Schmalz FXP-S-SVK SPB2 Operating Instructions Manual Download Page 23

Bedienungsanleitung              FXP(-S)-SVK / FXP(-S)-SW 
Operating Instructions            FXP(-S)-SVK / FXP(-S)-SW

 

30.30.01.01016

 

Status 10.2017 / Index 2 

 

J. Schmalz GmbH

 

Johannes-Schmalz-Str. 1

 

D - 72293 Glatten

 

Tel +49 (0) 7443 / 2403 - 0

 

Fax +49 (0) 7443 / 2403 - 259

 

www.schmalz.com

 

[email protected] 

 

 

Page -21- 

 

 

5. 

Wartung / Maintenance 

 

Bei äußerer Verschmutzung mit Lappen und Seifenlauge 

(max. 60 °C) reinigen. 

Durch den Betrieb des Flächengreifers kann aus der 

Umgebung Staub eingesaugt werden. Dieser Staub sammelt 

sich an definierter Verschmutzungsstelle (Filter vor dem 

Einschubejektor) im Flächengreifer. Je nach Menge an 

eingesaugtem Staub müssen diese Siebe regelmäßig 

gereinigt werden.  

 Die erforderlichen Wartungsintervalle können durch 

folgende einfache Maßnahmen deutlich verlängert werden. 

Remove any dirt on the exterior with a soft cloth and soap 

suds (max. 60 °C). 

Operation of the area gripper can draw in dust from the 

environment. This dust collects at a particular contamination 

point within the area gripper (the filter before the plug-in 

ejector). These screens must be cleaned regularly, 

depending on the amount of dust sucked in.  

 The necessary maintenance intervals can be increased 

considerably by taking the following measures. 

Optimierte Ansteuerung 

Saugen nur dann einschalten, wenn Werkstücke gehoben 

werden. Ansonsten wird zusätzlich Staub aus der Umgebung 

mit eingesaugt, was die erforderlichen Wartungsintervalle 

verkürzt. 

Optimized control 

Only turn on the suction when workpieces are being lifted. 

Otherwise, additional dust from the environment is drawn in, 

which shortens the necessary maintenance intervals. 

Verwendung von Dichtplatten mit integriertem Filtervlies 

Durch einen Filtervlies wird verhindert, dass Staub in den 

Flächengreifer eingesaugt wird. Da das Filtervlies die 

Walkbewegung der Dichtplatte bei jedem Arbeitszyklus 

mitmacht tritt ein Selbstreinigungseffekt des Filtervlieses auf. 

Use of sealing plates with integrated filter fleece 

A filter fleece prevents dust from being drawn into the area 

gripper. Because the filter fleece makes the flexing 

movements along with the sealing plate in each working 

cycle, the filter fleece is self-cleaning. 

Verwendung von Saugern mit integrierter Filterplatte 

Durch eine Filterplatte wird verhindert, dass Staub in den 

Flächengreifer eingesaugt wird. Es wird empfohlen die 

Filterplatte regelmäßig mit Druckluft zu reinigen.

 

Use of suction pads with integrated filter plate 

A filter plate prevents dust from being drawn into the area 

gripper. We recommend that 

you regularly clean the filter plate with compressed air.

 

 

Weitere Wartungsarbeiten sind in der Regel nicht erforder-

lich. Bei starker Verschmutzung kann es zu Betriebs-

störungen kommen, wir empfehlen dann eine Überholung 

durch die J. Schmalz GmbH. 

Wechseldichtplatten sind im Kapitel Ersatz- und Verschleiß-

teile beschrieben.  

Bei mechanischer Beschädigung der Dichtplatte, kann 

diese bis zu einem gewissen Grad mit handelsüblichem 

Vulkanisationskleber wieder hergestellt werden (z.B. Kleber 

zur Reparatur von Fahrradschläuchen)

 

Generally, no other maintenance is necessary. Heavy 

contamination can cause malfunctions. We recommend 

overhaul by J. Schmalz GmbH in this case. 

 

The replaceable sealing plates are described in the “Spare 
Parts and Wearing Parts” section. 

If the sealing plate shows physical damage, it can be 

repaired up to a certain point using standard vulcanizing 

adhesive (e.g. adhesive for repairing the inner tubes of 

bicycles).

 

Summary of Contents for FXP-S-SVK SPB2

Page 1: ...for Automation Bedienungsanleitung FXP FXP S Operating Instructions FXP FXP S DE EN Vakuum Fl chengreifsystem FXP FXP S Vacuum Area Gripping System FXP FXP S FXP SVK SW FXP S SVK SW SPB2 Abbildung FXP...

Page 2: ...11 2 6 2 LED Anzeige LED indicator 11 3 Funktionsbeschreibung Function description 12 3 1 Funktionsbeschreibung Komponenten Description of functions Components 12 3 2 Funktionsbeschreibung Ventiltechn...

Page 3: ...he operating instructions carefully and retain them for use at a later stage Der im Greifer eingebaute Ejektor erzeugt L rm Geh rschutz tragen The ejector that is built into the gripper generates nois...

Page 4: ...erten Leistungsgrenze ist nicht zul ssig Fehlfunktion sowie Zerst rung k nnen die Folge sein Nichtbeachtung dieser vorgenannten Verhaltensweisen kann zu Funktionsst rungen Sch den und Verletzungen auc...

Page 5: ...XP S is mounted on the customer provided load suspension device using the T slots designated for this purpose The customer also provides a control device No people or animals may be transported with t...

Page 6: ...ust have read and understood the operating instructions in particular the Safety section Sorgen Sie daf r dass nur autorisierte Personen mit dem Ger t arbeiten Sie sind im Arbeitsbereich des Ger tes D...

Page 7: ...lation und Anschl sse Installation and connections FXP Standard Druckluftanschluss 2 Saugen EIN AUS FXP Standard Compressed air connection 2 Suction ON OFF Abb Fig 2 1 FXP S Standard Integrierte Steue...

Page 8: ...rf nur an der Seite wie in Abb 2 1 abgebildet eingebaut werden an der sich keine Markierungen 6 in der Nutensteinleiste befindet Siehe Detail A The gauge 4 may only be connected on the side where ther...

Page 9: ...n on off can be used as an option The set contains all the required components including the solenoid valve cables mounting elements and hoses see Accessories Bei bauseitiger Verwendung der Steuervent...

Page 10: ...Fig 2 4 2 is equipped with two integrated control valves with the functions Suction ON OFF and Blow off ON OFF To control the two valves the corresponding cable can also be used to connect it to item...

Page 11: ...deckel wird die Druckluft zum Abblasen umgeleitet The connection for the blow off pulse 3 is located on the end cover When the gripper FXP is delivered this connection is closed with a plug 3 Fig 2 1...

Page 12: ...be able to freely detach from the gripper The dynamic pressure in the gripper must not be more than 0 2 bar during blow off Electrical connection The optional control valves are to be operated with 2...

Page 13: ...r Betrieb des Ejektors ist ausschlie lich ber Netzger te mit Schutzkleinspannung PELV gestattet Es ist f r sichere elektrische Trennung der Versorgungsspannung gem EN60204 zu sorgen The ejector may on...

Page 14: ...18 SVK 5R 5 Saugreihen 5R 5 suction rows 18 FXP FXP S mit Saugern FXP FXP S with suction pads Ventiltechnik Valve technology L nge des Greifers mm Length of the gripper mm Saugreihenanzahl Number of...

Page 15: ...chen Er ist alternativ mit 1 4 Mehrstufen Ejektorstr ngen zur optimalen Leistungsanpassung verf gbar Der Anschluss ist f r 12 9 Schlauch ausgelegt Bei einer L nge ab 2 m ist ein Schlauch mit gr erem I...

Page 16: ...chraubt und das D mmmaterial mit Druckluft gereinigt werden 9 Stecker f r Steuerkabelanschluss FXP S Den Steueranschluss gibt es nur bei der FXP S Version mit integrierten Steuerventilen f r Saugen EI...

Page 17: ...ions The user is responsible for testing whether a foam is suitable for a specific application We would be happy to assist you in placing your first order by performing grip tests at our premises if y...

Page 18: ...echnik SW kann mit eingeschaltetem Ejektor auf das Werkst ck aufgesetzt werden Grippers with valve technology SW can be placed on the workpiece when the ejector is switched on Hinweis Die optimale Fun...

Page 19: ...rox 20 N cm Openings in the sealing plate and holes in the main body must line up Note The surface must be free of Dust oil oxides and adhesive residues Processing temperature A range of 10 C to 40 C...

Page 20: ...180 gedreht aufgelegt werden Die Klebeseite der Ventilfolie ist nach dem Abziehen vor Staub zu sch tzen The same sealing plate grid can be used to glue either the valve film SW or the valve film SVK t...

Page 21: ...inclipsen des Schalld mmgeh uses Base element for clipping in the silencer housing 6 Befestigungsschrauben Ejektordeckel zum Grundk rper Fastening screws for connecting the ejector cover to the main b...

Page 22: ...chengreiferoberseite wieder etwas l sen 2 Umdrehungen 4x Befestigungsschraube 6 am Enddeckel fest anziehen 4 Nm 4x Befestigungsschraube 5 an der Fl chengreiferoberseite fest anziehen 1 2 Nm Schalld m...

Page 23: ...it integriertem Filtervlies Durch einen Filtervlies wird verhindert dass Staub in den Fl chengreifer eingesaugt wird Da das Filtervlies die Walkbewegung der Dichtplatte bei jedem Arbeitszyklus mitmach...

Page 24: ...rwendeten Ejektors um maximal 20 unterschreitet Beispiel Ejektor erreicht maximal 0 55bar Am Manometer muss ein Unterdruck zwischen 0 45 und 0 55bar angezeigt werden X X Vakuumpr fung Bei eingeschalte...

Page 25: ...e Ejector reaches max 0 55 bar A vacuum between 0 45 and 0 55 bar must be shown on the gauge X X Vacuum test When the ejector is switched on and no workpiece is picked up the system vacuum at the vacu...

Page 26: ...x 2 J Schmalz GmbH Johannes Schmalz Str 1 D 72293 Glatten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz com schmalz schmalz de Page 24 Technische nderungen Druckfehler und Irrt mer vorbehalt...

Page 27: ...FXP S SW Operating Instructions FXP S SVK FXP S SW 30 30 01 01016 Status 10 2017 Index 2 J Schmalz GmbH Johannes Schmalz Str 1 D 72293 Glatten Tel 49 0 7443 2403 0 Fax 49 0 7443 2403 259 www schmalz c...

Page 28: ...1 0 20 4072 5588 schmalz schmalz co in Mexico Tel 52 442 209 5218 schmalz schmalz com mx Italy Tel 39 0321 621510 Fax 39 0321 621714 schmalz schmalz it Japan Tel 81 45 308 9940 Fax 81 45 308 9941 schm...

Reviews: