background image

SATA dry jet | 2

Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die 

Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beach-

ten und einzuhalten. Danach ist diese an einem sicheren 

Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewah-

ren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundi-

gen Personen (Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei 

unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder 

jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten 

Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden 

der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis 

hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese 

Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) kei-

nerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, 

Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des 

jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/

der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. 

die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV 

D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen 

Berufsgenossenschaften usw.).

2. Einsatzmöglichkeiten

Mit der SATA dry jet können insbesondere wasserverdünnbare 

Lacke durch Anblasen forciert getrocknet werden. Die SATA dry 

jet eignet sich besonders zum Trocknen kleiner Flächen wie 

Türen oder Kotflügel.

Beachte: 

Bei der Verarbeitung von silikonhaltigen Materialien, 

z.B. Hammerschlag etc., können beim Einsatz der Blaspistole 

Silikonkrater auftreten.

Der Einsatz dieses Produktes in explosionsgefährdeten 

Bereichen der Zone 0 ist verboten.

3. Funktionsbeschreibung

Die zum Trockenblasen benötigte Druckluft wird am Luftan-

schluß (3) zugeführt. Durch Öffnen des Absperrventils (2) wird 

der Blasvorgang eingeleitet. Die durch den speziell ausgebil-

deten Blasspalt strömende Luft erzeugt einen Unterdruck, der 

weitere Luft im Bereich des Filterhalters (4) ansaugt. Die ange-

saugte Luft wird durch ein Edelstahlsieb (5) gereinigt und mit 

der aus dem Blasspalt strömenden Luft auf die zu trocknende 

Fläche geleitet.

4. Bedienung

4.1 Inbetriebnahme

Vor jeder Inbetriebnahme ist der feste Sitz der Schrauben zu 

überprüfen. Vor der Montage an den Luftanschluß sollte der 

Luftschlauch ausgeblasen werden. Der Luftschlauch muß gegen 

Lösemittel resistent sein, sowie eine Druckfestigkeit von mind. 

10 bar und einen Gesamtableitungswiderstand von weniger als  

1 Mio. Ohm aufweisen, z. B. SATA Luftschlauch (Art. Nr. 53090) 

10 m lang mit Kupplung und Nippel. Zur Sicherstellung des 

Arbeitsergebnisses muß die SATA dry jet mit gereinigter und 

getrockneter Druckluft betrieben werden. Die Blasepistole wird 

mit dem Nippel (3) direkt an eine Standardkupplung eingekup-

pelt und mit einem Arbeitsdruck von 2,5 - 3,0 bar betrieben.

4.2 Handhabung

Blaspistole in Arbeitsposition halten und durch Öffnen des 

Absperrventils Blasvorgang einleiten. Niemals auf den Boden 

blasen, da dabei Staub aufgewirbelt wird. Das zu trocknende 

Objekt wird mit der SATA dry jet schräg von oben angeblasen, 

wobei die Blasluft zur Erzielung optimaler Ergebnisse nach 

Möglichkeit die gleiche Strömungsrichtung haben sollte wie die 

Kabinenluft. Der Blasabstand sollte ca. 30 - 50 cm betragen.

5. Reinigung

Die aus der Umgebungsluft angesaugte Luft wird durch ein Edel-

stahlsieb (5) gereinigt. Durch abziehen des auf die Düse aufge-

schobenen Filterhalters (4), kann das Edelstahlsieb entnommen 

und gereinigt werden. Sollte die Blaspistole durch Farbmateriali-

en verschmutzt werden, Blaspistole mit Verdünnung und Pinsel 

bzw. Bürste äußerlich reinigen. Pistole auf keinen Fall in Verdün-

nung oder Ultraschallreinigungsgeräte legen.

Achtung!

 Bei Verwendung von Reinigungsmittel auf der  Basis  

halogenisierter Kohlenwasserstoffe, wie  z.B. 1,1,1-Trichloräthan 

und Methylen-Chlorid können an der Blaspistole chemische 

Reaktionen auftreten (1,1,1-Trichloräthan mit geringen Mengen 

Wasser ergibt Salzsäure). Die Teile können dadurch oxydieren, 

im extremen Fall kann die Reaktion explosionsartig erfolgen. 

Verwenden Sie darum für Ihre Blaspistole nur Reinigungsmittel, 

die die oben genannten Bestandteile nicht enthalten. Zur Reini-

gung auf keinen Fall Säure verwenden.

6. Wartung

Das Sieb ist vor jedem Einsatz auf  Verschmutzungen zu prüfen 

und gegebenfalls gemäß Punkt 4 zu reinigen. Beschädigte und 

verstopfte Siebe wie unter Reinigung beschrieben austauschen. 

Bei Wartungsarbeiten und Reinigungsarbeiten Pistole immer 

vom Luftnetz trennen.

7. Garantiebedingungen

Für derartige Geräte leisten wir eine Garantie von 12 Monaten, 

die mit dem Tage des Verkaufs an den Endabnehmer beginnt. 

Die Garantie erstreckt sich auf den Materialwert von Teilen mit 

Fabrikations- und Materialfehlern, die sich innerhalb der Garan-

tiezeit herausstellen. Ausgeschlossen sind Schäden, die durch 

ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung, die fehlerhafte 

Montage, bzw. Inbetriebsetzung durch den Käufer oder durch Drit-

te, natürliche Abnutzung, fehlerhafte Behandlung oder Wartung, 

ungeeignete Spritzmaterialien, Austauschwerkstoffe und chemi-

sche wie Laugen und Säuren, elektrochemische oder elektrische 

Einflüsse entstehen, sofern die Schäden nicht auf ein Verschulden 

von uns zurückzuführen sind. Schmirgelnde Spritzmaterialien, wie 

z.B. Bleimennige, Dispersionen, Glasuren, flüssige Schmirgel o.ä. 

verringern die Lebensdauer von Ventilen, Packungen, Pistole und 

Düse. Hierauf zurückzuführende Verschleißerscheinungen sind 

durch diese Garantie nicht gedeckt. Das Gerät ist unverzüglich 

nach Empfang zu kontrollieren. Offensichtliche Mängel sind bei 

Vermeidung des Verlustes der Mängelrechte innerhalb von 14 

Tagen nach Empfang des Gerätes der Lieferfirma oder uns schrift-

lich mitzuteilen. Weitergehende Ansprüche jeglicher Art, insbeson-

dere auf Schadenersatz, sind ausgeschlossen. Das gilt auch für 

Schäden, die bei Beratung, Einarbeitung und Vorführung entste-

hen. Wünscht der Käufer sofortige Reparatur oder Ersatz, bevor 

festgestellt ist, ob von uns eine Ersatzpflicht besteht, so erfolgt die 

Ersatzlieferung oder Reparatur gegen Berechnung und Bezahlung 

des jeweiligen Tagespreises. Stellt sich bei der Überprüfung der 

Mängelrüge heraus, daß ein Garantieanspruch besteht, erhält der 

Käufer für die berechnete Reparatur oder Ersatzlieferung eine 

Gutschrift entsprechend der Garantieleistung. Teile, für die Ersatz 

geliefert wurde, gehen in unser Eigentum über. Mängelrügen oder 

sonstige Beanstandungen berechtigen den Käufer bzw. Auftrag-

geber nicht, die Bezahlung zu verweigern oder zu verzögern. 

Versand des Gerätes hat an uns spesenfrei zu erfolgen. Monta-

gekosten (Arbeitszeit- und Fahrtkosten) sowie Fracht- und Verpa-

ckungsspesen können wir nicht übernehmen. Hier gelten unsere 

Montagebedingungen. Garantieleistungen bewirken keine Verlän-

gerung der Garantiezeit. Die Garantie erlischt bei Fremdeingriffen.

DE

82974-BAL SATA dry jet.indd   2

23.01.2014   08:20:31

Summary of Contents for dry jet

Page 1: ... Application 4 Functional Description 5 Operation 6 Cleaning 7 Maintenance 8 Warranty Conditions Table des matières version originale allemand 1 Montage 2 Exécution de série et données techniques 3 Utilisations possibles 4 Description de la fonction 5 Mode d emploi 6 Nettoyage 7 Entretien 8 Conditions de garantie 1 3 1 6 Lieferausführung und technische Daten SATA dry jet mit Edelstahlsieb Absperrv...

Page 2: ...e aufge schobenen Filterhalters 4 kann das Edelstahlsieb entnommen und gereinigt werden Sollte die Blaspistole durch Farbmateriali en verschmutzt werden Blaspistole mit Verdünnung und Pinsel bzw Bürste äußerlich reinigen Pistole auf keinen Fall in Verdün nung oder Ultraschallreinigungsgeräte legen Achtung Bei Verwendung von Reinigungsmittel auf der Basis halogenisierter Kohlenwasserstoffe wie z B ...

Page 3: ...eaming direc tion as the booth air in order to achieve optimum results The blowing distance should be 30 50 cm 5 Cleaning The air sucked in from the surroundings is cleaned by means of a stainless steel sieve 5 By pulling off the filter holder 4 which is settled on the nozzle the stainless steel sieve can be removed and cleaned In case the blow gun gets dirty with paint matrials clean blow gun fro...

Page 4: ... nettoyé en passant à travers un tamis en acier inoxydable 5 En retirant support de filtre 4 de la buse on peut enlever le tamis en acier et le nettoyer Dans le cas où le pistolet était encrassé par de la peinture le nettoyer extérieurement au pinceau ou à la brosse avec du diluant Ne jamais plonger le pistolet dans du diluant ou systèmes de net toyage à ultrason Attention Si on utilise des produi...

Page 5: ... for SATA dry jet w o blow guns 82230 SATA dry jet stand c w height adjustable fixing and 2 blow guns 83840 Stand complete may be disassembled 84145 Extension appr 1 200 mm for SATA dry jet stand Stainless steel version 86140 Extension for SATA dry jet stand with third blow gun 86165 Conversion kit fro SATA dry jet adjustable version 123786 Cross piece 8 Pièces de rechange Réf Désignation 13656 Ni...

Page 6: ...ues de la SATA GmbH Co KG aux Etats Unis et ou dans d autres pays Nützliches Zubehör Useful accessories Accessoires pratiques Stativ für SATA dry jet Art Nr 82230 mit höhenverstellbarer Halterung 2 Blaspistolen Das Stativ ist in Höhe Breite und Blaswinkel verstellbar Anschluß über Standardluftschlauch Stand for SATA dry jet Art No 82230 with height adjustable fixing and 2 blow guns The stand is ad...

Reviews: