background image

IM014 

www.scarlett.ru

   

 

SC-HD70I51 

  Always switch the appliance off and unplug when finished. Leave it to cool for a few minutes before putting away.

 

CARE AND CLEANING 

  Switch off the appliance, unplug it from the power supply and allow to cool fully. 

  Take off the air openings grid from the device to remove hair and dust. 

  Clean the device with a damp cloth. 

  Do not use abrasive cleaners. 

  Periodically remove the air inlet removable lattice and clean it with a brush, then put the air inlet removable lattice 

in place. 

STORAGE 

  Ensure that the hair dryer is completely cool and dry. 

  Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage. 

  Keep the appliance in a cool, dry place. 

  

RUS

   

РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 

МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ 

 

Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации. 

 

Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, 

указанные на изделии, параметрам электросети. 

 

Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по эксплуатации. Прибор не 

предназначен для промышленного применения. 

 

Не пользуйтесь феном вне помещений.

 

 

Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы его не используете.

 

 

При использовании устройства в ванной комнате следует отключать его от сети после использования, так 

как близость воды представляет опасность, даже когда прибор выключен. 

 

Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор и шнур питания в 

воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от 

электросети и обратитесь в Сервисный центр для проверки. 

 

Для дополнительной защиты целесообразно установить устройство защитного отключения (УЗО) с 

номинальным током срабатывания, не превышающим 30 мА, в цепь питания ванной комнаты; при 

установке следует обратиться за консультацией к специалисту. 

 

Не распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве. 

 

Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, 

чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не 

находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным 

за их безопасность. 

 

Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором. 

 

Не оставляйте включенный прибор без присмотра. 

 

Не используйте принадлежности, не входящие в комплект данного прибора. 

 

Не переносите фен за шнур или петельку для подвешивания. 

 

При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель 

или уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал. 

 

Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении 

неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный центр. 

 

Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей. 

 

Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует 

выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов. 

ВНИМАНИЕ: 

 

Следите за тем, чтобы в воздуховодные отверстия не попадали волосы, пыль или пух. 

 

Не закрывайте входные и выходные воздуховоды, так как двигатель и нагревательные элементы фена 

могут сгореть. 

 

Будьте осторожны, во время работы насадка сильно нагревается! 

 

Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные 

изменения в конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и 

функциональность. 

ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор вблизи ванных комнат, бассейнов или других емкостей, 

содержащих воду. 

 

РАБОТА 

 

Полностью размотайте шнур питания. 

 

Наденьте насадку-концентратор. 

 

Подключите фен к электросети. 

 

Переключателями скорости / температуры потока воздуха установите желаемый режим. 

СКОРОСТЬ ПОТОКА ВОЗДУХА

 

– 

0

 –

 

выкл.; 

– 

I

 – 

поток воздуха средней силы для мягкой сушки или укладки волос; 

– 

II

 – 

мощный поток воздуха для быстрой сушки. 

Summary of Contents for Top Style SC-HD70I51

Page 1: ...Hair dryer Фен SC HD70I51 Инструкция 010 ...

Page 2: ...ын ауа тәртібінің ноқаты 4 Ауа ағынының температурасын ауыстырып қосқышы 5 Ауа ағынының жылдамдығын ауыстырып қосқышы 6 Іліп қоюға арналған ілмек 7 Тұтқа 8 Баудың оралып кетуінен сақтандырғыш 9 Ауа шығу тесігінің алынбалы торы EST KIRJELDUS LV APRAKSTS 1 Õhuvoo suunamise otsik 2 Korpus 3 Külma õhu nupp 4 Õhuvoo temperatuuri ümberlüliti 5 Õhuvoo kiiruse ümberlüliti 6 Riputusaas 7 Käepide 8 Juhtme ü...

Page 3: ...IM014 www scarlett ru SC HD70I51 3 220 240 V 50 Hz Класс защиты II 1800 2000 W 0 64 0 70 kg mm 180 280 85 ...

Page 4: ...epair adjust or replace parts in the appliance Repair the malfunctioning appliance in the nearest service center Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on IMPORTANT Keep your hair away from the immediate vicinity of the air inlet opening...

Page 5: ...распыляйте средства для укладки волос при работающем устройстве Прибор не предназначен для использования лицами включая детей с пониженными физическими чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании прибора лицом ответственным за их безопасность Дети должны находиться под контролем ...

Page 6: ...тайте Інструкцію з експлуатації Перш ніж увімкнути прилад перевірте чи відповідають технічні характеристики вказані на виробі параметрам електромережі Використовувати тільки у побуті відповідно з даною Інструкцією з експлуатації Прилад не призначений для виробничого використання Не використовувати поза приміщеннями Завжди вимикайте прилад з мережі перед очищенням а також якщо він не використовуєть...

Page 7: ...о нормального режиму ослобоніть її Щоб запобігти перегріву не працюйте безперервно більше ніж 10 хвилин та обов язково робіть перерву щонайменше на 10 хвилин Завжди вимикайте фен з електромережі наприкінці роботи Перш ніж складати фен на збереження дайте йому декілька хвилин остигнути ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД Перед очищенням вимкніть фен з електромережі та дайте йому цілком остигнути Зніміть із приладу ...

Page 8: ...емпературасында ұстау керек НАЗАР Ауа өтетін тесіктерге шаш шаң немесе түбіттің түспеуін қадағалаңыз Кіріс мен шығыс ауа өтерледі жаппаңыз қозғалтқыш және феннің жылытқыш элементтері күйіп кетуі мүмкін Сақ болыңыз жұмыс кезінде саптама қатты қыздырылады Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ...

Page 9: ...eks kogemused või teadmised kui nad ei ole järelevalve all või kui neid ei ole instrueerinud seadme kasutamise suhtes nende ohutuse eest vastutav isik Lapsed peavad olema järelevalve all et nad ei pääseks seadmega mängima Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta Ärge kasutage lisaosi mis ei kuulu antud seadme komplekti Ärge kasutage fööni teisaldamiseks juhet või riputusaasa Toitejuhtme vigastamise...

Page 10: ...aizdegšanās negremdējiet ierīci ūdenī vai kādā citā šķidrumā Ja tas ir noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces pārbaudei Papildu aizsardzībai būtu lietderīgi vannas istabas barošanas ķēdē uzstādīt aizsargizslēgšanas ierīci ar nominālu iedarbes strāvu kas nepārsniedz 30 mА lai veiktu uzstādīšanu ieteicams konsultēties ar s...

Page 11: ...s Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams laikydamiesi Vartotojo instrukcijos nurodymų Prietaisas nėra skirtas pramoniniam naudojimui Naudokite plaukų džiovintuvą tik patalpose Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami visada išjunkite jį iš elektros tinklo Nenardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį bei kitus skysčius Įvykus tokiai situacijai nedelsdami išjunkite jį iš elektros tin...

Page 12: ...alaukite kol jis visiškai atvės VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš valydami plaukų džiovintuvą išjunkite jį iš elektros tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti Nuimkite nuo prietaiso oro angas dengiančias groteles dulkėms bei plaukams pašalinti Nuvalykite prietaisą drėgnu skudurėliu Nenaudokite šveitimo valymo priemonių SAUGOJIMAS Leiskite plaukų džiovintuvui visiškai atvėsti ir įsitikinkite kad jo korpus...

Page 13: ...gyors szárításhoz HŐMÉRSÉKLET VEZÉRLÉSE 0 hideg levegő I közepes hőmérséklet gyengéd szárításhoz hajberakáshoz II magas hőmérséklet gyors szárításhoz FIGYELEM A hőmérséklet fokozásakor automatikusan fokozódik a légáramlat sebessége KONCENTRÁTOR LÉGTERELŐ Ez a tartozék hasznos a levegőfújás egy helyre irányítására ill külön részek szárítására IONIZÁCIÓ FUNKCIÓ A hajszárító által automatikusan terme...

Reviews: