3
Caratteristiche tecniche
Technical
characteristics
Caractéristiques
techniques
Tensione di alimentazione
Power Supply
Tension d'alimentation
230Vac 50Hz
W
0
5
2
e
c
n
a
s
s
i
u
P
r
e
w
o
P
e
r
o
t
o
m
a
z
n
e
t
o
P
Corrente assorbita
Current consumption
Consumation de courant
1.3A
F
u
0
1
r
u
e
t
a
s
n
e
d
n
o
C
r
o
ti
c
a
p
a
C
e
r
o
t
a
s
n
e
d
n
o
C
C
°
0
2
1
e
u
q
i
m
r
e
t
n
o
it
c
e
t
o
r
P
n
o
it
c
e
t
o
r
p
l
a
m
r
e
h
T
a
c
i
m
r
e
t
e
n
o
i
z
e
t
o
r
P
m
N
0
0
4
e
l
p
u
o
c
x
a
M
e
u
q
r
o
t
x
a
M
a
m
i
s
s
a
m
a
i
p
p
o
C
Temperatura d'esercizio
Operating temperature range
Temperature de fonctionnement
-20 +60°C
7
6
P
I
P
I
n
o
it
c
e
t
o
r
P
n
o
it
c
e
t
o
r
P
P
I
e
n
o
i
z
e
t
o
r
p
i
d
o
d
a
r
G
%
0
3
x
a
m
n
o
it
a
s
il
it
U
y
t
u
D
o
z
z
il
it
U
g
k
4
1
s
d
i
o
P
t
h
g
i
e
W
o
s
e
P
e
g
a
l
b
â
C
g
n
i
ri
W
o
i
g
g
a
l
b
a
C
Collegamento motori
Motors wiring
Connection moteurs
4x0.75mm²
Collegamento lampeggiante
Blinker wiring
Connection feu clignotant
2x0.75mm²
Alimentazione quadro
Control unit supply
Alimentation coffret
3x1.5mm²
Controlli preliminari:
Prima di effettuare l'installazione, vi invitiamo a leggere attentamente le istruzioni e verificare i
punti che seguono:
I pilastri che sostengono il vostro cancello devono essere sufficientemente robusti e stabili.
Verificare che il cancello sia in buono stato, correttamente installato e bilanciato e che si apra liberamente senza
frizione o punti di resistenza. Se il cancello presenta dei punti di resistenza è necessario rimuoverli prima di procedere
all'installazione, altrimenti la motorizzazione non funzionerà correttamente.
Prevedere uno spazio libero destinato alle operazioni di manutenzione e sblocco manuale.
Ogni anta del cancello deve avere un'unica cerniera nella parte alta della stessa. Nel caso il cancello abbia 2 cerniere
per anta, rimuovere quella inferiore.
Verificare che il peso e la lunghezza di ogni anta non siano superiori a quanto riportato nelle caratteristiche tecniche
contenute in questo manuale.
Before installing:
Read carefully this instruction manual and verify following points.
Pillars supporting your gate must be solid and stable. Verify your gate, must be in good state, correctly installed and
balanced, it must open easily and without friction points. If gate has friction points, installer must remove it before to
install the automation, otherwise installation couldn't work properly.
Provide a free space close to the gate for maintenance and manual unlock.
Each wing gate must have just an hinge in the top part, if the wing has 2 hinges, remove the bottom one.
Verify that wing's weight and length doesn't exceed what mentioned in the technical characteristics in this manual.
Contrôles préliminaires:
Les piliers qui soutiennent votre portail doivent être suffisamment robustes et stables de
façon à ne pas plier. Vérifiez que le portail est en bon état, qu’il est correctement équilibré et qu’il s’ouvre et se ferme
librement sans frottement et sans point dur. Si vous constatez que votre portail frotte, que ce soit lorsqu’il parvient en
position fermée, ou lors de son mouvement,
vous devez en premier lieu en éliminer la (ou les) cause(s)
; la
motorisation ne pourra se faire qu’une fois ces frottements totalement éliminés.
Prévoyez un espace libre destiné aux opérations de maintenance et de déblocage manuel.
Chaque battant ne doit avoir qu’une seule charnière. Dans le cas contraire, retirez la charnière superflue.
Veillez à ce que son poids et ses dimensions n’excèdent pas les valeurs indiquées sur notre emballage et sur cette
notice.
I
GB
F
I
GB
F