background image

5. Druckentlastungsvorrichtung

Da die Fäden des Befeuchtermoduls für Wasser durch-

lässig sind, dringt ebenso eine geringe Luftmenge vom 

Innenbereich  des  Fadens  in  den  Wasserbereich  des 

Behälters.  Damit  dieser  Bereich  nach  dem  Abkuppeln 

des  Befeuchters  immer  drucklos  ist,  ist  im  Halter 

eine  Druckentlastungsvorrichtung  (11)  derart  einge-

baut,  daß  der  im  Wasserarm  befindliche  Druck  in  den 

Befeuchtermembranbereich  entlüftet  wird.  Es  ist  des-

halb  immer  darauf  zu  achten,  daß  der  Schlauch  von 

der  Druckentlastungseinrichtung  zum  Schlauchnippel 

nie abgeknickt ist.

Achtung:

  Immer  darauf  achten,  daß  beim  Abkuppeln 

des Befeuchters dieser sich in senkrechter Lage befin-

det,  damit  kein  Wasser  aus  dem  Vorratsraum,  durch 

die  Druckentlastung,  in  den  Luftraum  des  Befeuchters 

übergehen kann.

6. Wasserwechsel

Im Allgemeinen ist das Wasser nach einer Betriebsdauer 

von  3  Stunden,  in  Abhängigkeit  vom  Luftdurchsatz, 

verbraucht.

Durch  das  Einfüllen  von  warmem  Wasser  kann  die 

Atemlufttemperatur  angehoben  werden.  Jedoch  darf 

das Wasser nie mit einer Temperatur von mehr als 60° C 

in das Gerät eingefüllt werden, um Verbrühungen o.ä. zu 

vermeiden, bzw. Schäden am Gerät zu verhindern.

Bei  längeren  Stillstandszeiten  (mehrere  Tage  o.ä.) 

ist  das  Gerät  zur  Verhinderung  von  Keimbildung, 

Verschlammung  des  Wassers  o.ä.  zu  entleeren, 

und  dafür  Sorge  zu  tragen,  daß  die  Teile  z.B.  das 

Befeuchtermodul  u.ä.  vollständig  austrocknen  können. 

Gegebenenfalls ist die Druckentlastungseinrichtung von 

der Innenseite des Halters (8) mit Druckluft trocken zu 

blasen.

7. Befeuchtermodulwechsel

Im  halbjährlichen  Turnus  ist  das  Befeuchtermodul  zur 

Verhinderung  von  unzulässiger  Keimbildung,  bzw. 

Keimdurchgang  o.ä.  zu  wechseln.  Ein  vorzeitiger 

Befeuchtermodulwechsel  kann  sich  ergeben  wenn 

nicht  wie  vorgeschrieben  VE-Wasser  zur  Befeuchtung 

eingesetzt  wird,  oder  die  Membranfäden  beschädigt 

sind.  Eine  Beschädigung  der  Membranfäden  äußert 

sich  in  einem  unzulässigen  Wasserdurchgang  in  den 

Atemanschlußschlauch. 

Zum Wechsel des Befeuchtermoduls ist bei vollständig 

entleertem Gerät der Behälter (7) vom Halter (8) abzu-

schrauben und das Befeuchtermodul (3) aus dem Halter 

(8)  herauszuziehen.  Danach  neues  Befeuchtermodul 

in  den  Halter  einsetzen  und  darauf  achten,  daß  der 

O-Ring  richtig  in  die  Nut  am  Befeuchtermodul  einge-

legt  und  nicht  beschädigt  ist.  Dies  gilt  ebenso  für  den 

O-Ring am anderen Ende des Befeuchtermoduls. Den 

O-Ring  vor  der  Montage  immer  leicht  mit  lebensmit-

telechtem  Fett  z.B.  SATA  Id.  Nr.  48173  einfetten.  Da 

das Befeuchtermodul symmetrisch ist, ist die Montage-

einrichtung  beliebig.  Danach  den  Behälter  wieder  auf-

schrauben und darauf achten, daß der O-Ring im Halter 

richtig  eingelegt  ist.  Nach  dem  Zusammenschrauben 

das Gerät auf ausreichende Dichtheit prüfen.

8. Keimbildung

Achtung:

 Gerät im befüllten Zustand keiner mittleren oder 

stärkeren  Sonneneinstrahlung  oder  Lichteinstrahlung 

aussetzen,  da  sonst  mit  Algenwachstum  zu  rechnen 

ist.  Behälter  von  Zeit  zu  Zeit  oder  bei  Eintrübung 

mit  lauwarmen  Seifenwasser  reinigen  ebenso  wie  die 

Halterinnenseite  gut  mit  klarem  Wasser  nachspülen 

und trockenblasen. Da das Membranmodul aus atem-

physiologisch  unbedenklichem  Material  besteht,  und 

vom  Herstellprozeß  absolut  keimfrei  ist,  entsteht  bei 

Normalbenutzung  kein  Risiko  einer  Keimbelastung 

für  den  Atemschutzgeräteträger.  Dies  gilt  aber  nur 

unter  der  Berücksichtigung  des  Wechselintervalles, 

des  Befeuchtermoduls,  und  der  Möglichkeit  des  voll-

ständigen  Austrocknen  des  Gerätes  bei  längeren 

Stillstandszeiten.  Das  Befeuchtermembran  ist  so  fein 

in  ihrem  Porenvolumen,  daß  sie  zuverlässig  einen 

Keimdurchgang  aus  dem  Wasserreservoir  in  den 

Luftbereich  verhindert.  Sollten  durch  Wasserreste  in 

dem Klarsichtschlauch der Druckentlastungseinrichtung 

(11) irgendwelche Schlieren o. ä. erkennbar sein, so ist 

dieser umgehend zu Wechseln, um eine Keimbelastung 

in  diesem  Bereich  zu  verhindern.  In  jedem  Fall  ist 

bei  Stillstandszeiten  diese  Druckentlastung  von  der 

Innenseite  des  Halters  (8)  her  trocken  zu  blasen,  um 

diese Keimbildung zuverlässig zu verhindern.

9. Befüllungshilfe

Vorteilhafterweise  läßt  sich  das  SATA  top  air  mit 

einer  Kunststofflasche  mit  entsprechendem  dünnem 

Befüllhals befüllen. Geeignet sind hierzu z. B. Flaschen 

mit Befüllspitze oder gebogenem Halsstück, siehe hier-

zu SATA Bestell-Nr. 34751.

5. Pressure Release:

As the threads of the humidifier module can be penetra-

ted by water, a small amount of air from the diaphragm 

inside  will  also  get  into  the  water  storage.  In  order  to 

ensure  this  area  is  always  devoid  of  pressure  when 

the humidifier has been disconnected, the handle also 

features a built-in pressure release (11) which helps to 

ventilate the water storage and to shift all air pressure 

into the humidifier diaphragm area.

Make  sure  the  hose  between  pressure  release  and 

nipple is never kinked.

Attention: 

Always  make  sure  the  humidifier  is  in  a 

vertical  position  when  being  disconnected,  to  prevent 

water from the storage from penetrating, by means of 

the  pressure  release  function,  into  the  air  passages  of 

the system.

6. Changing the Water

Depending on the air flow, the water is usually used up 

after 3 hours of work.

If warm water is filled in, the breathing air temperature 

may be raised. However, never fill water with a tempe-

rature of more than 60° C into the unit in order to avoid 

scalding or similar problems, resp. damage to the unit.

When  the  unit  is  not  in  use  for  a  long  period  of  time 

(several  days,  etc.),  it  must  be  emptied  in  order  to 

prevent  germ  infestation,  fouling  of  water,  etc.  Make 

sure  the  different  parts  (humidifier  module,  etc.)  can 

dry  off  completely.  If  necessary  blow-dry  the  pressure 

release unit from the inside of the handle (8) by means 

of compressed air.

7. Changing the Humidifier Module

The  humidifier  module  is  to  be  changed  every  six 

months in order to prevent germ infestation. It may be 

necessary to change the humidifier module earlier if no 

distilled water is used, or if the diaphragm threads are 

damaged.  This  damage  can  be  recognized  by  non-

permissible water penetration into the air hose leading 

to the respirator.

For changing the humidifier module unscrew the recep-

tacle (7) from the handle (8) after the appliance has been 

emptied completely, and pull the humidifier module (3) 

from  the  handle  (8).  After  that  insert  new  humidifier 

module  into  the  handle.  Make  sure  the  "O"  ring  is 

inserted  correctly  and  undamaged  into  the  groove  at 

the  humidifier  module.  This  also  applies  for  the  "O" 

ring at the other end of the humidifier module. Always 

slightly grease the „O“-ring before mounting with special 

grease - eg. SATA order no. 48173. Since the module 

is symmetrical, the mounting direction is optional. After 

mounting, fix the receptacle and make sure that the "O" 

ring is inserted correctly in the handle. After fixing check 

the unit for tight seal.

8. Germ Infestation

Attention: 

Never expose filled unit to direct medium or 

strong sun rays or light in general, since this may cause 

algae  to  grow.  Clean  container  from  time  to  time  (in 

any case if cloudiness appears) with warm soap water. 

Flush inside of holder thoroughly with clear water, and 

blow dry. Since the diaphragm module consists of totally 

harmless  material,  on  the  background  of  respirator 

technology, and is manufactured in a manner that it is 

absolutely free from microorganisms, there is no risk of 

an infestation for the wearer, provided the unit is used 

in  the  correct  way.  However,  this  point  is  only  valid  if 

the  changing  period  of  the  humidifier  module  is  taken 

into  account,  and  provided  the  unit  is  given  sufficient 

dry-off time when not in use for a long time. The pores 

of the humidifier module are fine enough to thoroughly 

prevent  germs  from  penetrating  into  the  air  passages 

from the water storage. In case water residue has pro-

voked streaks or similar appearances in the transparent 

hose  of  the  pressure  release  unit  (11),  the  hose  must 

be replaced in order to prevent germ infestation in this 

area. In any case, the pressure release unit (11) has to 

be  blown  dry  from  the  inside  of  the  handle  (8)  during 

long  down  times,  in  order  to  thoroughly  avoid  germ 

creation in this area.

9. Easy Refill

The  SATA  top  air  can  be  easily  refilled  by  means  of  a 

plastic bottle with a correspondingly thin neck. Bottles 

with  a  filling  tip  or  arched  neck  are  especially  suitable 

(see SATA Order No. 34751).

5. Détente de pression:

Comme  les  fils  du  module  humidificateur  sont  per-

méables par l'eau, une quantité limitée d'air se déplace 

normalement  de  l'intérieur  des  membranes  dans  la 

partie du récipient réservée à l'eau. Afin qu'il n'y ait pas 

de  pression  dans  cette  partie,  après  avoir  débranché 

l'humidificateur, une valve de détente de pression, incor-

porée  dans  le  dispositif,  garantit  l'enlèvement  de  l'air 

envers  les  membranes.  C'est  pourquoi  il  faut  toujours 

vérifier que le tuyau entre le nipple et la valve de détente 

n'est pas courbé.

Attention:

  Toujours  vérifier,  en  débranchant 

l'humidificateur, que l'appareil se trouve en position ver-

ticale, afin d'empêcher que de l'eau venant du récipient 

se déplace, par le moyen de la détente de pression, vers 

la partie réservée à l'air.

6. Changer l'eau:

En général, l'eau s'épuise après trois heures de travail, 

selon le flux d'air.

En remplissant de l'eau chaude, la température de l'air 

à respirer peut être augmentée. Cependant, ne jamais 

mettre de l'eau d'une température de plus de

60°  C  afin  d'éviter  des  échaudures  resp.  un  endom-

magement de l'appareil.

Pendant les pauses étendues (plusieurs jours), évacuer 

complètement  l'appareil,  pour  éviter  la  germination  et 

une  accumulation  de  boue  dans  l'eau.  Faire  en  sorte 

que toutes les pièces peuvent sécher complètement. Si 

nécessaire, sécher la valve de détente de pression avec 

de l'air comprimé, du côté intérieur du dispositif (8).

7. Changer le module humidificateur

Afin d'éviter la germination, changer le module tous les 

six mois. Il pourra être nécessaire de le changer plus tôt 

si l'on n'a pas utilisé de l'eau déminéralisée, ou si les fils 

des  membranes  ont  été  endommagés.  Ce  dernier  se 

montre par un déplacement non-contrôlé de l'eau dans 

le tuyau d'air menant au masque.

Pour  changer  le  module,  évacuer  d'abord  l'appareil. 

Dévisser  le  récipient  (7)  du  dispositif  (8),  et  en  tirer  le 

module  humidificateur  (3).  Puis  y  insérer  le  nouveau 

module et vérifier que l'anneau "O" n'est pas endomma-

gé et a été mis de manière correcte dans la rainure du 

module. Vérifier également l'anneau "O" situé à l'autre 

côté du module. Toujours graisser légèrement l’anneau 

„O“ avant le montage avec de la graisse spéciale - p.ex. 

SATA ref. 48173.

Comme le module a une forme symétrique, la direction 

du montage est libre.

Ensuite  visser  le  récipient  et  vérifier  que  l'anneau  "O" 

dans le dispositif a été inséré de manière correcte.

Après  le  montage,  examiner  l'appareil  pour  une  étan-

chéité suffisante.

8. Germination

Attention:

 Ne jamais exposer l’appareil rempli au soleil 

ou  forte  lumière,car  cela  peut  provoquer  la  création 

d’algues.  De  temps  à  autre  (en  tout  cas  s’il  y  a  des 

obscurcissements)  nettoyer  le  récipient  avec  del’eau 

savonneuse  chaude;  rincer  le  côté  intérieur  du  dispo-

sitif avec de l’eau claire, et sécher avec une soufflette. 

Comme le module aux membranes a été fabriqué d'une 

matière neutre et est complètement exempt de germes, 

ce que garantit son processus de fabrication, il n'y a pas 

de  risque  de  germination  qui  pourrait  représenter  une 

nuisance à l'utilisateur, pourvu que l'appareil s'utilise de 

façon  normale.  C'est-à-dire  qu'il  faut  toujours  garantir 

que le module humidificateur est changé fréquemment, 

et que l'appareil pourra sécher bien pendant des pau-

ses étendues. Les pores du module sont tellement fins 

qu'un déplacement éventuel de germes de l'eau dans 

l'air est empêché de manière très efficace.

Au cas où des salissures ou stries provoquées par des 

résidus d'eau se montreraient dans le tuyau transparent 

menant à la valve de détente de pression (11), le rem-

placer immédiatement pour éviter le risque de germina-

tion. En tout cas, avant les pauses il faut sécher la valve 

de détente (11) avec de l'air comprimé du côté intérieur 

du dispositif (8), afin d'éviter de manière efficace de la 

germination dans cette partie de l'appareil.

9. Supports de remplissage

Le  SATA  top  air  se  remplit  le  plus  facilement  par  une 

bouteille en plastique ayant un cou correspondamment 

mince.  Sont  appropriées  en  particulier  des  bouteilles 

avec une tubulure de remplissage ou un cou ployé voir 

SATA réf. 34751.

SATA top air       

 

  

Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi

Summary of Contents for TopAir 89086

Page 1: ...ren Sicherheitsvorschriften Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten z B die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 BGV D25 und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw GB Prior to putting the unit spray gun into operation read the opera...

Page 2: ...ord l appareil de l unité de ceinture et du tuyau d air 1 et puis le masque si nécessaire L unité de ceinture pos sède un accouplement à auto fermeture interrompant le flux d air Attention Tous les accouplements sont des accouple ments de sécurité Pour les enlever pousser le nipple fortement dans l accouplement et en même temps retirer la manche Comme l accouplement de sortie du SATA top air n est...

Page 3: ... after the appliance has been emptied completely and pull the humidifier module 3 from the handle 8 After that insert new humidifier module into the handle Make sure the O ring is inserted correctly and undamaged into the groove at the humidifier module This also applies for the O ring at the other end of the humidifier module Always slightly grease the O ring before mounting with special grease e...

Page 4: ...notre usine doit s effectêur franco Les frais de transport et démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA Une utilisation du droit de garantie n entraine pas un prolongement de la durée de celle ci La garantie est annulée lors d une inter vention étrangère Sous réserve de modifications techniques SATA SATAjet le logo SATA et ou d autres produits SATA mentionnés dans ce contexte sont soit...

Reviews: