background image

K-75986/1201

Printed 

in 

Germany 

Imprimé 

en 

R.F

.A.

Warranty

During  the  period  of  twelve  (12)  months  from  the  date  of 

original  purchase  SATA  will  repair  or,  replace  the  product 

without  charge  for  parts  or  labour  subject  to  the  following 

conditions.

The warranty covers the value for production parts or defects 

in material during the warranty period. The warranty does not 

include damages caused by improper handling, normal wear 

and  tear,  mechanical  damages,  faulty  assembly,  improper 

maintenance,  unusual  spray  materials  substitute  materials, 

chemicals  such  as  alkaline  solutions  and  acids,  electro-

chemical  or  electric  influences,  as  far  as  this  damage  is  not 

the result of any error committed by us. 

Abrasive  spray  material  such  as  red  lead  and  liquid  grinding 

material  etc.  reduce  the  lifetime  of  valves,  packings,  guns 

and  nozzles.  Wear  and  tear  damage  caused  by  this  are  not 

covered in this warranty.

Units  should  be  inspected  upon  delivery  by  the  consumer. 

Obvious damage must be reported within 14 days of receipt 

of  the  unit  to  the  supplier  to  avoid  loss  of  the  right  to  claim 

notice of defects. 

Additional  claims  such  as  compensation  are  excluded.  This 

refers  as  well  to  damages  caused  during  meetings  ,  training 

sessions, or demonstrations.

Should the consumer require immediate repair or replacement 

before a determination of whether the affected unit is covered 

by  the  warranty,  the  repair  or  the  replacement  will  be  made 

and  charged  at  the  current  prices.  If  it  is  determind  that  the 

item is covered by the warranty, a credit will be issued for the 

repair  or  replacement.  Replaced  parts  become  the  property 

of SATA or their distributor. 

Notice of defects or other claims do not entitle  the consumer 

to delay or refuse payment.

Returned  merchandise  to  SATA  must  be  sent  prepaid.  All 

service charges, freight and handling charges are to be paid 

by  the  consumer.    The  charges  made  will  be  in  accordance 

with  the  currently  existing  pricing.  Suretyships  may  not 

prolong  the  warranty  period.  This  warranty  terminates  upon 

unauthorized inference.  

Conditions de garantie

Pour  ce  genre  d´appareil,  nous  offrons  une  garantie  de  12 

mois à dater du jour de l´achat par l´utilisateur final. 

La  garantie  s´applique  à  la  valeur  du  matériel  ou  à  la  pièce 

ayant  un  défaut  se  révélant  durant  la  période  de  garantie. 

Sont exclus :

les  dégâts  causés    par  une  erreur  de  manipulation,  l´usure 

normale, une détérioration mécanique, une utilisation impropre 

et incorrecte, une erreur de montage, respectivement mise en 

service  par  le  vendeur  ou  par  un  tiers,  un  mauvais  entretien 

et  erreur  de  maniement,  l´utilisation  de  matière  impropre, 

de  matière  de  substitution  et  influence  chimique  (lessives 

alcalines ou acides), électro-chimique ou électrique, ceci pour 

autant  que  les  dégâts  ne  nous  soient  pas  imputables.  Des 

matières  abrasives  projetées  lors  du  polissages,  ainsi  que 

des matières comprenant un minimum de plomb, dispersion, 

glaçure,  émeri  liquide  ou  similaires  écourtent  la  durée  de  vie 

des soupapes, joints, pistolets et buses.

L´apparition  d´usure  n´est  pas  couverte  par  cette  garantie. 

L´appareil est à examiner immédiatement après réception. Un 

défaut flagrant est á nous signaler par écrit dans les 14 jours 

après  réception  de  l´appareil  par  l´acheteur,  afin  d´eviter  de 

perdre le droit à la garantie. 

D´autres  revendications  de  tous  ordres,  celles,  en  particulier, 

faisant  appel  à  la  restitution    de  la  contrepartie  des  dégâts, 

sont  exclues.  Cela  est  également  valable  pour  les  détériora-

tions  survenues  lors  de  l´examen,  de  l´apprentissage  du 

maniement ou de la présentation du matériel.

Si l´acheteur souhaite une réparation ou un échange immédiat 

avant notre accord de prise en charge des frais, il s´ensuit une 

réparation ou un échanges contre facturation et paiement au 

prix du jour en vigueur. Si, après examen de la réclamation, il 

ressort un droit de garantie, l´acheteur recreva un avoir corre-

spondant  au  montant  de  la  réparation  ou  du  remplacement 

de l´appareil.

Des  défauts  ou  des  réclamations  ne  justifient  pas  un  retard 

de  paiement  de  la  part  de  l´acheteur.  L´envoi  de  l´appareil  á 

notre  usine  doit  s´effectêur  franco.  Les  frais  de  transport  et 

démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA. Une 

utilisation du droit de garantie n´entraine pas un prolongement 

de  la  durée  de  celle-ci.  La  garantie  est  annulée  lors  d´une 

intervention étrangère.  

Garantiebedingungen

Für Farbspritzpistolen leisten wir eine Garantie von 12 Monaten, 

die mit dem Tage des Verkaufs an den Endabnehmer beginnt.

Die  Garantie  erstreckt  sich  auf  den  Materialwert  von  Teilen 

mit  Fabrikations-  und  Materialfehlern,  die  sich  innerhalb  der 

Garantiezeit  herausstellen.  Ausgeschlossen  sind  Schäden, 

die  durch  ungeeignete  oder  unsachgemäße  Verwendung, 

die  fehlerhafte  Montage,  bzw.  Inbetriebsetzung  durch  den 

Käufer  oder  durch  Dritte,  natürliche  Abnutzung,  fehlerhafte 

Behandlung  oder  Wartung,  ungeeignete  Spritzmaterialien, 

Austauschwerkstoffe und chemische wie Laugen und Säuren, 

elektrochemische oder elektrische Einflüsse entstehen, sofern 

die Schäden nicht auf ein Verschulden von uns zurückzuführen 

sind.  Schmirgelnde  Spritzmaterialien,  wie  z.B.  Bleimennige, 

Dispersionen, Glasuren, flüssige Schmirgel o.ä. verringern die 

Lebensdauer  von  Ventilen,  Packungen,  Pistole  und  Düse. 

Hierauf zurückzuführende Verschleißerscheinungen sind durch 

diese Garantie nicht gedeckt. Das Gerät ist unverzüglich nach 

Empfang  zu  kontrollieren.  Offensichtliche  Mängel  sind  bei 

Vermeidung des Verlustes der Mängelrechte innerhalb von 14 

Tagen  nach  Empfang  des  Gerätes  der  Lieferfirma  oder  uns 

schriftlich mitzuteilen.

Weitergehende  Ansprüche  jeglicher  Art,  insbesondere  auf 

Schadenersatz,  sind  ausgeschlossen.  Das  gilt  auch  für 

Schäden,  die  bei  Beratung,  Einarbeitung  und  Vorführung 

entstehen.  Wünscht  der  Käufer  sofortige  Reparatur  oder 

Ersatz,  bevor  festgestellt  ist,  ob  von  uns  eine  Ersatzpflicht 

besteht,  so  erfolgt  die  Ersatzlieferung  oder  Reparatur  gegen 

Berechnung und Bezahlung des jeweiligen Tagespreises. Stellt 

sich  bei  der  Überprüfung  der  Mängelrüge  heraus,  daß  ein 

Garantieanspruch besteht, erhält der Käufer für die berechnete 

Reparatur  oder  Ersatzlieferung  eine  Gutschrift  entsprechend 

der  Garantieleistung.  Teile,  für  die  Ersatz  geliefert  wurde, 

gehen in unser Eigentum über.

Mängelrügen oder sonstige Beanstandungen berechtigen den 

Käufer bzw. Auftraggeber nicht, die Bezahlung zu verweigern 

oder zu verzögern.

Versand  des  Gerätes  hat  an  uns  spesenfrei  zu  erfolgen. 

Montagekosten  (Arbeitszeit-  und  Fahrtkosten)  sowie  Fracht- 

und Verpackungsspesen können wir nicht übernehmen. Hier 

gelten unsere Montagebedingungen. Garantieleistungen bewir-

ken keine Verlängerung der Garantiezeit. Die Garantie erlischt 

bei Fremdeingriffen.

Achtung! 

Bei Verwendung von Löse- und Reinigungsmittel auf der Basis 

halogenisierter Kohlenwasserstoffe, wie z.B. 1,1,1-Trichloräthan 

und  Methylen-Chlorid  können  am  Aluminiumbecher,  Pistole 

sowie  an galvanicierten Teilen chemische Reaktionen auftre-

ten  (1,1,1-Trichloräthan  mit  geringen  Mengen  Wasser  ergibt 

Salzsäure). Die Teile können dadurch oxydieren, im extremen 

Fall kann die Reaktion explosionsartig erfolgen. Verwenden Sie 

darum für Ihre Farbspritzgeräte nur Löse- und Reinigunsmittel, 

die  die  obengenannten  Bestandteile  nicht  enthalten.  Zur 

Reinigung auf keinen Fall Säure, Lauge (Basen, Abbeizer etc.) 

verwenden.

Caution! 

When  using  solvents  and  cleaning  agents  based  on  haloge-

nated hydrocarbons e.g. 1.1.1-trichlorethylene and methylene 

chloride, chemical reactions can occur on the aluminium cup, 

gun and on galvanized components (small quantities of water 

added  to  1.1.1-trichlorethyelene  produce  hydrochloric  acid). 

This  can  cause  oxidation  of  the  components;  in  extreme 

cases,  the  reaction  can  be  explosive.  Therefore  only  use 

solvents andcleaning agents for your paint gun which do not 

contain  the  substances  named  above.  You  must  never  use 

acid, alkaline solutions / lye or stripping agents for cleaning.

Attention! 

Lors de l’utilisation de solvants et de produits de nettoyage á 

base d’hydrocarbures halogénés tels que le 1,1,1-trichlorétha-

ne  et  le  chlorure  de  méthylène,  des  réactions  chimiques 

peuvent se produire sur les coupes en aluminium, les pistolets 

et sur les éléments galvanisés (le 1,1,1-trichloréthane mélangé 

à de faibles quantités d’eau donne de l’acide chlorhydrique). 

Les composants peuvent s’oxyder et, dans les cas extêmes, 

la  réaction  peut  être  de  nature  explosive.  Veuillez  n’utiliser 

pour vos appareils de pistolage que des solvants et produits 

de nettoyage qui ne contiennent pas les composants indiqués 

ci-dessus. Le nettoyage ne doit en aucun cas se faire avec de 

l’acide. de lessives alcalines ou du décapant.

Zu Beachten:

Lackierpistole  nie  auf  sich  selbst,  fremde  Personen  oder 

Tiere  richten.  Lösungs-  und  Verdünnungsmittel  können  zu 

Verätzungen führen. Nur die zum Arbeitsfortschritt notwendige 

Lösemittel- und Lackmenge darf in der Arbeitsumgebung des 

Gerätes vorhanden sein (nach Arbeitsende sind Lösemittel und 

Lacke in bestimmungsgemäße Lagerräume zurückzubringen). 

Vor jeglichen Reparaturarbeiten muß das Gerät vom Luftnetz 

abgekuppelt werden.

Vor  jeder  Inbetriebnahme,  besonders  nach  jeder  Reinigung 

und nach Reparaturarbeiten, ist der feste Sitz aller Schrauben 

und Muttern, sowie die Dichtheit der Pistolen und Schläuche 

zu überprüfen.

Defekte Teile sind auszutauschen oder entsprechend instand-

zusetzen. Zur Erzielung bestmöglicher Lackierergebnisse und 

für höchste Sicherheit nur Original-Ersatzteile verwenden.

Beim  Lackieren  darf  im  Arbeitsbereich  keine  Zündquelle 

(z.B.  offenes  Feuer,  brennende  Zigaretten,  nicht 

explosionsgeschützte Lampen usw.) vorhanden sein, da beim 

Lackieren  leicht  entzündliche  Gemische  entstehen.  Beim 

Lackieren ist den Vorschriften entsprechender Arbeitsschutz zu 

verwenden (Atemschutz, usw.). Da beim Spritzen bei höheren 

Drücken  der  Schalldruckpegel  von  90  db(A)  überschritten 

wird, ist ein geeigneter Gehörschutz zu tragen.

Bei  Anwendung  der  Lackierpistole  werden  keine  Vibrationen 

auf die oberen Körperteile des Bedieners übertragen.

Die Rückstoßkräfte sind gering.

To be noted:

Never  point  paint  spray  guns  at  yourself,  at  other  persons 

or animals. Solvents and thinners can cause burns. Only the 

respective quantities of solvents and paints required for work 

progress may be present in the direct surroundings of the unit 

(after  work,  solvents  and  paints  are  to  be  returned  to  their 

assigned  storage  rooms).  Prior  to  any  repair  work  the  unit 

must be disconnected from the air supply.

Prior  to  putting  the  unit  into  operation,  especially  after  each 

cleaning  and  each  repair  work,  check  all  screws  and  nuts 

for  tight  fit,  as  well  as  the  sealing  performance  of  the  spray 

guns and hoses.

Defective components must be replaced or repaired accordin-

gly. To obtain best possible coating results, and for maximum 

safety, only use original spare parts.

No  sources  of  ignition  (e.g.  open  flames,  burning  cigarettes, 

lamps  without  ex-protection  etc.)  may  be  present  during 

painting,  as  easily  flammable  mixture  are  generated  during 

the painting process. Occupational safety regulations must be 

applied when painting (respiratory protection, etc.). Appropriate 

ear protection muffs are required, as a sound level of 90 dB(A) 

is exceeded when coating with higher pressure levels.

No vibration is transmitted to the upper parts of the operator‘s 

body during use of the paint spray gun.

Recoil forces are negligible.

A remarquer:

Ne jamais orienter le pistolet ni sur soi-même, ni sur d‘autres 

personnes,  ni  sur  des  animaux.  Les  solvants  et  diluants 

peuvent provoquer des brûlures. Ce ne sont que les quantités 

de  solvants  et  peintures  absolument  indispensables  pour  le 

progrès  du  travail  dont  la  présence  dans  les  alentours  de 

l‘appareil est permise (après le travail, les solvants et peintures 

sont à retourner dans leurs endroits de stockage appropriés). 

Avant  d‘effectuer  des  travaux  de  réparation  quelconques, 

débrancher l‘appareil du circuit d‘air.

Le  bon  serrage  de  toutes  les  vis  et  écrous  ainsi  que 

l‘étanchéité  des  pistolets  et  tuyaux  doivent  être  contrôlés 

avant  chaque  mise  en  service,  et  notamment  après  chaque 

nettoyage et chaque réparation.

Les  pièces  défectueuses  sont  à  remplacer  ou  réparer  cor-

respondamment.  Pour  obtenir  les  meilleurs  résultats  de 

revêtement possible, et pour une sécurité maximum, n‘utiliser 

que des pièces de rechange originales.

Lors  du  pistolage,  aucune  source  d‘inflammation  ne  doit 

se  trouver  dans  la  zone  du  travail  (p.ex.  flammes  ouvertes, 

cigarettes allumées, lampes non protégées contre les explosi-

ons,  etc.)  puisque  des  mélanges  facilement  inflammables  se 

forment lors du pistolage.

Pendant  le  revêtement,  les  équipements  de  protection  con-

formes  aux  prescriptions  doivent  être  utilisés  (protection 

respiratoire,  etc.).  Un  moyen  de  protection  adéquat  des 

oreilles doit être porté, puisque le niveau sonore de 90 dB(A) 

est dépassé lors du pistolage à des pressions plus élevées.

L‘utilisation  d‘un  pistolet  de  projection  ne  transmet  aucune 

vibration aux parties supérieures du corps de l‘utilisateur.

Les contre-coups sont faibles.

SATA Farbspritztechnik GmbH & Co. KG  

Domertalstraße 20 - 70806 Kornwestheim

Telefon 07154/811-0 - Telefax 07154/811-196

www.sata.de - [email protected]

Technische Änderungen vorbehalten 

Technical modifications reserved

Sous réserve de modifications techniques

Reviews: