Samoa PUMPMASTER 3+3 Parts And Technical Service Manual Download Page 8

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163 

 
 
 
 
 
 
 

 

1.  Unthread the plug (1) and remove the cover (2). Unthread the nut (3) and remove the washer (4), the guide ring (5) 

and the air escape ring (11) with their O-rings, and the washers (10).  

2.  Unthread the screws (20) and remove the inverter head (17). 
3.  Unthread the inverter rod (24) and remove the O-rings (6). 
4.  Unthread the screws (37), remove the air cylinder (28) and take out the piston assembly (25, 32 and 40). 
5.  Replace the damaged parts and assemble following previous instructions, reversing each step. 

 

  

1.  Desenroscar el tapón superior(1) y quitar la tapa(2). Desenroscar la tuerca(3) y quitar la arandela(4), el anillo guía(5) y 

el anillo escape(11) con sus juntas tóricas, y quitar las arandelas (10).  

2.  Desenroscar los tornillos(20) y quitar la cabeza de inversión(17).  
3.  Desenroscar la varilla de inversión(24) y quitar las juntas tóricas (6). 
4.  Desenroscar los tornillos (37), quitar el cilindro de aire (28) y extraer el conjunto embolo (25, 32 y 40). 

5.  Sustituir las piezas dañadas y volver a montar en orden contrario. 

 

 
 
1.  Desserrer le bouchon supérieur (1) et retirer le couvercle (2). Desserrer l’écrou (3) et retirer la rondelle (4), l’anneau 

guide (5) ainsi que l’anneau d’échappement (11) avec leurs joints toriques. Retirer aussi les rondelles (10). 

2.  Dévisser les vis (20) et retirer la tête d’inversion (17). 
3.  Desserrer la tige d’inversion (24) et retirer les joints toriques (6). 
4.  Dévisser les vis (37), retirer le cylindre d’air (28) et sortir l’ensemble piston (25, 32 et 40). 
5.  Remonter le tout en suivant le processus inverse. 

 
 
 

1.  Die Schraube (1) lösen und den Deckel (2) abnehmen. Die Mutter (3) abschrauben, die Beilagscheibe (4), den 

Führungsring (5), den Entlüfterring (11) mit den O-Ringen und Beilagscheiben (10) entfernen. 

2.  Die Schrauben (20) lösen und den Inverterkopf (17) entfernen. 

3.  Die Inverter-Gewindestange (24) abschrauben und die O-Ringe (6) entfernen. 
4.  Die Schrauben (37) lösen, den Luftzylinder (28) entfernen und den kompletten Kolben (25,32 und 40) herausnehmen. 
5.  Die beschädigten Teile ersetzen und wieder gemäß dieser Anleitung in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. 
 

 
 

 

8

 

 840806 

R03/05

 

 

Air motor seals/ Juntas del motor de aire/ Les joints du moteur d’air/ Luftmotor-Dichtungen

GB 

Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/  

Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungsanleitung

 

Fig. 8 

Summary of Contents for PUMPMASTER 3+3

Page 1: ...25 Druckluftbetriebene Kolbenpumpe geeignet f r alle Mineral Fette F r den Anschlu an durchschnittlich lange Leitungen und bis zu zwei Abgabestellen Die Pumpe wird direkt auf 50kg Art Nr 402000 und 18...

Page 2: ...mpletamente el dep sito La figure 3 vous pr sente titre informatif une installation typique dot e de tous les l ments recommand s pour son bon fonctionnement NOTE La pression d alimentation en air doi...

Page 3: ...incrementando la presi n lentamente desde 0 bares a la presi n deseada con el regulador de presi n La bomba est cebada cuando grasa sale por todas las salidas La bomba empieza a bombear cuando se abr...

Page 4: ...de grasa por el silenciador de escape de aire La grasa ha pasado al motor de aire causado por desgaste o deterioro del conjunto empaquetadura Sustituir el conjunto empaquetadura kit de reparaci n Jun...

Page 5: ...ettoyage ou d entretien il faut obligatoirement d brancher l alimentation en air et actionner la vanne de sortie pour rel cher toute la pression de la graisse ACHTUNG Vor Beginn jeglicher Arbeiten am...

Page 6: ...por completo y usar un botador para cuidadosamente quitar la camisa del distribuidor 16 4 Lubricar y colocar la nueva camisa con sus juntas insert ndola desde el lado del tap n 23 teniendo un tope en...

Page 7: ...Clean the muffler carefully and replace it in its position thread the plug 19 1 Desenroscar la tuerca de fijaci n 19 y quitar el silenciador 18 2 Limpiar el silenciador 18 bien y volver a colocarlo en...

Page 8: ...esserrer le bouchon sup rieur 1 et retirer le couvercle 2 Desserrer l crou 3 et retirer la rondelle 4 l anneau guide 5 ainsi que l anneau d chappement 11 avec leurs joints toriques Retirer aussi les r...

Page 9: ...lug 73 and the filter 72 unthread the nut 71 from the priming rod and remove the primer 70 2 Push in the rod and unthread the priming tube 69 using the holes of the same and remove it 3 Take out the d...

Page 10: ...y limpiarlos bien en caso de deterioro cambiarlos 4 Volver a montar en orden contrario 1 Desserrer et s parer le tube du clapet de pie 61 du tube prolongateur 50 et retirer la tige d union 52 ainsi qu...

Page 11: ...re Raccord entr e d air Lufteinlass Gewinde 3 8 NPT F H Grease outlet thread Rosca salida grasa Raccord sortie de graisse Fettauslauf Gewinde 3 8 NPT F H Air piston diameter Di metro pist n de aire Di...

Page 12: ...ventil 740977 13 14 18 Mufflers and filters Silenciadores y filtros Silencieux et filtres D mpfer und Filter Parts available separately Piezas disponibles por separado Pi ces disponibles s parement S...

Page 13: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 R03 05 840806 13 Parts list Lista de recambios Pi ces de rechange Teile Liste...

Page 14: ...rungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erf llt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betrekkin...

Reviews: