Samoa PUMPMASTER 3+3 Parts And Technical Service Manual Download Page 10

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163 

 
 
 
 
 
 
 
 
 

1.  Die Verschraubung (73) und den Filter (72) entfernen, die Mutter (71) von der Startstange lösen und den Starter (70) 

entfernen. 

2.  Die Startstange nach innen schieben und das Starterrohr (69) unter Zuhilfenahme der Löcher abschrauben und 

herausziehen. 

3.  Die verschiedenen Teile des Ventils (63-66) herausnehmen und sorgfältig säubern, falls beschädigt, ersetzen. 
4.  Die Pumpe gem. obiger Instruktionen in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen. 

 
 
 
 

 

 
 
1.  Unthread and remove the foot valve tube (61) from the pump tube (50) and take out the connection rod (52) together 

with the high pressure piston (56). 

2.  Push gently out the packing assembly (57-60) from the pump tube (50) using a ø 19 mm tube and clean it carefully, 

replace if damaged.  

3.  Remove the pin that holds the connection rod (52) to the high pressure piston (56) and unthread the piston. Take out 

the details of the upper valve (53-55) and clean them carefully, replace if damaged.  

4.  Assemble the pump following the previous instructions, reversing each step. 

 

 

 
1.  Desenroscar y quitar el tubo válvula de pie (61) del tubo alargador (50) y extraer la varilla alargadora (52) junto con el 

pistón de alta presión (56).  

2.  Extraer con cuidado el conjunto empaquetadura (57-60) del tubo alargador (50) empujando con un tubo de ø 19 mm y 

limpiarlo bien, en caso de deterioro cambiarlo.  

3.  Quitar el pasador que une la varilla alargadora (52) y el pistón de alta presión (56) y desenroscar el pistón. Extraer los 

detalles de la válvula superior (53-55) y limpiarlos bien, en caso de deterioro cambiarlos. 

4.  Volver a montar en orden contrario. 

 

 
 
1.  Desserrer et séparer le tube du clapet de pie (61) du 

tube prolongateur (50) et retirer la tige d’union (52) 
ainsi que le piston à haute-pression (56). 

2.  Séparer délicatement  l’ensemble porte-joints  (57-60) 

du tube prolongateur de 19 mm de diam. et bien le 
nettoyer ou le remplacer si nécessaire. 

3.  Retirer le goujon qui relie la tige d’union (52) au piston 

à haute-pression (56) et desserrer ce dernier. Extraire 
les différents éléments de la soupape supérieure (53-
55) pour bien les nettoyer et les remplacer si 

nécessaire 

4.  Remonter le tout en suivant le processus inverse. 

 
 
 

1.  Das Rohr des Fußventils (61) vom Pumpenrohr (50) 

abschrauben und die Verbindungsstange (52) mit dem 
Hochdruckkolben (56) herausnehmen. 

2.  Vorsichtig den Dichtungssatz (57-60) aus dem 

Pumpenrohr (50) mit Hilfe eines 19 mm O Rohres 
herausschieben und sorgfältig reinigen, falls 
beschädigt, ersetzen. 

3.  Den Stift, der die Verbindungsstange (52) mit dem 

Hochdruckkolben ( 56) verbindet lösen und den Kolben 
abschrauben. Die einzelnen Teile des unteren Ventils 
(53-55) herausnehmen und sogfältig reinigen, falls 
beschädigt, ersetzen. 

4.  Die Pumpe gem. obiger Instruktionen in umgekehrter 

Reihenfolge wieder zusammenbauen. 

 
 
 

 
 

10

 

 840806 

R03/05

 

Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/  

Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungsanleitung

 

 

Clean or replace the upper valve/ Limpiar o sustituir la válvula superior/ Comment nettoyer ou 

remplacer le soupape supérieur/ Reinigung oder Austausch des oberen Ventils  

GB 

Fig. 11 

 

Clean or replace the foot valve/ Limpiar o sustituir la válvula de pie/  

Comment nettoyer ou remplacer le clapet de pied/ Reinigung und Austausch des Fußventils

 

 

Summary of Contents for PUMPMASTER 3+3

Page 1: ...25 Druckluftbetriebene Kolbenpumpe geeignet f r alle Mineral Fette F r den Anschlu an durchschnittlich lange Leitungen und bis zu zwei Abgabestellen Die Pumpe wird direkt auf 50kg Art Nr 402000 und 18...

Page 2: ...mpletamente el dep sito La figure 3 vous pr sente titre informatif une installation typique dot e de tous les l ments recommand s pour son bon fonctionnement NOTE La pression d alimentation en air doi...

Page 3: ...incrementando la presi n lentamente desde 0 bares a la presi n deseada con el regulador de presi n La bomba est cebada cuando grasa sale por todas las salidas La bomba empieza a bombear cuando se abr...

Page 4: ...de grasa por el silenciador de escape de aire La grasa ha pasado al motor de aire causado por desgaste o deterioro del conjunto empaquetadura Sustituir el conjunto empaquetadura kit de reparaci n Jun...

Page 5: ...ettoyage ou d entretien il faut obligatoirement d brancher l alimentation en air et actionner la vanne de sortie pour rel cher toute la pression de la graisse ACHTUNG Vor Beginn jeglicher Arbeiten am...

Page 6: ...por completo y usar un botador para cuidadosamente quitar la camisa del distribuidor 16 4 Lubricar y colocar la nueva camisa con sus juntas insert ndola desde el lado del tap n 23 teniendo un tope en...

Page 7: ...Clean the muffler carefully and replace it in its position thread the plug 19 1 Desenroscar la tuerca de fijaci n 19 y quitar el silenciador 18 2 Limpiar el silenciador 18 bien y volver a colocarlo en...

Page 8: ...esserrer le bouchon sup rieur 1 et retirer le couvercle 2 Desserrer l crou 3 et retirer la rondelle 4 l anneau guide 5 ainsi que l anneau d chappement 11 avec leurs joints toriques Retirer aussi les r...

Page 9: ...lug 73 and the filter 72 unthread the nut 71 from the priming rod and remove the primer 70 2 Push in the rod and unthread the priming tube 69 using the holes of the same and remove it 3 Take out the d...

Page 10: ...y limpiarlos bien en caso de deterioro cambiarlos 4 Volver a montar en orden contrario 1 Desserrer et s parer le tube du clapet de pie 61 du tube prolongateur 50 et retirer la tige d union 52 ainsi qu...

Page 11: ...re Raccord entr e d air Lufteinlass Gewinde 3 8 NPT F H Grease outlet thread Rosca salida grasa Raccord sortie de graisse Fettauslauf Gewinde 3 8 NPT F H Air piston diameter Di metro pist n de aire Di...

Page 12: ...ventil 740977 13 14 18 Mufflers and filters Silenciadores y filtros Silencieux et filtres D mpfer und Filter Parts available separately Piezas disponibles por separado Pi ces disponibles s parement S...

Page 13: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 R03 05 840806 13 Parts list Lista de recambios Pi ces de rechange Teile Liste...

Page 14: ...rungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erf llt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betrekkin...

Reviews: