil à l air comprimé Les outils doivent être utilisés à la pression ...

Page 6: ... dei componenti ed il consumo di energia Las herramientas deberán ser operadas a la menor presión que se necesite para su apli cación Esto reducirá el nivel de ruido el desgaste de las partes y el uso de energía Lad værktøjet pege bort fra Dem selv og andre og tilslut luft til værktøjet Værktøjet skal betjenes ved det lavest nød vendige tryk Dette vil reducere støjniveauet slid på dele og energifo...

Page 7: ...il l The latch lever must be squeezed to remove the height adjustment rail from the top position There are positions for each dif ferent fastener length l Using pliers set the adjust ment rail position for the proper fastener 15 25 20 AZ13 AZ11 AZ08 A 15 25 20 AY13 AY11 AY10 A 25 38 30 AX17 AX15 AX13 A LS1 LS5 LS2 OLD STYLE LS 7 l Beginnen Sie mit der Einstellung der Magazinhöhe indem Sie die Führ...

Page 8: ... et pivotez l arrêt de rail pour enlever complètement le rail l Le levier de verrouillage doit être pressé pour enlever le rail de réglage de hauteur de sa position supérieure Il y a des positions correspon dant aux différentes longueurs d agrafes l En utilisant des pinces réglez la position de rail pour les at taches à utiliser Français Utilisation de l Outil Käyttöohjeet Bruksanvisning Suomi Nor...

Page 9: ...tällas för den spiklängd som skall användas Detta görs genom flyttning av djupjusterings knappen A till önskat läge l Före laddning av magasinet skall verktyget inställas för den spiklängd som skall användas Detta görs genom flyttning av djupjusterings knappen A till önskat läge l Före laddning av magasinet skall verktyget inställas för den spiklängd som skall användas Detta görs genom flyttning a...

Page 10: ...n Sie das Gerät nicht wenn der Auslöser oder die Auslösesi cherung betätigt ist l Plaats de strip spijkers in het magazijn met de punten in de richting als op de afbeelding De richting voor de punten van AZ koploze spijkers is aangegeven op de zijkant van de strip Gebruik uitsluitend originele SENCO spijkers zie Technische Specificaties Laadt nooit met de trekker ingedrukt l Druk het magazijn naar...

Page 11: ... l Täyttö Aseta naulakampa makasii niin siten että naulakärjet ovat naulaohjainta vasten Käytä ainoastaan alkuperäisiä SENCO nauloja katso Tekniset Tiedot Älä täytä makasiinia liipasimen ollessa painettuna laukaisuasen toon l For å fylle magasinet Sett stiftene inn i magasi net med spissene nederst i magasinet Bruk bare orginale SENCO stifter Ikke lad med avtrekkeren trykket inn l Laddning av maga...

Page 12: ... chiodi nel caricatore con le punte appog giate sulla guida porta chiodi Adoperate solamente chiodi originali SENCO Non caricate con grilletto premuto l For at lade Placer en stang stifter i magasi net med spidserne hvilende på skinnen Anvend kun originale SENCO stifter Lad ikke med aftrækkeren presset ind l Empuje el carril hacia adelante hasta cerrario l Spingete in avanti la guida fino a farla ...

Page 13: ...gdiepte van de spijker ontkoppeld u eerst de luchttoevoer Door ver draaien van het stelwiel veestelt u de veiligheid waardoor de inslagdiepte wijzigt l Einstellen der Senktiefe Das Gerät von der Luftzufuhr trennen Mit Daumen oder Zeigefinger die Rändelmutter verdrehen und die Auslösesi cherung auf die gewünschte Senktiefe einstellen l Should a fastener jam occur disconnect air supply l Wenn ein Be...

Page 14: ...ex faire tourner la molette pour ajuster la position du palpeur de sécurité l Naulaussyvyyden säätö Irroita ensin kone paineilmasta Halutun naulaussyvyyden saavutat varmstimen pituutta säätämällä l For å justere hvor dypt en stift skytes inn må lufttilførselen først kobles fra Bruk tommel og pekefinger til å vri på hjulet for å justere sikringen til en oppnår ønsket dybde l Au cas ou un coinçage d...

Page 15: ...t blokeres af en stift frakobles lufttilførslen l Empuje el cerrojo y deslice el carril abriéndolo Saque los clavitos l Spingete la leva di chiusura e fate scorrere la guida indietro Rimuovete i chiodi l Tryk på låsen og træk maga sinskinnen ud Fjern stifterne l Togliete i chiodi inceppati l Retire el clavito atascado l Fjern stiften der er i klemme l Mantenga la herramienta apuntada en la direcci...

Page 16: ...rift en voordat u met het onderhoud begint l Alle Schrauben und Muttern müssen fest angezogen sein Lose Schrauben und Muttern stellen ein Sicherheitsrisiko dar und bewirken Teilebruch l Alle bouten moeten stevig beves tigd zijn en blijven Losse bouten veroorzaken onveilig werken en beschadiging van onderdelen l Prüfen Sie täglich an dem von der Druckluft getrennten Gerät ob sich der Auslöser und d...

Page 17: ... en daglig inspeksjon mens redskapet er koblet fra luft og se til at sikringen og avtrek keren har fri bevegelse Bruk ikke redskapet hvis sikringen eller avtrekkeren sitter fast eller henger seg opp l Koppla trån luftledningen och töm magasinet Läs Säkerhets Föreskrifterna l Häll 1 till 10 droppar SENCO olja för luftverktyg in i verktygets luftintag två gånger per dag Antalet gånger per dag för de...

Page 18: ...operate l attrezzo se la sicura o il grilletto sono incollati o legati l Med værktøjet frakoblet foretages dagligt eftersyn for at sikre fri bevægelse af sikringen og aftrækkeren Brug ikke værktøjet hvis sikringen eller aftrækkeren sidder fast eller binder l Use soluciones de limpieza inflamablés solamente si es necesario NO LA REMOJE Precaución Tales soluciones pueden dañar los empaques y otras p...

Page 19: ...A SYMPTOOM Luchtverlies aan de onderkant van het apparaat Slagpen kent niet terug OPLOSSING Bouten aandraaien of installeer onderdelen uit reparatieset A Het apparaat reinigen of installeer onderdelen uit reparatieset A SYMPTOOM Andere problemen OPLOSSING Neem kontakt op met Uw SENCO vertegenwoordiger SYMPTOM Air leak near top of tool Sluggish operation SOLUTION Verify air supply tighten screws or...

Page 20: ...d air près du sommet de l outil fonctionnement lent SOLUTION Serrez les vis à fond vérifiez l alimentation en air ou remplacez les pièces portant la lettre A SYMPTÔME Fuite d air près de la base de l outil retour inadéquat SOLUTION Serrez les vis à fond nettoyez l outil ou remplacez les pièces portant la lettre A SYMPTÔME Autres problèmes SOLUTION Prenez contact avec SENCO SYMPTOM Luftlekkasje ved...

Page 21: ... af værktøjets øverste del Fungerer trægt LØSNING Spænd skruer eller installer reserve delssæt A Installer reserve delssæt A SYMPTOM Luft siver ud i nærheden af værktøjets nederste del Dårlig returnering LØSNING Spænd skruer eller installer reserve delssæt A Gør værktøjet rent eller installer reservedelssæt A SYMPTOM Andre problemer LØSNING Kontakt SENCO SINTOMO Perdita d aria nella parte superior...

Page 22: ...5 psi 0 84 scfm 1 4 in NPT 3 2 7 lbs 110 7 3 4 in 9 3 4 in 2 3 16 in 0 to 120 F LS FinishPro 10 FinishPro 15 FinishPro 18 FinishPro 2N1 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in NPT 3 1 1 kg 100 168 mm 229 mm 44 mm 18 to 49 C 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in NPT 3 1 2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm 18 to 49 C 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in NPT 3 1 2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm 18 to 49 C 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in ...

Page 23: ...NPT 3 1 6 kg 110 238 mm 248 mm 52 mm 18 to 49 C 5 5 7 5 bar 23 1 liter 1 4 in NPT 5 1 2 kg 100 197 mm 211 mm 50 mm 18 to 49 C LS FinishPro 10 FinishPro 15 FinishPro 18 FinishPro 2N1 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in NPT 3 1 1 kg 100 168 mm 229 mm 44 mm 18 to 49 C 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in NPT 3 1 2 kg 110 197 mm 248 mm 52 mm 18 to 49 C 4 8 6 5 bar 21 6 liter 1 4 in NPT 3 1 2 kg 110 197 mm 248 mm 5...

Page 24: ...N LS1 Code AZ08 AZ11 AZ13 mm 13 19 25 A FinishPro 18 only Inches 5 8 3 4 1 MODEL 202001N LS2 A 050 in 1 27 mm Code AY10 AY11 AY13 mm 16 19 25 A FinishPro 15 18 FinishPro 10 Inches 1 2 5 8 3 4 7 8 1 MODEL 2D2001N Code L08 A800509 L10 A800629 L11 A800759 L12 A800879 L13 A801009 A Inches 1 2 5 8 3 4 1 MODEL 2C2001N Code CZ08 A100509 CZ10 A100629 CZ11 A100759 CZ13 A101009 mm 12 15 18 25 A 050 1 3 mm 0...

Page 25: ...ti gli accessori SENCO rich iedete al vostro rappresentante SENCO il numero MK336 SENCO ofrece una línea completa de Accesorios para sus herramien tas SENCO incluyendo l Compresores de Aire l Manguera l Conectores Rapidos l Conectores l Anteojos De Seguridad l Manometros l Lubricantes l Reguladores l Filtros Para mas informacion ó un pour recevoir un catalogo completo ilus trado de los Accesorios ...

Page 26: ... Les caractéristiques acoustiques sont conformes à la norme EN 792 13 2000 Ces valeurs sont caractéristiques de l outil et ne représentent pas le niveau de bruit au poste de travail L environnement du travail peut servir à réduire le niveau de bruit par exemple par l utilisation de sup ports amortissant le bruit Information sur les vibrations Les caractéristiques vibratoires sont conformes à la no...

Page 27: ...presentan ruidos desarrollados en el lugar de utilización El diseño del lugar de trabajo puede también servir para reducir los niveles de ruido por ejemplo la colocación de la pieza en que se está trabajando sobre soportes amortiguadores de sonido Información sobre la Vibración Estos valores están de acuardo con EN 292 Partes 1 y 2 Noviembre 1991 FinishPro 10 15 18 2N1 LS Valor característico de l...

Page 28: ... U S A déclarons sous notre seule responsabilité s applique cette déclaration est en conformité avec les standards ou les réglements suivants EN 292 Sections 1 2 Novembre 1991 et EN 792 13 2000 Suivant les dispositions des directives 2006 42 EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir SENCO BRANDS INC 4270 Ivy Pointe Blvd Cincinnati OH 45245 U S A erklären in alleiniger Verantwortung daß das Produkt auf das sich...

Reviews: