background image

Dokumentation

9322 0274

2

8949 0706

Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH

 - 

D-89335 Ichenhausen - Telefon 08223/4002 0 - Telefax 08223/4002 20

e-mail: [email protected] - Internet: www.scheppach.com

Teroittaminen putkien ja kourutalttojen teroituspidikkeellä 55

Teroituspidike 55 on tarkoitettu litteille taltoille, vinoille taltoille, rouhintataltoille, 
kourutaltoille ja katkaisuterille.
Teroituspidike koostuu kiristysrenkaasta (1), prismasta (2) ja painelevystä (3).
Vinojen talttojen teroittamista varten teroituspidike on ruuvattava kiinni yleistero-
ituspidikkeeseen uv 100. 

Käytä kourutalttojen teroittamiseen teroituspidikettä ilman uv 100:aa ja pane se 
vain työkalunpitimen päälle.
Teroittaminen on mahdollista joko terän suuntaisesti tai sitä vastaan. Terän 
suuntaisella teroittamisella on useita hyviä puolia.
Hiontapaine on pienempi. (Tärkeää pienillä työkaluilla)
Vesi ei huuhtoudu terän ylitse, ja teroitusprosessia pystyy tarkkailemaan parem-
min.
Kiven pyörimissuunta vetää työkalun vasteeseen saakka ilman värähtelyjä.

Rectifi cation avec le dispositif 55 pour fer creux et tuyaux

Le dispositif 55 est destiné à l‘usinage de burin plats, de burins obliques, de 
burins d‘ébauche, de burins de tournage et d‘outils de décolletage.
Le dispositif de rectifi cation comprend un anneau de réglage (1), un prisme (2) 
et une plaque d‘appui (3).
Le dispositif doit être vissé sur le dispositif universel uv 100 pour des burins 
obliques. 

Pour des burins de tournage, utiliser le dispositif sans uv 100 et ne poser que 
sur le porte-outils.
Il est possible de rectifi er soit dans le sens ou contre le sens du tranchant. Il est 
avantageux de rectifi er dans le sens du tranchant.
La pression de rectifi cation est plus basse. (point important pour de petits outils)
L‘eau n‘est pas rincée par le biais du tranchant et une meilleure observation de 
la procédure de rectifi cation est possible.
Le sens de rotation de la meule tire l‘outil vers la butée sans vibration.

Rettifi care con il dispositivo 55 per la sgorbia ed i tubi

Il dispositivo 55 è adatto per lo scalpello piatto, obliquo, i tubi sgrossatori, i tubi 
di torsione e gli utensili troncatori.
Il dispositivo di rettifi ca è formato da un anello di serraggio (1), un prisma (2) 
ed un elemento di spinta (3).
Il dispositivo deve essere avvitato per lo scalpello obliquo sul dispositivo univer-
sale uv 100. 

Per i tubi di torsione utilizzare il dispositivo senza uv 100 ed applicare solo sul 
supporto dell‘attrezzo. 
Si può rettifi care con o contro il tagliente. E‘ vantaggioso rettifi care con il 
tagliente.
La pressione di rettifi ca è inferiore. (Importante in caso di attrezzi piccoli)
L‘acqua non viene lavata sul tagliente ed è meglio rispettare l‘operazione di 
rettifi ca.
La direzione di rotazione della pietra tira l‘attrezzo verso l‘arresto senza vibra-
zioni.

Afi lar con dispositivo 55 para hierro hueco y tubos. 

El dispositivo 55 es para barrenas de cinceles, cinceles oblicuos, tubos de 
desbastado, tubos de torsión y cuchillas de acero.
El dispositivo de afi lar se compone de un anillo de cierre (1), un prisma (2) y 
una pieza de presión (3).
 Para cinceles oblicuos el dispositivo debe ser atornillado en el dispositivo 
universal du 100.  

Para tubos de torsión utilizar el dispositivo sin el du 100 y solamente colocar 
encima del soporte de la herramienta. 
Se puede afi lar tanto con como contra la cuchilla. Es más ventajoso afi lar con 
la cuchilla.
La presión de afi lado es más baja.  (Importante para herramientas pequeñas)
El agua no debe pasar por la cuchilla y habrá de observarse mejor el proceso 
de afi lado. 
El sentido de rotación de la piedra lleva la herramienta hacia el tope sin 
vibraciones.

Leikkuukulma säädetään työkalunpitimellä.
Teroita joko entisen kulman mukaisesti tai aseta uusi kulma kulmatulkilla 250.

Ruuvaa vinojen talttojen teroitusta varten teroituspidike 55 yleisteroituspidik-
keen uv 100 päälle ja aseta vinouskulma asteikon avulla. Vinouskulmaksi 
voidaan säätää 0 - 45 º.
Teroitussuunta on terän suuntainen.
Säädä leikkuukulma työkalunpitimen avulla.
Liikuta aina työkalu kiven ylitse.

Viimeistely:
Hio aina terän suuntaisesti. Jotta kourutaltan sisäpuoli voidaan viimeistellä, 
tarvitaan profi loitua viimeistelylaikkaa 100.

L‘angle de coupe est ajusté avec le porte-outil.
Soit repasser l‘ancien angle à la meule ou ajuster un nouvel angle avec le 
rapporteur d‘angles 250.

Pour des burins obliques, visser le dispositif 55 sur le dispositif universel 
existant uv 100 et ajuster l‘angle oblique avec l‘échelle. Il est possible d‘ajuster 
des angles obliques entre 0° et 45°.
La rectifi cation doit être effectuée dans le sens du tranchant.
Ajuster l‘angle de coupe avec le porte-outils.
Toujours déplacer la pièce à usiner au-dessus de la meule.

Drayage :
Toujours drayer dans le sens du tranchant. Le disque de drayage profi lé 100 
est nécessaire pour pouvoir drayer la face intérieure de burins de tournage.

L‘angolo del tagliente viene regolato con il supporto dell‘attrezzo.
Ripassare l‘angolo precedente o regolare un nuovo angolo con il calibro 
angolare 250.

Per lo scalpello obliquo, avvitare il dispositivo 55 sul dispositivo universale 
esistente uv 100 e regolare l‘angolo obliquo con la scala graduata. Possono 
essere regolati rapportatori da 0° a 45°.
Il dispositivo di rettifi ca è con il tagliente.
Regolare con il supporto dell‘attrezzo l‘angolo del tagliente.
Spostare sempre il pezzo da lavorare sulla pietra.

Rettifi care:
Rettifi care sempre con il tagliente. Per poter rettifi care il lato interno dei tubi di 
torsione, è necessaria la mola smeriglio profi lata 100. 

El ángulo de corte se regulará con el soporte de la herramienta. 
O afi lar posteriormente el ángulo viejo o regular un ángulo nuevo con el 
transportador de ángulos 250.

Para cinceles oblicuos atornillar el dispositivo 55 en el dispositivo universal 
dado du100 y regular el ángulo oblicuo con la escala.  Se pueden regular 
ángulos oblicuos de 0° hasta 45°.
El sentido de afi lado va con la cuchilla.
Regular el ángulo de corte con el soporte de la herramienta.
Mover siempre la pieza de trabajo sobre la piedra. 

Afi lar:
Afi lar siempre con la cuchilla. Para poder afi lar el lado interno de tubos de 
torsión es necesario el disco de afi lar perfi lado 100.

Summary of Contents for 8949 0710

Page 1: ...S Afilar con el dispositivo para tijeras 160 Traducción de la instrucción de original 3 EE Lihvimine kääride seadisega 160 Tõlge Originaalkasutusjuhend 3 LT Šlifavimas su įtaisu 160 žirklėms Vertimas originali naudojimo instrukcija 4 LV Slīpēšana ar palīgierīci 160 šķērēm Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija 4 CZ Broušení s přípravkem 160 pro nůžky Prevod originalnih navodil za uporabo 4 ...

Page 2: ...rden nach dem Schleifen nicht abgezogen Entfernen Sie den kleinen Grat indem die Schere über die Stirnseite eines Hol stücks gezogen wird GB Grinding Using the 160 Device for Scissors The 160 device is suited for all straight scissors and hedge clippers The grinding rest consists of the scissors support 1 with two backing plates 2 and the two headed dowels 3 that are screwed on the uni versal hold...

Page 3: ...olo lungo tutto il tagliente ed uno smus so uniforme Ripetere la stessa procedura per il secondo lato delle ce soie Rettificare Le cesoie non vengono ripassate dopo la rettifica Togliere lo spigolo piccolo mentre le cesoie vengono tirate mediante il lato anteriore di un pezzo di legno ES Afilar con el dispositivo para tijeras 160 El dispositivo 160 es adecuado para todas las tijeras rectas y para ...

Page 4: ...icāt pirmajai Nolīdzināšana Šķēres nenolīdzina pēc slīpēšanas Noņemiet nelielo atskarpi velkot šķēres gar koksnes gabala galu 4 8 CZ Broušení s přípravkem 160 pro nůžky Přípravek 160 je vhodný pro všechny rovné nůžky a nůžky na živé ploty Přípravek na broušení se skládá z držáku nůžek 1 se dvěma přítlačnými deskami 2 a dvou opěrných čepů 3 které jsou přišrou bovány na univerzální zařízení 100 Upín...

Page 5: ...nými doskami 2 a dvoch oporných čapov 3 ktoré sa naskrutkujú na univerzálny prípravok 100 Upínacia hlava 4 musí byť úplne uvoľnená Pevne upnite nožnice pomocou fixačnej skrutky 5 Ostrie nožníc by malo paralelne prečnievať cca 3 mm Potom ho pevne utiahnite zvieracou skrutkou 4 Na dlhé nožnice a nožnice na živý plot použite obidve prítlačné dosky Uhol nožníc sa nastavuje tým že sa otočí a upne unive...

Page 6: ...6 8 ...

Page 7: ...7 8 ...

Page 8: ...unden står för installationen Vår garanti täcker endast orginal delar Anspråk på garanti öreligger inte för garantin täcker ej transportskador skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part Takuu FIN Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vasta...

Page 9: ...t hulpstuk 55 is bestemd voor platte beitels schuine beitels houtbewer kingsgereedschap torsiebuizen en snijgereedschap Het slijphulpstuk bestaat uit een klemring 1 een prisma 2 en een drukstuk 3 Het hulpstuk moet voor schuine beitels op het universele hulpstuk uv 100 worden geschroefd Gebruik voor torsiebuizen het hulpstuk zonder uv 100 en plaats ze enkel op de gereedschapssteun U kunt slijpen me...

Page 10: ... El dispositivo de afilar se compone de un anillo de cierre 1 un prisma 2 y una pieza de presión 3 Para cinceles oblicuos el dispositivo debe ser atornillado en el dispositivo universal du 100 Para tubos de torsión utilizar el dispositivo sin el du 100 y solamente colocar encima del soporte de la herramienta Se puede afilar tanto con como contra la cuchilla Es más ventajoso afilar con la cuchilla La ...

Reviews: