Réglage de la hauteur
des tiroirs
Drawer higths
adjustment
Regelung der Höhe
der Schubladen
Ajuste de la altura
de los cajones
Pour relever ou abaisser un tiroir, tourner la molette située à l’extrémité de la coulisse.
Para subir o bajar un cajón, dar vueltas la moleta ubicada en la extremidad de la guía.
DERNIERS
REGLAGES
FINAL
ADJUST-
MENTS
LETZTE
REGULIE-
RUNGEN
ULTIMOS
AJUSTES
• Pour un bon fonctionnement de la
commode, il est indispensable de caler
correctement le lit combiné évolutif.
Utilisez une ou plusieurs cales adaptées
(épaisseur). Veillez aussi à resserrer
périodiquement les assemblages.
• For a good using of the chest of drawer,
it is essential to steady correctly the
convertible bedroom. Use one or several
adapted wedges (thickness). Screw up
regularly assembling parts please.
• Für ein gutes Funktionieren der
Kommode ist es unerlässlich, der
kompaktes umbaubares kinderzimmer
richtig zu verkeilen. Nutzen Sie
einen oder mehrere angepassten
Keile (Dicke).Beachten Sie auch, die
zusammengebauten Teile regelmässig
anzuziehen.
• Para un buen funcionamiento de la
comoda, es imprescindible calzar la cuna
habitacion transformable correctamente.
Ponga un o unos calces adecuados
(gruesa). Cuidado : los ensamblajes
deben estar apretados regularmente.
BS
x2
Conformément aux exigences du décret puériculture n°91-1292 du 20.12.1991, les étiquettes
de limite d’âge et de normes collées sur le produit ne doivent pas être retirées.
According to the requirements of the decree for Infant Care nr 91-1292 dated from 20.12.1991,
age limit as well as standards labels stuck on the product must not be taken off.
Gemäß den Anforderungen des französischen Kinderdekrets Nr. 91-1292 vom 20.12.1991,
dürfen die auf dem Produkt geklebten Altersgrenze und Normen Aufkleber nicht entfernt werden.
Para quedar en conformidad con las exigencias del decreto puericultura n°91-1292 del
20.12.1991, no se debe quitar las etiquetas mencionando el límite de edad y las normas,
pegadas en el producto.