56
Pour sélectionner la pré-infusion
La machine étant éteinte, placer l’interrupteur général (D) en position 1 tout en tenant la touche (M1) pressée sur le groupe de gauche jusqu’à ce que le
led correspondant à la touche (M5) s’éteigne ; arrêter alors de presser la touche (M1). Placer ensuite l’interrupteur général (D) sur la position 0 puis sur la
position 2 pour mémoriser l’opération.
Pour exclure la pré-infusion
La machine étant éteinte, placer l’interrupteur général (D) en position 1 tout en tenant la touche (M2) pressée sur le groupe de gauche jusqu’à ce que le led
correspondant à la touche (M5) s’éteigne; arrêter alors de presser la touche (M2). Placer ensuite l’interrupteur général (D) sur la position 0 pour mémoriser
l’opération.
NETTOYAGE
Filtre:
Après avoir distribué le dernier café, le
fi
ltre et le porte-
fi
ltre doivent être nettoyés avec de l’eau. S’ils sont bouchés ou abîmés, il est nécessaire
de les remplacer.
Cuvette d’écoulement et grille:
La grille et la cuvette d’écoulement doivent être régulièrement enlevées de leur siège pour en éliminer
les résidus de café.
Installation d’épuration de l’eau:
L’adoucisseur doit être régulièrement régénéré. Se référer pour ce faire au mode d’emploi établi
par le constructeur et fourni dans le livret d’instructions.
Carrosserie externe:
La carrosserie externe et les parties en acier doivent être nettoyées à l’aide d’éponges et de chiffons doux pour éviter
qu’elles ne se rayent. Il est recommandé d’utiliser des détergents ne contenant ni poudres abrasives ni solvants ni laine d’acier.
AVERTISSEMENTS:
Il est conseillé, lors de l’utilisation de la machine, de contrôler que ses divers instruments fonctionnent conformément à
ce indiqué précédemment.
Il est de bonne règle, si la machine est restée inactive pendant quelques jours et tous les 2 à 3 mois, de vider et remplir la chaudière plusieurs fois et de
faire couler de l’eau claire et du café à jeter pour mieux nettoyer les conduits internes.
MAUVAIS FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
L’utilisateur doit s’assurer qu’il n’est pas dû à:
- Une absence d’alimentation électrique
- Une coupure d’eau ou un manque d’eau à l’intérieur de la chaudière
Pour d’autres causes, s’adresser à un Centre d’Assistance Quali
fi
é San Remo.
IL EST RECOMMANDE DE TOUJOURS COUPER LE COURANT AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPERATION A L’INTERIEUR DE LA MACHINE OU MEME
D’ENLEVER UNE PARTIE DE LA CARROSSERIE
GARANTIE
Chaque machine achetée (conserver le ticket de caisse, la facture, le bulletin de livraison) est obligatoirement couverte par une garantie : celle-ci prévoit le
remplacement gratuit des parties présentant des défauts de fabrication, certi
fi
és par le service d’assistance ou le Fabricant, à condition que la machine n’ait
pas été utilisée de manière impropre ou n’ait pas subi de modi
fi
cations apportées par des personnes non autorisées ou de toute manière en utilisant des
composants ou des techniques non appropriés. Les parties éventuellement défectueuses doivent être retournées au Fabricant.
N. B. = Il est recommandé de ne jamais faire fonctionner la pompe de remplissage à sec (c’est-à-dire sans eau) pour éviter de la surchauffer et donc de
l’abîmer, ce qui entraîne la déchéance de la garantie.
La pompe n’est pas remplacée sous garantie en cas d’usage anormal.
AVERTISSEMENTS
Le nettoyage de la machine ne doit pas être effectué avec un jet d’eau
Ne jamais immerger la machine dans l’eau
La machine ne doit pas être installée près d’une source de chaleur
La machine n’est pas conçue pour être installée à l’extérieur
L’appareil, pour fonctionner en toute sécurité, doit être en position horizontale
S’adresser à un Centre d’Assistance SANREMO pour remplacer le câble d’alimentation car un outil spécial est alors nécessaire.
La machine doit toujours être utilisée dans une pièce où la température est comprise entre 5° C et 35° C
NE S’ADRESSER, EN CAS DE PANNE OU DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT, QU’AU PERSONNEL QUALIFIE DU SERVICE APRES-VENTE.
Les données et les caractéristiques fournies dans ce livret n’engagent en rien le constructeur qui se réserve le droit de modi
fi
er à tout moment ses modè-
les.
Le constructeur décline d’autre part toute responsabilité pour ce qui concerne les dommages aux personnes ou aux choses dus à un non respect des
normes d’utilisation dé
fi
nies dans ce livret.
FRANCAIS
Summary of Contents for CAPRI DELUXE SAP
Page 2: ...2 ...
Page 9: ...9 ITALIANO ...
Page 12: ...12 ITALIANO Esploso modello CAPRI DELUXE agg 02 09 ...
Page 16: ...16 ITALIANO ...
Page 17: ...17 ITALIANO ...
Page 18: ...18 ITALIANO SCHEMA ELETTRICO CAPRI 1 2GR SED Agg 08 08 ...
Page 19: ...19 ITALIANO ...
Page 20: ...20 ITALIANO ...
Page 27: ...27 ENGLISH ...
Page 28: ...28 ENGLISH Esploded view CAPRI DELUXE update 02 09 ...
Page 32: ...32 ENGLISH ...
Page 33: ...33 ENGLISH ...
Page 34: ...34 ENGLISH WIRING DIAGRAM CAPRI 1 2GR SED Update 08 08 ...
Page 35: ...35 ENGLISH ...
Page 36: ...36 ENGLISH ...
Page 43: ...43 DEUTSCH ...
Page 44: ...44 DEUTSCH Explosionszeichnung CAPRI DELUXE stand 02 09 ...
Page 48: ...48 DEUTSCH ...
Page 49: ...49 DEUTSCH ...
Page 50: ...50 DEUTSCH SCHALTPLAN CAPRI 1 2GR SED STAND 08 08 ...
Page 51: ...51 DEUTSCH ...
Page 52: ...52 DEUTSCH ...
Page 59: ...59 FRANCAIS ...
Page 60: ...60 FRANCAIS Schema detaille CAPRI DELUXE mise à jour 02 09 ...
Page 64: ...64 FRANCAIS ...
Page 65: ...65 FRANCAIS ...
Page 66: ...66 FRANCAIS SCHEMA ELECTRIQUE CAPRI 1 2GR SED mise à jour 08 08 ...
Page 67: ...67 FRANCAIS ...
Page 68: ...68 FRANCAIS ...
Page 75: ...75 ESPAGNOL ...
Page 76: ...76 ESPAGNOL Dibujo desarollado de CAPRI DELUXE act 02 09 ...
Page 80: ...80 ESPAGNOL ...
Page 81: ...81 ESPAGNOL ...
Page 82: ...82 ESPAGNOL ESQUEMA ELECTRICO CAPRI 1 2GR SED Act 08 08 ...
Page 83: ...83 ESPAGNOL ...
Page 84: ...84 ESPAGNOL ...
Page 85: ...85 ...
Page 86: ...86 ...
Page 87: ...87 ...