Sanyo VDC-WD9885VP Setup Manual Download Page 4

F

Confirmer la position de la flèche au bas de la caméra et fixer la 
plaque d’amortissement 

(A)

 fournie au bas de la caméra.

 

Montage au plafond:

 diriger la flèche (

CEILING) vers le sujet. 

 

Montage mural:

 diriger la flèche (

WALL TOP) vers le haut. 

Relier les câbles du plafond (mur) à la caméra. 

Ne pas pendre la caméra en la tenant par le câble.

Installer la caméra de manière sécurisée en utilisant la rondelle à 
face en caoutchouc 

(B)

 et des vis disponibles dans le commerce.

Assurez-vous que les vis sont correctement serrées. Si vous 
utilisez des vis d’une taille différente de celle prescrite, l’appareil 
peut tomber.

E

Confirmar la posición de la flecha en el lado inferior de la cámara, 
y colocar el material de amortiguación que se suministra 

(A)

 en el 

lado inferior de la cámara.

 

Montaje en el techo:

 Dirigir la flecha (

CEILING) hacia el sujeto. 

 

Montaje en la pared:

 Dirigir la flecha (

WALL TOP) hacia arriba. 

Conectar los cables del techo (pared) a la unidad de la cámara. 

No colgar la unidad de la cámara sujetando el cable de la cámara.

Instalar la unidad de la cámara fijamente mediante la arandela con 
el lado de goma que se suministra 

(B)

 y tornillos disponibles en el 

comercio.

Asegurarse de apretar los tornillos correctamente. La unidad 
puede caerse si se usan tornillos que no son los especificados.

D

Überprüfen Sie die korrekte Position des Pfeils an der Unterseite der 
Kamera und befestigen Sie die mitgelieferte Dämpfungslage 

(A)

 an 

der Unterseite der Kamera.

 

Deckenmontage:

  Richten Sie den Pfeil (

CEILING) auf das 

Objekt. 

 

Wandmontage:

 Richten Sie den Pfeil (

WALL TOP) nach oben. 

Schließen Sie die Kabel von der Decke (Wand) an der 
Kameraeinheit an. 

Hängen Sie die Kameraeinheit nicht am Kamerakabel auf.

Montieren Sie die Kameraeinheit mithilfe der mit Gummi verkleideten 
Unterlegscheibe 

(B)

 und handelsüblichen Schrauben.

Stellen Sie sicher, dass die Schrauben fest angezogen sind. 
Die Kameraeinheit kann herunterfallen, wenn die Größe der 
Befestigungsschrauben nicht den Spezifikationen entspricht.

Ё

೼ᨘڣ༈ᑩ䴶Ϟ⹂ᅮㆁ༈ⱘԡ㕂ˈ✊ৢᇚᦤկⱘൿ⠛

(A)

䌈೼ᨘڣ༈

ᑩ䴶ϞDŽ

 

天花板安装:

Փㆁ༈ᣛ৥

(

CEILING)

Ⳃᷛ⠽ԧDŽ

 

墙壁安装:

Փㆁ༈ᣛ৥

(

WALL TOP)

ϞᮍDŽ

 

ᇚ໽㢅ᵓ

(

๭ຕ

)

ᢝߎⱘ⬉㓚䖲᥹㟇ᨘڣ༈㺙㕂DŽ

 

䇋࣓Փ⫼ᨘڣ༈⬉㓚 ᣖᨘڣ༈㺙㕂DŽ

䇋Փ⫼ᦤկⱘ‵㛊䴶ൿ೜

(B)

੠Ꮦ䴶ߎଂⱘ㶎䩝⠶೎ഄᅝ㺙ᨘڣ༈㺙

㕂DŽ

⹂ֱᏆᅠܼᢻ㋻㶎䩝DŽབ᳾Փ⫼⡍ᅮ໻ᇣⱘ㶎䩝ˈৃ㛑ӮՓᴀ㺙㕂
ᥝ㨑DŽ

INSTALLATION

Ceiling Mounting

CEILING

WALL

 TOP

A

D

(A)

(B)

Confirm the position of the arrow on the bottom face of the camera, 
and attach the supplied cushioning sheet 

(A)

 on the bottom face of 

the camera.

 

Ceiling Mounting:

 Direct the arrow (

CEILING) to the subject. 

 

Wall Mounting:

 Direct the arrow (

WALL TOP) upward. 

Connect the cables from the ceiling (wall) to the camera unit. 

Do not hang the camera unit by holding the camera cable.

Wall Mounting

CEILING

WALL T

OP

A

D

(A)

(B)

Install the camera unit securely using the supplied rubber-faced 
washer 

(B)

 and commercially available screws.

Make sure to tighten the screws properly. Using screws of  sizes 
other than specified may cause the unit to fall.

F

4.0 (0.16)

40 (1.6) or more

F

10 (0.4) or less 

Unit: mm (inch)

3

3

   The use of the optional camera control unit (VAC-70) enables the remote control of the menu screen settings. For details, refer to the instruction manual supplied 

with the camera control unit. / L’utilisation de la télécommande optionnelle pour caméra (VAC-70) active la commande à distance des réglages de l’écran de menu. 
Pour plus de détails, consultez le manuel d’instructions fourni avec la télécommande pour caméra. / El uso de la unidad de control de la cámara (VAC-70) habilita 
el control a distancia de los ajustes de la pantalla del menú. Para más detalles, consultar el manual de instrucciones que se suministra con la unidad de control de 
la cámara. / Der Einsatz des optionalen Kamerasteuergeräts (VAC-70) ermöglicht die Ferneinstellung der Funktionen des Menübildschirms. Weitere Einzelheiten 
finden Sie in der mit dem Kamerasteuergerät gelieferten Bedienungsanleitung. / 

ᇚ䗝䜡ⱘᨘڣ༈᥻ࠊ఼

 (VAC-70) 

⫼ᴹ䘹᥻㦰ऩሣᐩⱘ䆒㕂DŽ℆њ㾷䆺㒚ֵᙃˈ䇋খ

䯙䱣ᨘڣ༈᥻ࠊ఼ᦤկⱘ䇈ᯢ᠟ݠDŽ

CN331

Monitor out pin

Dedicated monitor output terminal / Borne de sortie moniteur dédiée
Terminal de salida del monitor dedicado / Spezifischer Monitorausgang

ϧ⫼ⱘⲥ㾚఼䕧ߎッᄤ

GND

MON

Connecting a Portable Monitor
Connexion du moniteur portable
Conexión de un monitor portátil
Anschließen eines tragbaren Monitors

连接便携式监视器

L5DC2̲XE̲US̲C.indd   4

L5DC2̲XE̲US̲C.indd   4

2009/09/03   21:33:41

2009/09/03   21:33:41

Summary of Contents for VDC-WD9885VP

Page 1: ...LES Lea cuidadosamente este manual antes de instalar y usar la cámara Asegúrese de guardarlo a su alcance para futuras consultas Importante Llevar a cabo la instalación y el tratamiento de impermeabilidad siguiendo los procedimientos descritos en este manual de configuración Un tratamiento inadecuado podría no cumplir los requisitos de impermeabilidad de IP66 Tener cuidado a la hora de abrir los o...

Page 2: ...te de base especialmente cuando no se puede hacer un orificio en el techo pared o no hay bastante espacio disponible dentro del techo pared para alojar el cable de conexión Para una correcta instalación de este soporte consultar Base Bracket en la hoja separada Si se utiliza un soporte de base vendido por separado instalar en él el tapón de goma Montaje del tapón de goma que se suministra Comproba...

Page 3: ... CC Vérifiez si la polarité est correcte D Tirez les câbles du plafond mur avant d installer la caméra E Perforar el orificio para los cables los orificios para los tornillos Montaje en el techo Dirigir la flecha CEILING hacia el sujeto Montaje en la pared Dirigir la flecha WALL TOP hacia arriba A Cable coaxial Si utiliza un cable distinto al tipo mencionado arriba las señales de imágenes o de sin...

Page 4: ... Փㆁ ᣛ CEILING Ⳃ ԧDŽ 墙壁安装 Փㆁ ᣛ WALL TOP ϞᮍDŽ ᇚ 㢅ᵓ ຕ ᢝߎⱘ 㓚䖲 㟇ᨘ ڣ 㺙㕂DŽ 䇋 Փ ᨘ ڣ 㓚 ᣖᨘ ڣ 㺙㕂DŽ 䇋Փ ᦤկⱘ 㛊䴶ൿ B Ꮦ䴶ߎଂⱘ㶎䩝 ഄᅝ㺙ᨘ ڣ 㺙 㕂DŽ ֱᏆᅠܼᢻ 㶎䩝DŽབ Փ ᅮ ᇣⱘ㶎䩝ˈৃ㛑ӮՓᴀ㺙㕂 ᥝ㨑DŽ INSTALLATION Ceiling Mounting C E I L I N G W A L L T O P A D A B Confirm the position of the arrow on the bottom face of the camera and attach the supplied cushioning sheet A on the bottom face of the camera Ceiling Mounting Direct the arrow CEILING ...

Page 5: ...sine la caméra est préréglée et prête pour l installation toutefois selon le lieu de surveillance il peut s avérer nécessaire de régler l écran de menu Consultez le MENU SCREEN GUIDE Guide pour écran de menu fourni à part E A Aflojar Al terminar de ajustar el ángulo de la cámara apretar los tornillos para fijar el ajuste de ángulo de la cámara La vista de la cámara puede estar parcialmente bloquea...

Page 6: ...ie iridix est fournie par Apical Limited Royaume Uni CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Modo de escaneo VDC WD9885VP Estándar PAL 625 líneas 50 fotogramas seg VDC WD9884VA Estándar NTSC 525 líneas 60 fotogramas seg Sensor de imagen CMOS progresivo de 1 3 Sistema de sincronización Sincronización interna Bloqueo línea Número efectivo de pixels 800 H 600 V Resolución horizontal 550 líneas de TV típico Iluminac...

Page 7: ...euchte nicht kondensierend Stromversorgung VDC WD9885VP 24 V Wechselstrom 10 50 Hz 12 15 V Gleichstrom VDC WD9884VA 24 V Wechselstrom 10 60 Hz 12 15 V Gleichstrom Leistungsaufnahme Ungefähr 5 6 W Ungefähr 19 W Wenn die Heizung VA 60H separat erhältlich mit angeschlossener Stromquelle verwendet wird Gewicht Ungefähr 1 03 kg Änderungen des Aussehens und der technischen Daten des Produktes ohne Voran...

Page 8: ...hen properly installed Ensure all openings in enclosure are sealed as per manufacturer s instructions iridix technology is provided by Apical Limited UK FINISH If the installation location needs waterproof treatment take appropriate measures such as caulking between the camera unit base and the ceiling wall Waterproofness IP66 is not guaranteed if such a treatment is made improperly Push the lens ...

Reviews: