background image

Preparing

FRANÇAIS

ENGLISH

21

Battery Level Display

The battery level display indicates the amount of power remain-
ing in the battery pack.

1. Fully charged
2. 10~40% consumed
3. 40~60% consumed
4. 60~80% consumed

(prepare a charged one)

5. 80~95% consumed

(change the battery)

6. 100% consumed

(camcorder will turn off soon, change the battery
as soon as possible)

Please refer to the table on page 20 for approximate continuous
recording times.

The recording time is affected by environmental temperature
and conditions. The recording time becomes very short in a
cold environment. The continuous recording time in the operat-
ing instructions is measured under the condition of using a fully
charged battery pack at 25°C(77°F). As the environmental tem-
perature and conditions may be different when you actually use
the camcorder, the remaining battery time may not be the same
as the approximate continuous recording times given in these
instructions.

Tips for Battery Identification.

A charge mark is provided on the battery pack to help 
you remember whether it has been charged or not.
Two colors are provided (red and black)-you may 
choose which one indicates charged and which indicates
discharged.

Note: The charge mark does not affect the battery’s charge status.

1

2

3

4

5

6

Réglage du caméscope

Affichage du niveau de la batterie

Le niveau de la batterie s’affiche pour indiquer la charge restante.

1.

Entièrement chargé.

2.

Utilisé à 10~40 %.

3.

Utilisé à 40~60 %.

4.

Utilisé à  60~80 %.
Préparez un bloc batterie chargé.

5.

Utilisé à 80~95 %.
Changez le bloc batterie.

6.

Utilisé à 100 %.
Le caméscope va bientôt s’éteindre, 
changez le bloc batterie dès que possible.

Pour les durées approximatives d'enregistrement, reportez-vous
au tableau de la page 20.

Les durées d'enregistrement en continu sont données pour un
bloc batterie utilisé à 25°C. Les températures et les conditions
ambiantes ont une influence sur la durée d'enregistrement. Dans
un climat froid, celle-ci est raccourcie. Ainsi, si les conditions
dans lesquelles vous utilisez votre caméscope différent de celles
énoncées dans ce mode d’emploi, la durée d’utilisation de votre
bloc batterie peut être différente de celle indiquée dans le tableau
de la page 20.

Astuce pour identifier l’état de la batterie

Un repère figurant sur le bloc batterie vous permet de 
savoir s’il a été chargé ou non.
Deux couleurs sont proposées : rouge et noir.
Choisissez-en une pour indiquer que le bloc batterie est
chargé et l’autre qu’il ne l’est plus.

Summary of Contents for L630

Page 1: ...ce Hi SCL600 L610 L630 L650 Caméscope 8mm ÉCRAN LCD COULEUR SCL600 L610 L630 L650 Mode d emploi Avant d utiliser l appareil lisez attentivement ce mode d emploi et le conservez le à proximité pour vous y référer ultérieurement Hi SCL600 L610 L630 L650 ENGLISH FRANÇAIS ELECTRONICS AD68 00334C ST AR T ST OP SE LF TIM ER ZE RO RE TU RN ST ILL CO UN TE R RE SE T WI DE TE LE DIS PL AY ...

Page 2: ...d Recording Remarques et consignes de sécurité Familiarisez vous avec le caméscope Fonctionnalités 8 Descriptions Vue avant Vue latérale Vue arrière 9 10 11 Affichage 12 Accessoires fournis avec votre caméscope 14 Télécommande 15 Enregistrement automatique avec la télécommande 15 Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière 16 Installation de la pile au lithium 17 Connexion d une al...

Page 3: ... 58 Sommaire suite Utilisation du stabilisateur d images SCL630 L650 35 Mise au point manuelle automatique MF AF 36 Fonctions BLC 37 Sélection d un mode d exposition automatique 38 Effet spéciaux numériques en mode Caméscope 40 Réglage et enregistrement de la date et de l heure 42 Sélection et enregistrement d un titre 44 Fondu en ouverture ou en fermeture 46 PIP 47 Mode photo Snap Shot 48 Balance...

Page 4: ...ight can damage the CCD Charge Coupled Device Notices regarding the LENS Remarques et consignes de sécurité Rotation de l écran LCD Manipulez l écran doucement lorsque vous le faites tourner Une rotation intempestive peut endommager l intérieur de la charnière qui relie l écran LCD au corps de l appareil 1 Écran LCD fermé 2 Enregistrement standard lors de l utilisation de l écran LCD 3 Enregistrem...

Page 5: ...ease make sure that the condensation has disappeared completely see page 62 Notices regarding moisture condensation Remarques et consignes de sécurité Viseur électronique 1 N orientez pas le viseur vers le soleil La lumière solaire directe peut endommager l intérieur du viseur Soyez vigilant lorsque vous placez le caméscope au soleil ou près d une d une fenêtre 2 Ne saisissez pas votre caméscope p...

Page 6: ...ques et consignes de sécurité Bloc batterie Assurez vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion au secteur Pour conserver la charge de la batterie maintenez votre caméscope éteint lorsque vous ne l utilisez pas En mode caméscope si vous laissez votre appareil en mode veille pendant plus de 5 minutes sans vous en servir il s éteint auto matiquement pour éviter un déchargemen...

Page 7: ...ng video head cleaning Remarques et consignes de sécurité Enregistrement ou lecture avec l écran LCD 1 L écran a été conçu à l aide d une technologie de haute précision Cependant de minuscules points noirs rouges bleus ou verts peuvent apparaître de façon constante sur l écran LCD Ces points sont normaux et n affectent aucunement l ima ge enregistrée 2 Lorsque vous utilisez l écran LCD directement...

Page 8: ... est obtenue numériquement voir page 31 Macro Cette fonction permet de filmer le sujet de très près Pour ce faire vous devez régler le zoom sur la position grand angle voir page 30 8 Your camcorder has many features for recording and playing back Snap Shot SCL630 L650 only The Snap Shot function lets you record an object at a standstill for a limited time in Camera mode see page 48 PIP SCL630 L650...

Page 9: ...ec le caméscope Vue avant 1 Lentille voir page 63 2 EDIT REW EDIT fonctionne en mode veille voir page 24 REW fonctionne en mode Magnétoscope voir page 54 3 PLAY STILL LIGHT voir page 53 Fonctionne en mode Magnétoscope LIGHT fonctionne en mode Caméscope 4 EDIT FF EDIT fonctionne en mode veille voir page 24 FF fonctionne en mode Magnétoscope voir page 54 5 DATE TIME STOP DATE TIME fonctionne en mode...

Page 10: ...ge 37 BLC works in CAMERA mode 14 MENU ON OFF voir page 26 Fonctionne en mode Caméscope et Magnétoscope 15 ENTER MF voir page 26 Fonctionne en mode MENU MF fonctionne en mode Caméscope 16 Bouton UP DOWN VOLUME UP DOWN fonctionne en mode MENU voir page 26 VOLUME fonctionne en mode Magnétoscope voir page 55 17 S VIDEO out voir page 53 18 PROGRAM AE voir page 38 Fonctionne en mode Caméscope 19 DSE vo...

Page 11: ... 30 26 Compartiment à cassette 27 Anneau pour bandoulière voir page 17 28 Sortie AUDIO VIDEO voir page 52 29 Cache objectif 30 Poignée de soutien voir page 16 31 Commutateur principal trois positions voir page 18 CAMERA permet de filmer OFF l appareil est éteint PLAYER mode magnétoscope permet la lecture 32 START STOP voir page 23 Fonctionne en mode Caméscope 33 Micro externe voir page 63 34 Prise...

Page 12: ...l écran LCD utilisez le menu DISPLAY Les fonctions titre date heure EASY et CUSTOM sont disponibles que l affichage soit activé ou non L affichage a lieu dans le viseur et sur l écran LCD a Position du zoom voir page 30 Indique la position du zoom b Stabilisateur d images SCL630 L650 voir page 35 Indique que la fonction DIS est activée c Niveau de la batterie voir page 21 Indique le niveau du bloc...

Page 13: ... on Familiarisez vous avec le caméscope Affichage j Heure voir page 42 Indique l heure à laquelle vous filmez k Titre voir page 44 Indique le titre prédéfini choisi pour l enregistrement Il apparaît en surimpression sur scène filmée l Auto diagnostic voir page 59 TAPE TAPE END Contrôle le fonctionnement du caméscope m Effets Numériques Spéciaux voir page 40 Indique que ce mode est activé Les diffé...

Page 14: ...avec votre caméscope Assurez vous que les accessoires de base ci après ont été livrés avec votre caméscope Accessoires de base 1 Adaptateur secteur voir page 18 2 Câble DC voir page 18 3 Bloc batterie voir page 19 4 Câble AUDIO VIDEO voir page 52 5 Bandoulière voir page 17 6 Mode d emploi 7 Télécommande voir page 15 SCL600 L650 8 Pile au lithium pour la télécommande voir page 15 SCL600 L650 Pile a...

Page 15: ...op Marche arrêt voir page 23 2 Self Timer Minuterie automatique 3 Still Pause voir page 54 4 WIDE Grand angle voir page 30 5 TELE Téléobjectif voir page 30 6 Display Affichage voir page 12 7 Play Lecture voir page 53 8 FF Avance rapide voir page 54 9 REW Rembobinage voir page 54 10 Stop Arrêt voir page 53 11 Mise à zéro du compteur voir page 54 12 Remise à zéro voir page 54 Insertion des piles dan...

Page 16: ...jusqu à ce que l indication souhaitée s affiche à l écran LCD WAIT 10S SELF 30S WAIT 10S SELF END 3 Appuyez sur la touche START STOP pour démarrer la minuterie Après une attente de dix secondes l enregistrement démarre Si vous avez sélectionné SELF 30S l enregistrement s arrête au bout de trente secondes Si au contraire vous avez sélectionné SELF END appuyez de nouveau sur START STOP pour arrêter ...

Page 17: ...tery be swallowed consult a doctor immediately Lithium Battery Installation Bandoulière La bandoulière vous permet de porter le caméscope en toute sécurité 1 Insérez chaque extrémité de la bandoulière dans les anneaux de fixation sur le caméscope 2 Enfilez ensuite les extrémités dans la boucle ajustez la longueur désirée puis resserrez la boucle La pile au lithium mémorise les fonctions d horloge ...

Page 18: ...apter away from the TV camcorder or the antenna cable Réglage du caméscope Connexion d une alimentation Deux possibilités d alimentation s offrent à vous l adaptateur secteur et le câble DC utilisation intérieure le bloc batterie utilisation extérieure Utilisation de l adaptateur secteur et du câble DC 1 Branchez le câble DC sur l adaptateur secteur 2 Connectez l adaptateur à une prise murale Rema...

Page 19: ...g To use the Battery Pack FRANÇAIS ENGLISH 19 Utilisation du bloc batterie Durée d enregistrement De la fréquence d utilisation du zoom Par conséquent disposez de plusieurs blocs Recharge du bloc batterie 1 Installez le bloc batterie sur le caméscope 2 Connectez l adaptateur secteur à un câble d alimentation et branchez ce câble sur une prise murale 3 Branchez le câble DC à la prise DC du caméscop...

Page 20: ...arged Do not put the battery pack near any heat source fire or flames for example Do not connect of the battery pack Réglage du caméscope Continuous recording time table based on model and battery type Utilisation du bloc batterie Les durées d enregistrement indiquées dans le tableau sont approximatives Elles varient en fonction de l utilisation Remarques Le chargement de la batterie doit être eff...

Page 21: ...ch one indicates charged and which indicates discharged Note The charge mark does not affect the battery s charge status 1 2 3 4 5 6 Réglage du caméscope Affichage du niveau de la batterie Le niveau de la batterie s affiche pour indiquer la charge restante 1 Entièrement chargé 2 Utilisé à 10 40 3 Utilisé à 40 60 4 Utilisé à 60 80 Préparez un bloc batterie chargé 5 Utilisé à 80 95 Changez le bloc b...

Page 22: ...rs up the opening Réglage du caméscope Insertion et éjection d une cassette Plusieurs types de cassettes existent en fonction du système de couleur utilisé de la durée d enregistrement et de lecture du format Hi8 Procédure Vérifiez que le bloc batterie est en place 1 Appuyez sur le bouton EJECT Le compartiment de la cassette s ouvre automatiquement Insérez la cassette en vous assurant que la fenêt...

Page 23: ...starts and REC should be displayed on the LCD Effectuez un enregistrement simple Votre premier enregistrement Vérifiez les points suivants avant de commencer à filmer Avez vous connecté une source d alimentation au caméscope bloc batterie ou câble DC Avez vous placé le commutateur sur la posi tion CAMERA Avez vous inséré une cassette Voir page 22 Ouvrez l écran LCD et assurez vous que l indication...

Page 24: ...atically Effectuez un enregistrement simple b Pour arrêter de filmer appuyez de nouveau sur le bouton rouge START STOP L enregistrement s ar rête et STBY s affiche à l écran Lorsqu une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode veille pendant plus de 5 minutes sans être utilisé il s éteint automatiquement Pour l utiliser de nouveau appuyez sur le bouton rouge START STOP ou placez ...

Page 25: ...a tripod Effectuez un enregistrement simple Astuces pour la stabilité de l image Lors d une prise de vue il est très important de tenir le caméscope correctement Pour une prise de vue stable fixez le capuchon de la lentille à la poignée de soutien reportez vous à l illustration Utilisation de l écran LCD 1 Maintenez le caméscope fermement par la poignée voir page 16 2 Gardez le coude droit le long...

Page 26: ...r à cristaux liquides de 2 5 pouces qui vous permet de voir directement ce que vous enregistrez ou visionnez Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez le caméscope à l intérieur ou à l extérieur par exemple vous pouvez ajuster la luminosité la couleur 1 Assurez vous que le bloc batterie est bien en place 2 Placez le commutateur principal sur la position CAMERA Voir page 18 3 Ouvrez l écra...

Page 27: ...mode Focus Use the focus adjustment knob of the VIEWFINDER to focus the picture Effectuez un enregistrement simple 9 Tournez le bouton UP DOWN pour régler l écran LCD 10 Appuyez sur ENTER Pour d autres réglages répétez les étapes 7 8 et 9 11 Appuyez sur la touche MENU ON OFF pour quitter le mode de réglage Remarque Si au bout de 30 secondes vous avez appuyé sur aucune touche le réglage disparaît L...

Page 28: ...ecture d une cassette à l écran LCD Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur l écran LCD Assurez vous que le bloc batterie est en place 1 Tout en maintenant appuyé le petit bouton du commutateur placez celui ci sur la position PLAYER 2 Insérez une cassette que vous venez d enregistrer 3 Ouvrez l écran LCD et vérifiez que l indication STOP est affichée Ajustez l angle de l éc...

Page 29: ...z un enregistrement simple Réglage de l écran LCD lors de la lecture Le réglage de l écran LCD en mode Magnétoscope se fait de la même manière qu en mode Caméscope Cependant le commutateur principal doit être placé sur la position PLAYER Réglage du volume du haut parleur Lorsque vous visionnez des images en lecture sur l écran LCD le son sort du haut parleur Le volume du haut parleur se règle au m...

Page 30: ...rfectionnez vos enregistrements Utilisation du zoom avant et arrière Cette fonction n est disponible qu en mode Caméscope L utilisation du zoom est une technique d enregistrement qui vous permet de changer la taille d un sujet Le zoom apporte à vos films une touche plus professionnelle mais doit être utilisé avec parcimonie Deux vitesses de zoom sont disponibles en fonction du type de prise de vue...

Page 31: ...ents Utilisation du zoom numérique Le Zoom numérique ne fonctionne qu en mode Caméscope Un zoom de facteur supérieur à 22 est réalisé numériquement La qualité d image peut se détériorer à mesure que le facteur d agrandissement augmente vers la position T Pour les modèles SCL630 L650 utilisez de préférence la fonction EIS pour une plus grande stabilité d image lors de l utilisation du zoom numériqu...

Page 32: ...ASY REC or CUSTOM mode Perfectionnez vos enregistrements Réglage du zoom numérique SCL630 L650 Pour la fonction zoom numérique reportez vous à la page 31 1 Placez le commutateur principal en position CAMERA voir page 18 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF La liste des menus s affiche 3 Sélectionnez l option D ZOOM à l aide du bouton UP DOWN 4 Appuyez sur ENTER Le réglage du ZOOM NUMERIQUE change 5...

Page 33: ...EASY JAN 31 2001 Mode EASY enregistrement simplifié Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des prises de vues de façon très simple Le mode EASY est uniquement disponible en mode CAMERA 1 Placez le commutateur principal sur la position CAMERA voir page 18 2 En mode EASY toutes les fonctions du caméscope sont désactivées et les options d enregistrement retrouvent leurs réglages de base Le niv...

Page 34: ...strements ultérieurs La fonction CUSTOM est uniquement disponible en mode CAMERA 1 Placez le commutateur principal sur la position CAMERA voir page 18 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF pour faire apparaître le menu 3 Sélectionnez l option CUSTOM SET à l aide du bouton UP DOWN 4 Appuyez sur la touche ENTER Le menu CUSTOM s affiche Réglez chaque option à votre convenance 5 Appuyez deux fois sur la...

Page 35: ...a fonction EIS n est disponible qu en mode Caméscope La fonction de stabilisation d images touche EIS compense dans des limites raisonables le léger tremblement qui peut survenir en filmant Ainsi une bonne mise au point est assurée lors d un enregistrement en mode zoom d un petit objet de près en marchant à travers la fenêtre d un véhicule 1 Placez le commutateur principal sur la position CAMERA v...

Page 36: ...egistrements Mise au point manuelle automatique MF AF Cette fonction n est disponible qu en mode Caméscope Dans la plupart des cas il est recommandé d utiliser la mise au point automatique lors de vos tournages ce qui vous permet de vous concentrer sur la composition des images Dans certains cas l utilisation de la mise au point manuelle peut s avérer nécessaire si la mise au point automatique est...

Page 37: ...ction will not operate in EASY CUSTOM or MENU mode Perfectionnez vos enregistrements Fonctions BLC Les fonctions BLC ne sont disponibles qu en mode Caméscope Un contre jour apparaît lorsque le sujet est plus sombre que son environnement le sujet se trouve devant une fenêtre la personne filmée porte des vêtements clairs ou brillants devant un fond lumineux son visage devient trop sombre le sujet es...

Page 38: ...n golf or tennis games You may need to light the recording area Perfectionnez vos enregistrements Sélection d un mode d exposition automatique Cette fonction n est disponible qu en mode Caméscope Les modes disponibles avec la fonction PROGRAM AE permettent d adapter automatiquement la vitesse d obturateur et la diaphragme selon la scène à filmer Six modes sont disponibles 1 Mode AUTO Équilibrage a...

Page 39: ...e The BLC function will not operate in P AE mode Réglage du mode PROGRAM AE exposition automatique 1 Placez le commutateur principal sur la position CAMERA voir page 18 2 Appuyez sur la touche P AE L icône s affiche 3 Appuyez sur la touche P AE jusqu à ce que l icône correspondant au type de prise de vues souhaité s affiche L absence d icône indique que le mode PROGRAM AE est désactivé Remarques E...

Page 40: ...n DSE mode SCL630 L650 only DSE function will not operate in EASY or CUSTOM modes Perfectionnez vos enregistrements Effets numériques spéciaux en mode Caméscope Les effets numériques spéciaux disponibles DSE vous permettent de donner un caractère original à vos films en ajoutant différents effets spéciaux Sélectionnez l effet souhaité selon le type de scène et le résultat à obtenir Plusieurs modes...

Page 41: ... EASY or CUSTOM modes DIS PIP and SNAP SHOT functions will not operate in DSE mode Enregistrement avec effets numériques spéciaux DSE 1 Placez le commutateur principal en position CAMERA voir page 18 2 Appuyez sur la touche DSE L indication GHOST ou SEPIA s affiche 3 Appuyez sur la touche DSE jusqu à ce que le nom de l effet désiré s affiche 4 Appuyez sur la touche START STOP pour démarer l enregi...

Page 42: ...ement de la date et de l heure sont disponibles uniquement en mode Caméscope Vous pouvez incruster la date et l heure sur les films que vous enreg istrez pour vous souvenir plus tard de leur date de tournage Dans la mesure où la date et l heure apparaissent sur l écran LCD ou dans le viseur elles sont enregistrées sur la bande Réglage de la date et de l heure Le réglage de la date et de l heure es...

Page 43: ...ments 7 Appuyez sur ENTER Le mois clignote 8 Sélectionnez le mois souhaité à l aide du bouton UP DOWN 9 Appuyez sur ENTER Le jour clignote 10 Vous pouvez régler l année l heure et les minutes en suivant la même procédure utilisée pour régler l année et le mois 11 Appuyez sur ENTER une fois les minutes réglées l écran de réglage disparaît La date et l heure sélectionnées s affichent Enregistrement ...

Page 44: ... et enregistrement d un titre La sélection et l enregistrement d un titre ne sont possibles qu en mode Caméscope La fonction TITLE permet de sélectionner un titre prédéfini mémorisé dans le caméscope Vous pouvez également sélectionner la langue des titres Sélection d une langue et d un titre La sélection de la langue est possible uniquement en mode veille STANDBY du mode Caméscope La langue par dé...

Page 45: ...perate in EASY or CUSTOM mode 6 Sélectionnez la langue à l aide du bouton UP DOWN Vous pouvez choisir une langue parmi ANGLAIS FRANCAIS ALLEMAND ITALIEN ESPAGNOL RUSSE 7 Appuyez sur ENTER La liste des titres disponibles s affiche dans la langue sélectionnée 8 Sélectionnez un titre à l aide du bouton UP DOWN 9 Appuyez sur ENTER Le titre sélectionné s affiche pendant 2 à 3 sec ondes Le caméscope ret...

Page 46: ...rtains effets spé ciaux tels que le fondu en ouverture ou en fermeture afin de donner un aspect professionnel à vos séquences Début de l enregistrement 1 Avant de démarrer l enregistrement maintenez appuyée la touche FADE L image et le son disparaissent progressivement fondu en fermeture 2 Appuyez sur le bouton START STOP tout en relâchant la touche FADE L enregistrement commence l image et le son...

Page 47: ...t écran qui montre une image plus large que l image filmée Ceci doit vous permettre d avoir une meilleure idée de ce que vous êtes en train de filmer La fonction PIP est disponible uniquement en mode Caméscope 1 Placez le commutateur principal sur la posi tion CAMERA et le bouton LOCK STANDBY sur le mode veille STANDBY 2 Activez la fonction Zoom numérique Voir page 31 3 Appuyez sur la touche MENU ...

Page 48: ...mode but no tape has been inserted in your camcorder The SNAP SHOT function will not operate in EASY MENU or CUSTOM mode Mode Photo SCL630 L650 Avec la fonction SNAP SHOT vous pouvez prendre une image similaire à une photo Elle vous permet d enregistrer des images fixes La fonction SNAP SHOT n est utilisable qu en mode Caméscope 1 Placez le commutateur principal sur la posi tion CAMERA 2 Appuyez s...

Page 49: ...e préserver la couleur unique de l objet dans toutes les conditions de prise de vue Vous pouvez sélectionner le mode WHITE BALANCE approprié pour obtenir une bonne qualité des couleurs de l image AUTO ce mode permet un contrôle automatique de l équilibrage du blanc INDOOR intérieur ajuste les couleurs en fonction de l éclairage intérieur OUTDOOR extérieur ajuste les couleurs en fonction de la lumi...

Page 50: ...La démonstration vous montre automatiquement les fonctions les plus importantes de votre caméscope vous permettant ainsi de les utiliser plus facilement La fonction DEMO est disponible uniquement en mode Caméscope lorsque vous ne filmez pas Elle fonctionne en boucle tant que vous ne placez pas le commuta teur principal sur OFF pour l arrêter 1 Placez le commutateur principal sur la position CAMERA...

Page 51: ...ht required Candle light 10 to 15 After Recording Sources de lumière 1 Éjectez la cassette sur laquelle vous avez filmé voir page 22 2 Si vous voulez protéger cette cassette contre un effacement accidentel poussez la languette de protection sur la cassette 3 Placez le commutateur principal sur la position OFF 4 Replacez le capuchon de la lentille 5 Retirez le bloc batterie du caméscope Lors de vos...

Page 52: ...has no Audio and Video input jack Lecture des cassettes que vous avez filmées La lecture n est disponible qu en mode Magnétoscope Vous pouvez visionner une cassette de deux manières différentes à l écran LCD recommandé pour une utilisation extérieure à l écran de votre téléviseur recommandé pour une utilisation intérieure L écran LCD s avère très pratique à l extérieur ou dans une voiture voir pag...

Page 53: ...recording and playback Remarques Les modèles SCL600 L610 L630 L650 possèdent un système audio monophonique Si votre téléviseur magnétoscope est doté d un tel système connectez le câble audio sur l entrée L du téléviseur ou du magnétoscope Vous pouvez brancher le câble S VIDEO fourni sur votre téléviseur afin dóbtenir une meilleure qualité d image Lorsque vous visionnez une cassette à l écran de vo...

Page 54: ...du mode Magnétoscope Arrêt sur image mode pause Appuyez sur la touche PLAY STILL pendant la lecture Pour reprendre la lecture appuyez de nouveau sur la touche PLAY STILL Remarque pour éviter l usure de la cassette et des têtes vidéo votre caméscope s arrête automatiquement s il est laissé plus de 5 minutes en mode pause Recherche d une séquence Appuyez sur la touche FF ou REW pendant la lecture Po...

Page 55: ... 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF La liste des menus s affiche 3 Sélectionnez l option SPEAKER à l aide du bouton UP DOWN 4 Appuyez sur ENTER pour modifier le réglage 5 Appuyez de nouveau sur la touche MENU ON OFF pour quitter l écran de réglage de haut parleur Le volume du haut parleur peut être contrôlé en tournant le bouton UP DOWN pendant la lecture Remarque lorsque la liste des menus est a...

Page 56: ...onvertir un enregistrement sur bande NTSC dans le mode SP en un signal de format PAL60 vous permettant d en faire le visionnement sur un téléviseur PAL qui possède un circuit d ajustement de la synchronisation verticale pour 60Hz PAL60 est un format de signal de sortie spécial qui permet à un téléviseur PAL d être utilisé pour visionner une bande enregistrée avec un enregistreur NTSC 1 Pacer l int...

Page 57: ...touche PLAY STILL 4 Appuyez sur la touche STOP au bout de 30 secondes environ Vérifiez la qualité de l image à l aide d une cassette Si l image demeure de mauvaise qualité répétez l opération Si le problème persiste contactez votre revendeur le plus proche Rangement du caméscope 1 Lors du rangement du caméscope retirez le bloc batterie 2 Conservez le caméscope à température ambiante dans un endroi...

Page 58: ...ation du caméscope à l étranger Chaque pays possède son propre système électrique et norme de couleur pour les téléviseurs Avant d utiliser votre caméscope à l étranger vérifiez les points ci après Sources d alimentation Vous pouvez connecter l adaptateur de votre caméscope à toute prise dont la tension est de 100 V à 240 V 50 60 Hz Si nécessaire utilisez un adaptateur de prise de courant adapté à...

Page 59: ...EW slow moisture condensation see page 62 has formed in the camcorder Dépannage Avant de contacter le service après vente effectuez les simples vérifications suivantes Elles peuvent vous épargner un appel inutile Diagnostic à l écran Dépannage Affichage Clignotement Signification Action Lent Le bloc batterie est Remplacez le par un presque déchargé bloc chargé Rapide Le bloc batterie est Remplacez...

Page 60: ...cal fault might have occurred functions on the camcorder see page 59 Vérification Pour résoudre un problème rencontré lors de l utilisation de votre camés cope consultez le tableau ci dessous Si ces instructions ne vous permettent pas de résoudre le problème notez la référence du modèle et le numéro de série indiqués sous le caméscope votre numéro de garantie si elle est toujours valable Puis cont...

Page 61: ...me Vous ne pouvez rien faire avec le camés cope Une bande verticale apparaît lorsque vous filmez un sujet lumineux sur un fond sombre une bougie par exemple L image à l écran LCD n est pas de bonne qualité L image dans le viseur est floue La bande ne défile pas lorsque vous appuyez sur les touches PLAY F F ou REW L image n apparaît pas dans le viseur Aucun son n est émis par le haut parleur lors d...

Page 62: ...back 4 Put the battery pack back Condensation d humidité Un changement soudain de température peut entraîner la formation de buée à l intérieur de l appareil sur la surface de la cassette ou sur les lentilles Ce peut être le cas lorsque vous passez d un extérieur froid à un intérieur chaud ou d un intérieur frais à un extérieur chaud dans ce cas la bande peut coller aux têtes vidéo et être endomma...

Page 63: ...A Consommation SCL600 L610 5 4 W SCL630 5 9 W Conditions LCD oui viseur non SCL650 5 9 W Micro interne À condensateur omnidirectionnel Haut parleur interne Dynamique 0 5 W standard Température de 0 C à 40 C fonctionnement Dimensions L H P 101 104 174 mm Poids 750 g System SCL600 L610 L630 L650 Recording system Video 2 rotary heads Helical scanning FM Audio FM monaural system Video signal NTSC colo...

Page 64: ...TURE 62 MOSAIC 40 MULTY PLAYBACK 56 N ND FILTER 51 NEAR 36 NEG 40 NTSC 58 A A L ETRANGER 58 ADAPTATEUR SECTEUR 18 AF 36 AFFICHAGE 12 ALIMENTATION 63 ARRET SUR IMAGE STILL 54 AUDIO 52 B BANDOULIERE 17 BATTERIE 19 BLC 37 BLOC BATTERIE 19 BOUTON ROUGE DU COMMUTATEUR 18 C CABLE DC 18 CAMERA 18 CASSETTE 22 COMPTEUR 54 COMPTEUR DE BANDE 13 CONSEILS ET CONSIGNES DE SECURITE 4 CONSOMMATION 63 COULEUR 26 C...

Page 65: ...ITE BALANCE 49 Z ZERO RETURN 54 ZOOM 30 M MICROPHONE EXTERNE 63 MIRROR 40 MISE AU POINT MANUELLE AUTOMATIQUE MF AF 36 MODE AUTO 38 MODE DE FONCTIONNEMENT 13 MODE PORTRAIT 38 MODE SAND SNOW 38 MODE SPORTS 38 MODE SPOTLIGHT 38 MOSAIC 40 LECTURE MULTIPLE 56 N NEG 40 NIVEAU DE LA BATTERIE 21 NTSC 58 O OSD 12 P PAL 58 PILE AU LITHIUM 17 PIP 47 PLAY 53 PLAYER 53 POIDS 63 POIGNEE DE SOUTIEN 16 POWER OFF ...

Page 66: ...t pas couverts par les termes de cette garantie De même elle ne s applique pas si votre appareil ne porte pas de numéro de série ou si celui ci est modifié Cette garantie s applique uniquement aux produits achetés et utilisés au Canada SAMSUNG LIMITED WARRANTY SAMSUNG Electronics Canada Inc SECA warrants that this product is free from defective material and workmanship SECA further warrants that i...

Page 67: ... samsung com pl Canada http www samsungcanada com Panama http www samsung panama com Spain http www samsung es ELECTRONICS CE CAMESCOPE EST DISTRIBUÉ PAR Samsung Electronics Internet Home Page United States http www samsungusa com United Kingdom http www samsungelectronics co uk France http www samsung fr Australia http www samsung com au Germany http www samsung de Sweden http www samsung se Pola...

Reviews: