30.30.01.00080
Status 03.2020
Index 02
J. Schmalz GmbH
Page 5/11
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D 72293 Glatten
Tel.: 07443/2403-0
Fax.: 07443/2403-259
Fehlersuche / Fault-finding / Recherche des pannes
Störung
mögliche Ursache
Abhilfe
Vakuumniveau wird nicht
erreicht oder Vakuum wird zu
langsam aufgebaut
Leckage in Druckluftschlauchleitung
Schlauchverbindungen überprüfen
Leckage in Vakuumkreis
Vakuumkreis (Schlauchleitung, Sauger) überprüfen
Betriebsdruck zu gering
Betriebsdruck erhöhen
Innen-
der Druckluftschlauchleitungen zu klein
Schlauchleitungen mit größerem Innen-
verwenden
Symptom
Possible cause
Remedy
Vacuum too low or vacuum
generation takes too long
Leak in pressure hose
Check hose connectors
Leak in vacuum system
Check vacuum system (hose, suction pad)
Operating pressure too low
Increase the pressure
Internal diameter of pressure hose too small
Use hoses with a larger internal diameter.
Panne
Cause possible
Solution
Le niveau de vide n’est pas
atteint ou le vide est généré trop
lentement
Fuite dans la conduite d'air comprimé
Contrôler
Fuite dans le circuit de vide
Contrôler le circuit de vide (tuyau, ventouse)
Pression de service trop basse
Augmentez la pression de service
intérieur des conduites d'air comprimé trop petit
Utiliser des conduites flexibles avec un plus grand
intérieur
Zubehör / Accessories / Accessoires
Type
Art.-No.
Vakuumschalter / Vacuum switch / vacuostat VS-V-AH-T-PNP-S
10.06.02.00434
Anschlussleitung Vakuumschalter / Connecting cable for vacuum switch / Câble des vacuostat VS-V-AH-T (5 m)
10.06.02.00031
Universalhalter für seitliche Montage / Universal holder for side-mounting / Support universel pour montage latéral ADP-EJ SEAC S
10.02.02.03484
Universalhalter für liegende Montage / Universal holder for flat mounting / Support universel pour montage horizontal ADP-EJ SEAC L
10.02.02.03483
Ersatz- und Verschleißteile
Spare and consumable parts
Pièces de rechange et d’usure
Für dieses Gerät übernehmen wir eine Gewährleistung
gemäß unseren Allgemeinen Verkaufs- und Liefer-
bedingungen.
Das gleiche gilt für Ersatzteile, sofern es sich um von
uns gelieferte Originalteile handelt. Für Schäden, die
durch die Verwendung von anderen als Original-
ersatzteilen oder Originalzubehör entstehen, ist jegliche
Haftung unsererseits ausgeschlossen.
This equipment is guaranteed in accordance with our
General Conditions of Business.
This also applies to spare parts where these are
original parts supplied by us. We will assume no
liability for damage caused by the use of non-original
spare parts and accessories. Wear and consumable
parts are not covered by the guarantee.
Nous assurons la garantie de cet appareil confor-
mément à nos conditions générales de vente et de
livraison.
Ceci s’applique également aux pièces de rechange
dans la mesure où il s’agit de pièces d’origine livrées
par nous. Nous déclinons toute responsabilité pour
des dommages résultant de
l’utilisation de pièces de
rechange ou
d’accessoires non d’origine.
Type
Art.-No.
Vakuumschalter / Vacuum switch / vacuostat VS-V-AH-T-PNP-S
10.06.02.00434
E
O-Ring 17.5x1.5 für Vakuumanschluss / O-ring 17.5x1.5 for vacuum connection / Joint torique 17.5x1.5 pour raccord du vide
10.07.08.00077
E
Sieb für Gewinde G1/8“ (Druckluftanschlüsse) – 2 Stk. erforderlich / Filter for G1/8“ thread (compressed air connections) – 2 pc. required /
Tamis pour
filetage G1/8“ (raccords d’air comprimé) – 2 éléments nécessaires
10.02.02.03376
E
Sieb 14x1 (Vakuumanschluss) / Filter 14x1 (vacuum connection) /
Tamis 14x1 (raccord du vide)
10.05.03.00182
E
E
=
E
rsatzteil,
V
=
V
erschleißteil
E= Spare part, V= Consumable part
E= Pièce de rechange, V
= Pièce d’usure
Austausch der Siebe
Filter replacement
Remplacement des tamis
Austausch der Siebe
Filter replacement
Austausch der Siebe
1.
Altes Sieb mit spitzem
Gegenstand heraushebeln
2.
Neues Sieb mit geeignetem
zylindrischen Dom einpressen
2.
Lever out the old filter using a
sharp object.
3.
Press in the new filter using a
suitable cylindrical mandrel.
1.
Sortir l’ancien tamis en faisant
levier à l'aide d'un objet pointu
2.
Insérez un tamis neuf avec dôme
cylindrique
Technische Änderungen, Druckfehler und Irrtümer
vorbehalten!
We reserve the right to make technical changes.
No responsibility is taken for printing or other types
of errors
Sous réserve de modifications techniques, de fautes
d’impression ou d’erreurs !