background image

IMPORTANTE – 

GUARDAR PARA 

FUTURAS CONSULTAS

Respeitar as seguientes instruçoes de montagem e 

conselhos de utilisaçao :

Precauções

Para  evitar  riscos  de  incêndio,  não  coloque  a  cama  próxima  de  chamas 
nuas e de outras fontes de calor intenso, como aparelhos de aquecimento 
eléctrico,  aparelhos  de  aquecimento  a  gás,  etc.  Não  coloque  a  cama  na 
proximidade de uma janela ou de outros móveis.
Não utilize a cama se tiver determinados elementos partidos, avariados ou 
em falta, e utilize apenas peças sobresselentes aprovadas pelo fabricante.
Não  deixe  nada  na  cama  e  não  a  coloque  junto  de  algum  produto  que 

possa  prender  os  pés  da  criança  ou  representar  perigo  de  asfixia  ou 

estrangulamento, por exemplo cordas, cordões de cortinados, etc.
A  cama  só  estará  pronta  a  usar  após  ter  todos  os  mecanismos  de  fecho 

totalmente  unidos.  Essa  união  deverá  ser  verificada  antes  de  utilizar  a 

cama.

A partir da altura em que o seu filho tiver idade para se sentar, regule a cama 

para a posição mais baixa, pois esta é a posição mais segura. Não utilize 
mais do que um colchão na cama.

Recomendações

Os móveis a montar devem ser montados por um adulto e nunca por uma 

criança pois algumas peças apresentam risco de asfixia.

Se a criança estiver na cama sem vigilância, assegure-se sempre de que as 
costas móveis estão em posição fechada.
Esta cama está preparada para ser equipada com um colchão de 140 x 70. 
A grossura do colchão deve ser tal que a altura interior, ou seja a distância 
entre a superfície do colchão e a parte superior do estrado da cama, deverá 
estar pelo menos 500 mm na posição mais baixa e pelo menos 200 mm na 
posição mais alta.
A sua cama tem uma marca que lhe indica a grossura máxima do colchão a 
utilizar quando a cama estiver na posição alta.

Deverá ter especial cuidado com a fixação dos parafusos de montagem que 

devem ser controlados e apertados regularmente, se necessário.
Tirar o pó com pano seco : nem álcool, nem solvente. Manchas rebeldes : 
esponja ligeiramente húmida.
Para deslocar o móvel é imperativo levantá-lo. 

Atenção: Quando o seu filho for capaz de sair sozinho da cama, este deverá 

deixar de a utilizar.

LER 

A

TENT

AMENTE

P

BELANGRIJK - 

BEWAREN OM LATER

 TE KUNNEN 

RAADPLEGEN

Gelieve de montage instructies en de

volgende verbruiksadviesen te volgen :

Waarschuwingen 

Om brandgevaar te vermijden het bed niet in de buurt van open vuur en andere 
warmtebronnen plaatsen, zoals elektrische verwarmingen, gaskachels, enz. 
Het bed niet in de buurt van een raam of van andere meubels plaatsen. Het 
bed niet gebruiken als er onderdelen kapot of beschadigd zijn of missen en 
alleen onderdelen gebruiken die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Geen  voorwerpen  in  het  bed  achterlaten  en  het  niet  plaatsen  naast  een 
product dat als opstapje kan dienen voor kinderen of dat verstikkingsge vaar 
kan opleveren, zoals touwtjes, gordijnkoorden enz.
Het  bed  is  pas  klaar  voor  gebruik  als  de  vergrendelmechanismen  volledig 
gesloten zijn. Dit moet worden gecontroleerd voordat het bed gebruikt wordt. 
Vanaf  het  moment  dat  uw  kind  kan  zitten,  de  bodem  in  de  laagste  positie 
plaatsen, omdat dit het meest veilig is. Niet meer dan één matras in het bed 
gebruiken.

Aanbevelingen

De  zelfbouwmeubels  moeten  altijd  gemonteerd  worden  door  een  volwas 
sene en nooit door een kind, omdat bepaalde onderdelen verstikkingsgevaar 
kunnen opleveren.
Als het kind zonder toezicht in het bed wordt gelaten, altijd controleren of de 
bewegende zijkanten gesloten zijn.
Dit  bed  is  geschikt  voor  een  matras  van  140  x  70  cm.  De  dikte  van  het 
matras moet zo zijn dat de binnenhoogte, dat wil zeggen de afstand van de 
bovenkant van het matras tot aan de bovenrand van het bedje, minimaal 500 
mm bedraagt in de laagste stand van de bodem en minimaal 200 mm in de 
hoogste stand.
Een merkteken in het bedje geeft de maximale dikte van het matras aan als 
de bodem in de hoge positie staat.
Er moet extra gelet worden op het goed vastzitten van de schroeven.
Deze  moeten  regelmatig  worden  gecontroleerd  en  indien  nodig  opnieuw 
worden vastgedraaid.
Afstoffen met een droge stofdoek : jeen alkohol noch solventen. Hardnekkige 
vlekken : met een lichtvochtige doek.
Voor elke eventuele verplaatsing moet het meubel worden opgetild.
Let op: Als uw kind zelfstandig uit het bed kan klimmen, mag u dit bed niet 
meer gebruiken voor dit kind.

ZORGVULDIG DOORLEZEN 

NL

IMPORTANTE – 

CONSERVARE PER 

EVENTUALI FUTURI UTILIZZI

Rispettare le istruzioni del montaggio e i

consigli di utilizazzione seguenti :

Avvertenze

Per evitare qualsiasi rischio d’incendio, non posizionare il letto in prossimità 

di  fiamme  vive  o  altre  fonti  di  calore  intenso,  ad  es.  apparecchiature  di 

riscaldamento elettriche, apparecchiature di riscaldamento a gas, ecc. Non 

posizionare il letto in prossimità di una finestra o altri mobili.

Non utilizzare il letto qualora presenti parti rotte, danneggiate o mancanti e 
utilizzare solamente parti di ricambio approvate dal produttore.
Evitare di lasciare qualsiasi oggetto nel letto e non posizionarlo di lato a un 
prodotto che possa fungere da appoggio per i piedi del bambino o presentare 
rischi  di  soffocamento  o  strangolamento,  ad  es.  cordicelle,  cordoni  delle 
tende, ecc.
Utilizzare il letto solamente dopo aver inserito i meccanismi di bloccaggio ; 

verificare tali bloccaggi prima di utilizzare il letto.

Non appena il bambino è in grado di sedersi, regolare la rete nella posizione 
inferiore  che  corrisponde  a  quella  più  sicura.  Utilizzare  un  solo  materasso 
nel letto.

Raccomandazioni

 

I  mobili  da  montare  devono  essere  assemblati  da  un  adulto  e  mai  da  un 
bambino,  poiché  includono  parti  che  potrebbero  implicare  il  rischio  di 
soffocamento.  Prima  di  lasciare  il  bambino  nel  letto  senza  sorveglianza, 

verificare che i lati mobili siano in posizione chiusa.

Il letto prevede l’utilizzo di un materasso 140 x 70. Lo spessore del materasso 

deve essere tale per cui l’altezza interna, cioè la distanza tra la superficie del 

materasso  e  la  parte  superiore  del  telaio  del  letto,  sia  pari  ad  almeno  500 
mm nella posizione più bassa della rete e ad almeno 200 mm nella posizione 
più alta.
Sul letto è riportata un’indicazione che si riferisce allo spessore massimo del 
materasso da utilizzare quando la rete è in posizione elevata.
Prestare  particolare  attenzione  al  serraggio  delle  viti  d’assemblaggio 
che  devono  essere  controllate  a  cadenza  regolare  e  riavvitate,  secondo 
necessità.
Spolveratura  con  straccio  asciutto  :  né  alcol,  né  solventi.  Macchie  ribelli  : 
spugna leggermente umida.
Per muovere il mobile, è imperativo sollevarlo.
Attenzione: non utilizzare più questo tipo di letto non appena il bambino è in 
grado di uscirne da solo.

LEGGERE 

ACCURA

TAMENTE

I

WAŻNE – ZACHOWAĆ 

DO PRZYSZŁYCH 

KONTROLI.

Proszę przestrzegać instrukcji montażu oraz 

następujących zaleceń dotyczących użytkowania

Ostrzeżenia

Aby  uniknąć  ryzyka  pożaru,  nie  należy  umieszczać  łóżeczka  w  pobliżu 
otwartego ogania oraz innych źródeł wysokiej temperatury takich jak grzałki 
elektryczne, grzejniki gazowe itp. Nie umieszczać łóżeczka w pobliżu okna 
ani innego mebla. Nie należy używać łóżeczka jeśli któryś z elementów jest 

uszkodzony, zniszczony lub wybrakowany.

Należy  stosować  części  zamienne  wyłącznie  zaakceptowane  przez 
producenta.Nie  należy  pozostawiać  niczego  w  łóżeczku,  a  także  w  jego 
pobliżu, co może posłużyć jako podparcie dla stopy dziecka lub też stanowić 
zagrożenie uduszenia się dziecka lub zadławienia przy pomocy sznurów do 
zasłon itp.
Łóżeczko nie jest gotowe do użytkowania, jeśli mechanizm zamykający nie 
jest w pełni sprawny.
Mechanizm należy sprawdzić przed korzystaniem z łóżeczka. Kiedy dziecko
jest na tyle dorosłe by siadać należy ustawić materac na najniższej pozycji 
– pozycja ta jest najbezpieczniejsza. Nie należy stosować więcej niż jeden 
materac w łóżeczku.

Zalecenia

Meble w elementach powinny być montowane przez dorosłych i nigdy przez
dziecko, ponieważ niektóre z części stanowią zagrożenie uduszenia.
Jeśli  dziecko  jest  pozostawione  w  łóżeczku  bez  opieki,  zawsze  należy  się 
upewnić, że opuszczane boki są w pozycji górnej zamkniętej.
To  łóżko  powinno  być  wyposażone  w  materac  o  wymiarach  140  x  70. 
Grubość  materaca  musi  być  taka,  aby  wewnętrzna  wysokość  pomiędzy 
powierzchnią materaca, a górną częścią łóżka była większa niż 500 mm w 
pozycji najniższej materaca i co najmniej 200 mm w najwyższym położeniu.
Oznaczenie na łóżeczku wskazuje maksymalną grubość materaca gdy ten
znajduje się w pozycji górnej.
Szczególną  uwagę  należy  poświęcić  dokręceniu  śrub  mocujących,  które 
powinny być kontrolowane i dokręcane w razie potrzeby.
Odkurzać  używając  suchej  szmatki,  bez  alkoholu,  bez  rozpuszczalnika. 
Silniejsze zabrudzenia usuwać za pomocą lekko wilgotnej gąbki.
W  czasie  każdego  przemieszczania,  mebel  powinien  być  bezwzglednie 
podnoszony, a nie ciągnięty lub pchany.
Uwaga : gdy dziecko jest w stanie wyjść samodzielnie z łóżeczka, produkt
ten nie powinien być już używany.

NALEŻY

 PRZECY

AĆ UW

AŻNIE

PL

FICHE TECHNIQUE - SAV à conserver / TECHNICAL SHET - AFTER SALES SERVICE to keep / 

TECHNISCHE INFORMATION - KUNDENDIENST zum aufbehalten  / FOLLETO Técnico - SERVICIO POSTVENTA a conservar

DEMANDE DE SAV / AFTER SALES SERVICE REQUEST / KUNDENDIENST ANFORDERUNG / SOLICITUD DE 

SERVICIO POSTVENTA :

Toute demande de SAV doit être transmise directement au revendeur.

 Les produits, dont la date d’achat est supérieure à 2 ans, 

ne donnent plus droit à une demande de SAV 

GRATUITE

. Vous pouvez, néanmoins, adresser votre demande à votre revendeur afin 

d’obtenir un devis.

All after sales service claims must be informed directly to the store where the article has been bought.

 For more than 2 years 

purchasing date it will not be possible to claim a 

FREE

 after sales service. However, information about the price of the claimed 

pieces will be given in the store where the article has been bought.

Für alle Reklamationen, wenden Sie sich, bitte direkt an Ihren Händler.

 Alle Produkte, die seit über zwei Jahre gekauft wurden, 

geben kein Anspruch mehr auf 

KOSTENLOSE ERSATZTEILE

. Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen, um einen 

Kostenvoranschlag zu erhalten.

Toda reclamación de servicio post-venta debe comunicarse directamente a su vendedor.

 Los artículos cuya fecha de compra 

sea  superior  a  2  años  no  tendrán  derecho  a  un  servicio  post-venta 

GRATUITO

.  Sin  embargo,  podrán  dirigirse  a  su  tienda  para 

obtener presupuesto de las piezas defectuosas.

Sauthon Industries S.A. au capital de 3 000 000 € - RCS Guéret B 421 195298 - Code NAF 3109B

Z.I. Cher du Prat - BP 317 - 23007 GUÉRET

[email protected]

Motif du SAV / Reason of after sales service / Grund des Kundendienstes / Tipo de defecto : 

....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................
....................................................................................................................................

ns, 

eur afin 

 2 years 

med 

H01

B01

S20

T20

G00

L01

L01

G00

COLIS 

1/3 

1757116

COLIS 

2/3 

1757216

COLIS 

3/3 

1755516

SAV

T20

x1

n

327982

H01

x1

n

327985

B01

x1

n

327986

G00

x2

n

327839 / 328903

S20

x1

n

287041

L01

x2

n

317541

A

x2

n

327532

B

x2

n

327531

C

x1

n

327437

x1

n

327442

A

B

B

A

C

Summary of Contents for OSLO BB111A

Page 1: ...position of the bed base and at least 200 mm in its highest position Care must be provided on the clamping screw assembly which must be regularly checked and tightened if necessary Dust with dry cloth no alcohol nor solvents Hard to remove stains slightly damp sponge The furniture must always be lifted when moving it Be careful If your child is able to leave alone the cot bed the bed should no lon...

Page 2: ...o di sedersi regolare la rete nella posizione inferiore che corrisponde a quella più sicura Utilizzare un solo materasso nel letto Raccomandazioni I mobili da montare devono essere assemblati da un adulto e mai da un bambino poiché includono parti che potrebbero implicare il rischio di soffocamento Prima di lasciare il bambino nel letto senza sorveglianza verificare che i lati mobili siano in posi...

Page 3: ... where the article has been bought Für alle Reklamationen wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Händler Alle Produkte die seit über zwei Jahre gekauft wurden geben kein Anspruch mehr auf KOSTENLOSE ERSATZTEILE Aber Sie können Kontakt mit Ihrem Händler aufnehmen um einen Kostenvoranschlag zu erhalten Toda reclamación de servicio post venta debe comunicarse directamente a su vendedor Los artículos c...

Page 4: ...t à l épaisseur maximale du matelas lorsque le sommier est en position haute Mark indicating to mattress maximum thickness when bed base is in upper position Zeichen das die maximale Matratze Dicke entspricht wenn das Lattenrost in der höheren Position steht Marca relativa al maximo grueso del colchon cuando el somier esta en posicion alta H01 AU ...

Page 5: ...stpositionen 3 posiciones de somier 3 2 F Compte tenu des exigences de la norme NF EN 716 1 les appliques décoratives doivent être impérativement posées à l extérieur du lit bébé Taking into account the requirements for the standard NF EN 716 1 the decoratives applies must imperatively be placed on the external side of the bed GB D SP Laut den Anforderungen der Norm NF EN 716 1 müssen Dekore Gilte...

Page 6: ...lzen OX nicht aufbrechen um dieAchse auszurichten Schrauben Sie ab und falls nötig Schrauben Sie wieder fest CUIDADO No forzar la excéntrica OX para ajustar el eje Desatornillar y luego reatornillar tan necesario OX x4 T20 OX H01 OX OX OX OX OY x1 L00 OY L00 x2 OW x4 OW OW OW AA x4 AA AA Ø7 8x25 T20 15 17 16 18 20 19 H01 OY x1 L00 T20 OY OY x2 SQ x4 S20 S20 QQ x4 PL x4 QQ 1 AC x8 AC 2 AC VW x2 Ø6x...

Reviews: