Samoa PUMPMASTER 3+3 Parts And Technical Service Manual Download Page 5

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163 

 
 
 

Symtome mögl. 

Ursache  Lösung 

Luftdruckprobleme. 

Luftdruck erhöhen.  

Eine Auslaufleitung ist verstopft oder 
geschlossen. 

Reinigen oder öffnen.  

Die Pumpe arbeitt nicht oder fördert kein 
Fett. 

Luftblasen im Fett. 

Fett verfestigen.  

Die Pumpe arbeitet schneller.  

Das Faß ist leer, Fettpegel zu neidrig, 
Saugrohr zu kurz. 

Faß tauschen oder Saugrohr tiefer 
setzen.  

Die Pumpe arbeitet wieder, obwohl der 
Auslauf geschlossen ist. 

Undichte Stellen im System. 

Prüfen, abdichten, evtl. reparieren. 

Fettverlust am Schalldämpfer.  

Fettverlust  in  den  Luftmotor  verursacht 
durch abgenutzte oder beschädigte 
Dichtungen 

Dichtungssatz austauschen.   

Die O-Ringe der Verteiler-Achse (21) 
oder Buchse (16) sind unbrauchbar. 

Die Achse (21) und/oder die Buchse (16) 
komplett ersetzen. 

Luftverlust am Schalldämpfer. 

Die O-Ringe im Umkehrschalter sind 
unbrauchbar. 

O-ringe ersetzen. 

Schmutz im oberen Ventil oder im 
Fußventil.  

Zerlegen, reinigen, falls beschädigt, 
ersetzen. 

Fettförderung reduziert.  

Schmutz im Schalldämpfer (18). 

Reinigen oder ersetzen. 

 
 
 
 
 
 

WARNING: Before starting any kind of maintenance or repairing, disconnect the compressed air supply and action the valve 

to relieve the grease pressure. 

 

 

 

ATENCIÓN: Antes de empezar cualquier tipo de mantenimiento o reparación, desconecte el aire de alimentación y accione la 

válvula de salida para soltar la presión de la grasa. 

 

 
 

ATTENTION : Avant de commencer toute opération de nettoyage ou d’entretien, il faut obligatoirement débrancher 

l’alimentation en air et actionner la vanne de sortie pour relâcher toute la pression de la graisse. 

 

 

 

ACHTUNG: Vor Beginn jeglicher Arbeiten am Gerät die Luftzufuhr abschalten und das Auslaufventil öffnen, um den Fettdruck 

abzubauen. 

 

 

 

 

 

 

1.  Attach the pump to a vice in horizontal position, grabbing it by the suction tube. 
2.  Unthread the air motor from the suction tube (44) and pull out the air motor until the pin (34) get visible (Fig. 4).  

3. 

Remove the pin and unthread the rod (43) until it is loosened (Fig. 5).

   

 
 

1.  Fijar la bomba en una mordaza agarrando por el tubo de aspiración (47) con la bomba en posición horizontal. 
2.  Desenroscar el motor de aire del tubo de aspiración(44) y tirar el motor de aire hacia fuera hasta quedar visible el 

pasador(34) (Fig. 4).  

3.  Quitar el pasador(34) con botador y desenroscar el eje de conexión (43) hasta soltarse (Fig. 5). 

 

 

 

1.  Placer la pompe à l’horizontale et tenir le tube d’aspiration (47) de cette dernière à l’aide d’un établi. 
2.  Desserrer le tube d’aspiration (44) du corps de la pompe et tirer ce dernier jusqu’à atteindre le goujon (34) (Fig. 4). 
3.  Retirer le goujon (34) à l’aide d’un repoussoir et desserrer l’axe de connexion (43) jusqu’à ce que ce dernier se lâche 

(Fig. 5). 

 

 

 

 

R03/05

   840806

 

Repair and cleaning procedure/ Procedimientos de reparación y limpieza/  

Instructions de réparation et de nettoyage/ Reparatur- und Reinigungsanleitung

 

GB 

 

Separate the air motor from the pump/ Como separar el motor de aire de la bomba/  

Comment séparer le moteur d’air de la pompe/ Trennen des Luftmotors von der Pumpe

 

GB 

Troubleshooting/ Anomalías y sus soluciones/ Anomalies et solutions/ Probleme und deren Lösung

Summary of Contents for PUMPMASTER 3+3

Page 1: ...25 Druckluftbetriebene Kolbenpumpe geeignet f r alle Mineral Fette F r den Anschlu an durchschnittlich lange Leitungen und bis zu zwei Abgabestellen Die Pumpe wird direkt auf 50kg Art Nr 402000 und 18...

Page 2: ...mpletamente el dep sito La figure 3 vous pr sente titre informatif une installation typique dot e de tous les l ments recommand s pour son bon fonctionnement NOTE La pression d alimentation en air doi...

Page 3: ...incrementando la presi n lentamente desde 0 bares a la presi n deseada con el regulador de presi n La bomba est cebada cuando grasa sale por todas las salidas La bomba empieza a bombear cuando se abr...

Page 4: ...de grasa por el silenciador de escape de aire La grasa ha pasado al motor de aire causado por desgaste o deterioro del conjunto empaquetadura Sustituir el conjunto empaquetadura kit de reparaci n Jun...

Page 5: ...ettoyage ou d entretien il faut obligatoirement d brancher l alimentation en air et actionner la vanne de sortie pour rel cher toute la pression de la graisse ACHTUNG Vor Beginn jeglicher Arbeiten am...

Page 6: ...por completo y usar un botador para cuidadosamente quitar la camisa del distribuidor 16 4 Lubricar y colocar la nueva camisa con sus juntas insert ndola desde el lado del tap n 23 teniendo un tope en...

Page 7: ...Clean the muffler carefully and replace it in its position thread the plug 19 1 Desenroscar la tuerca de fijaci n 19 y quitar el silenciador 18 2 Limpiar el silenciador 18 bien y volver a colocarlo en...

Page 8: ...esserrer le bouchon sup rieur 1 et retirer le couvercle 2 Desserrer l crou 3 et retirer la rondelle 4 l anneau guide 5 ainsi que l anneau d chappement 11 avec leurs joints toriques Retirer aussi les r...

Page 9: ...lug 73 and the filter 72 unthread the nut 71 from the priming rod and remove the primer 70 2 Push in the rod and unthread the priming tube 69 using the holes of the same and remove it 3 Take out the d...

Page 10: ...y limpiarlos bien en caso de deterioro cambiarlos 4 Volver a montar en orden contrario 1 Desserrer et s parer le tube du clapet de pie 61 du tube prolongateur 50 et retirer la tige d union 52 ainsi qu...

Page 11: ...re Raccord entr e d air Lufteinlass Gewinde 3 8 NPT F H Grease outlet thread Rosca salida grasa Raccord sortie de graisse Fettauslauf Gewinde 3 8 NPT F H Air piston diameter Di metro pist n de aire Di...

Page 12: ...ventil 740977 13 14 18 Mufflers and filters Silenciadores y filtros Silencieux et filtres D mpfer und Filter Parts available separately Piezas disponibles por separado Pi ces disponibles s parement S...

Page 13: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 R03 05 840806 13 Parts list Lista de recambios Pi ces de rechange Teile Liste...

Page 14: ...rungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erf llt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betrekkin...

Reviews: