7
Montage- und Betriebsanleitung für
Dichter 3-Finger-Zentrischgreifer Type DPZ
Assembly and Operating Manual for
Sealed 3-Finger-Centric-Gripper Type DPZ
7.
Problemanalyse
Der Greifer bewegt sich ruckartig:
– Greifer neu schmieren
Der Greifer bewegt sich nicht:
– Energieversorgung überprüfen
– Anschlüsse vertauscht
– Steuerimpuls fehlt
– Belastung zu groß
– Näherungsschalter defekt
– Nicht benötigte Anschlüsse nicht verschlossen
Der Greifer bleibt ohne äußere Einwirkung in einer
Zwischenstellung stehen:
– Der Greifer muss zur Überprüfung ins Werk zurück
Leistungsverlust (Druckverlust):
– Dichtungen überprüfen
– Leitungsdruck überprüfen
Der Greifer macht nicht den vollen Hub:
– Schmutz zwischen Abdeckplatte, Kolben und Grundbacke
8.
Wartung und Pflege
ACHTUNG!
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise auf
den Seiten 3 und 4.
HINWEIS:
Die Grundbacken und die Führungen im Gehäuse sind zuein-
ander abgestimmt. Zum Austausch dieser Teile schicken Sie den
Greifer komplett mit einem Reparaturauftrag an die Firma
SCHUNK.
Bei der Ausführung »Greifkrafterhaltung mit Feder« ist es vorteil-
haft, die Wartung und den Dichtungswechsel bei Fa. SCHUNK
durchführen zu lassen, denn Kolben und Zylinderkolben müssen
beim Zusammenbau mit einer Montagevorrichtung ausgerichtet
und montiert werden. Ist dies nicht möglich, können Sie die
Wartung und den Dichtungswechsel selbst durchführen. Das
Zerlegen des DPZ mit »Greifkrafterhaltung mit Feder« ist in
Kapitel 8.2 beschrieben. Zeichnungen zum Bau der Montage-
vorichtung finden Sie in Kapitel 8.3.
Wartungs- und Pflegeintervalle
7.
Trouble shooting
The gripper moves jerkily:
– Relubrify the gripper
The gripper does not move:
– Check energy supply
– Connections misaligned
– Control impuls is missing
– Payload is too high
– Proximity switch is damaged
– Not required connections are open
The gripper keeps in intermediate position without any
influence from outside:
– The gripper has to be returned to SCHUNK for inspection
Gripper is not efficient (Loss of pressure):
– Check the sealings
– Check the pressure of the air feedings
The gripper does not move the full stroke:
– Dirt between the cover plate, piston and base jaw
8.
Maintenance and Care
CAUTION!
Please consider the safetey notes
on pages 3 and 4.
NOTE:
The base jaws and the guidances in the housing have to be adju-
sted to each other. For exchange of these components, please
send in the complete gripper together with a repair order to
SCHUNK.
In case of version “gripping force maintenance with spring”, it is
better to have the maintenance and exchange of seals done by
SCHUNK, since the piston and cylinder piston have to be
adjusted and assembled on an assembly device. If this should
not be possible, the user may do the maintenance and exchange
of seals by himself. The disassembly of the DPZ with “gripping
force maintenance with Spring” is described in chapter
8.2. Drawings for building the assembly device you will find in
chapter 8.3.
Maintenance intervals
DPZ
64 – 100
Wartungsintervalle (Mio. Zyklen)
1.5
DPZ
44 – 78
Maintenance intervals (million cycles)
1.5
Umgebungstemperaturen über 60°C führen zu schnellerem Aus-
härten der eingesetzten Schmierstoffe. Bitte führen Sie Schmier-
und Wartungsarbeiten dementsprechend häufiger durch.
Um die Funktion des Greifers zu erhalten, beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
– Blanke außenliegende Stahlteile müssen geölt oder gefettet
werden.
– Bei der Wartung sind bestimmte Teile mit Öl bzw. Fett zu mon-
tieren (Grundfettung):
a) Alle metallischen Gleitflächen müssen mit Molykote BR 2
plus oder einem gleichwertigen Schmierstoff behandelt
werden.
b) Die Kolbenbohrung sowie alle Dichtungen werden mit
Renolit HLT 2 oder einem gleichwertigen Schmierstoff be-
handelt.
Environmental temperatures of more than 60°C / 140°F can
harden the used lubricants faster. Therefore, lubrication and
maintenance works have to be carried out more often.
In order to keep the gripper properly functionning, please consi-
der the following:
– All blank steel parts on the outside have to be lubrified or grea-
sed.
– During maintenance, certain components have to be lubrified
or greased before assembly (must be permanently lubrified):
a) all sliding faces made of steel have to be treated with
Molykote BR 2 plus or any equivalent lubricant.
b) The piston bore as well as all sealings have to be treated
with Renolit HLT 2 or any equivalent lubricant.