background image

7

Montage- und Betriebsanleitung für
Dichter 3-Finger-Zentrischgreifer Type DPZ

Assembly and Operating Manual for
Sealed 3-Finger-Centric-Gripper Type DPZ

7.

Problemanalyse

Der Greifer bewegt sich ruckartig:

– Greifer neu schmieren

Der Greifer bewegt sich nicht:

– Energieversorgung überprüfen

– Anschlüsse vertauscht

– Steuerimpuls fehlt

– Belastung zu groß

– Näherungsschalter defekt

– Nicht benötigte Anschlüsse nicht verschlossen

Der Greifer bleibt ohne äußere Einwirkung in einer
Zwischenstellung stehen:

– Der Greifer muss zur Überprüfung ins Werk zurück

Leistungsverlust (Druckverlust):

– Dichtungen überprüfen

– Leitungsdruck überprüfen

Der Greifer macht nicht den vollen Hub:

– Schmutz zwischen Abdeckplatte, Kolben und Grundbacke

8.

Wartung und Pflege

ACHTUNG!

Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise auf
den Seiten 3 und 4.

HINWEIS:

Die Grundbacken und die Führungen im Gehäuse sind zuein-

ander abgestimmt. Zum Austausch dieser Teile schicken Sie den

Greifer komplett mit einem Reparaturauftrag an die Firma

SCHUNK.
Bei der Ausführung »Greifkrafterhaltung mit Feder« ist es vorteil-

haft, die Wartung und den Dichtungswechsel bei Fa. SCHUNK

durchführen zu lassen, denn Kolben und Zylinderkolben müssen

beim Zusammenbau mit einer Montagevorrichtung ausgerichtet

und montiert werden. Ist dies nicht möglich, können Sie die

Wartung und den Dichtungswechsel selbst durchführen. Das

Zerlegen des DPZ mit »Greifkrafterhaltung mit Feder« ist in

Kapitel 8.2 beschrieben. Zeichnungen zum Bau der Montage-

vorichtung finden Sie in Kapitel 8.3.

Wartungs- und Pflegeintervalle

7.

Trouble shooting

The gripper moves jerkily:

– Relubrify the gripper

The gripper does not move:

– Check energy supply

– Connections misaligned

– Control impuls is missing

– Payload is too high

– Proximity switch is damaged

– Not required connections are open

The gripper keeps in intermediate position without any
influence from outside:

– The gripper has to be returned to SCHUNK for inspection

Gripper is not efficient (Loss of pressure):

– Check the sealings

– Check the pressure of the air feedings

The gripper does not move the full stroke:

– Dirt between the cover plate, piston and base jaw

8.

Maintenance and Care

CAUTION!

Please consider the safetey notes
on pages 3 and 4.

NOTE:

The base jaws and the guidances in the housing have to be adju-

sted to each other. For exchange of these components, please

send in the complete gripper together with a repair order to

SCHUNK.
In case of version “gripping force maintenance with spring”, it is

better to have the maintenance and exchange of seals done by

SCHUNK, since the piston and cylinder piston have to be

adjusted and assembled on an assembly device. If this should

not be possible, the user may do the maintenance and exchange

of seals by himself. The disassembly of the DPZ with “gripping

force maintenance with Spring” is described in chapter

8.2. Drawings for building the assembly device you will find in

chapter 8.3.

Maintenance intervals

DPZ

64 – 100

Wartungsintervalle (Mio. Zyklen)

1.5

DPZ

44 – 78

Maintenance intervals (million cycles)

1.5

Umgebungstemperaturen über 60°C führen zu schnellerem Aus-

härten der eingesetzten Schmierstoffe. Bitte führen Sie Schmier-

und Wartungsarbeiten dementsprechend häufiger durch.
Um die Funktion des Greifers zu erhalten, beachten Sie bitte

folgende Hinweise:
– Blanke außenliegende Stahlteile müssen geölt oder gefettet

werden.

– Bei der Wartung sind bestimmte Teile mit Öl bzw. Fett zu mon-

tieren (Grundfettung):

a) Alle metallischen Gleitflächen müssen mit Molykote BR 2

plus oder einem gleichwertigen Schmierstoff behandelt

werden.

b) Die Kolbenbohrung sowie alle Dichtungen werden mit

Renolit HLT 2 oder einem gleichwertigen Schmierstoff be-

handelt.

Environmental temperatures of more than 60°C / 140°F can

harden the used lubricants faster. Therefore, lubrication and

maintenance works have to be carried out more often.
In order to keep the gripper properly functionning, please consi-

der the following:
– All blank steel parts on the outside have to be lubrified or grea-

sed.

– During maintenance, certain components have to be lubrified

or greased before assembly (must be permanently lubrified):

a) all sliding faces made of steel have to be treated with

Molykote BR 2 plus or any equivalent lubricant.

b) The piston bore as well as all sealings have to be treated

with Renolit HLT 2 or any equivalent lubricant.

Summary of Contents for DPZ 100

Page 1: ...0266 Fax 86 21 51760267 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 531 022066 Fax 420 531 022065 info cz schunk com www cz schunk com DENMARK SCHUNK Intec A S Tel 4...

Page 2: ...per 5 5 2 Befestigung des Greifers mit federndem Andr ckstern Fastening of the Gripper with springpackaged pressure piece 6 6 Luftanschluss Air connection 6 7 Problemanalyse Trouble shooting 7 8 Wartu...

Page 3: ...is connected 6 Never grasp into uncovered mechanisms and never grasp between the gripper fingers 1 Sicherheit 1 1 Symbolerkl rung Dieses Symbol ist berall dort zu finden wo besondere Gefahren f r Per...

Page 4: ...ann als defekt wenn deren Grundfunktion Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist 7 Always disconnect the power supply lines during assembly conversion maintenance and setting work 8 Always carry...

Page 5: ...iefert 2 Befestigen Sie den Greifer mit den daf r vorgesehenen 3 Befestigungsbohrungen 3 Scope of delivery DPZ without top jaws and proximity switches Accessories supplied 2 O rings 4 x 1 5 2 Cylinder...

Page 6: ...Druckluftqualit t nach ISO 8573 1 6 4 4 F r die schlauchlose Montage werden die zwei O Ringe aus dem Beipack verwendet ffnen Sie nur die von Ihnen ben tigten Anschl sse Verschlie en Sie die ungenutzt...

Page 7: ...he full stroke Dirt between the cover plate piston and base jaw 8 Maintenance and Care CAUTION Please consider the safetey notes on pages 3 and 4 NOTE The base jaws and the guidances in the housing ha...

Page 8: ...r wieder vorsichtig zwischen a und b ein Entfernen Sie die Schraube Pos 40 und entspannen Sie langsam bis die Feder ent spannt ist Fahren Sie fort wie beim Greifer ohne Greifkrafterhaltung von Punkt 6...

Page 9: ...Nm 3 6 Nm 4 9 Nm 35 Nm Beim Zusammenbau montieren Sie den Greifer in der umge kehrten Reihenfolge bis auf die Feder Pos 39 den Zylinderkolben Pos 38 die Schraube Pos 40 den Deckel Pos 37 und die Schra...

Page 10: ...80 Ident Nr 370 757 Seal kit list DPZ 80 Id No 370 757 Pos Ident Nr Id No Bezeichnung Description Menge Quantity 9 9611 025 O Ring O ring DIN 3771 NBR 47 35 x 1 78 1 12 9907 574 Abstreifer Ring DA22...

Page 11: ...nk screw DIN EN ISO 10642 A2 M 3 0 x 6 mm 3 37 5502 026 Deckel Cover 1 38 5504 730 Zylinderkolben Cylinder piston 1 39 9618 228 Druckfeder Pressure spring 1 40 9660 019 Schraube Screw DIN EN ISO 4762...

Page 12: ...Pressure spring 3 34 9621 012 Sicherungsring Securing ring DIN 472 I 12 x 1 00 mm 3 35 9660 421 Schraube Screw DIN EN ISO 4762 A2 M 4 0 x 6 mm 6 36 9664 022 Senkschraube Countersunk screw DIN EN ISO 1...

Page 13: ...tromagnetische Felder reagieren k nnen Pr fen Sie die Anbringung und Installation des Kabels Der Abstand zu hochfrequenten St r quellen und deren Zuleitung muss ausreichend sein Das Parallelschalten m...

Page 14: ...am zur ck bis dieser schaltet 4 Fixieren Sie den Magnetschalter in dieser Stellung indem Sie ihn durch Anziehen des Gewindestiftes in der T Nut ver klemmen 5 Testen Sie die Funktion indem Sie den Grei...

Page 15: ...reads herefore are already provided at the supplied top jaw blanks If the user wants to manufacture the top jaws hims elf please note the following see suggestion how to create top jaws ACHTUNG Der An...

Page 16: ...he gripper onto open position 2 Fasten the pre assembled bracket item 75 with the longer monitoring screws item 79 by using the cylinder screws item 80 at the top jaw as shown on the Assembly Drawing...

Page 17: ...den Schraubenkopf der Abfrageschraube Pos 78 ber hrt 6 Ziehen Sie den N herungsschalter um ca 0 5 mm zur ck 7 Fixieren Sie den N herungsschalter mit der Klemmschraube Pos 83 bei DPZ 64 80 Pos 80 bei D...

Page 18: ...werden soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsle...

Page 19: ...ich the incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially EN ISO 12100 1 Safety of machinery Basic co...

Reviews: